Source | Target | Ranidae | Plump-Seeschlange |
Rana shqiperica | Malaiische Mokassinschlange |
Ranodon sibiricus | Warziger Lemurenfrosch |
Plethodontidae | Südfrösche |
Bolitoglossa dofleini | Südamerikanischer Ochsenfrosch |
salamanterit | Echte Frösche |
miekkahäntätulilisko | Zahnfrosch Rana shqiperica |
Paramesotriton spp. | Hynobiidae |
kiinanvesilisko | Winkelzahnmolche |
Salamandra algira algeriantulisalamanteri | Ranodon sibiricus Sibirischer Froschzahnmolch |
krokotiilisalamanterit | Lungenlose Salamander |
luukalat | Großer Palmensalamander |
Apogonidae | Echte Salamander |
Pterapogon kauderni | Schwertschwanzmolch |
ARTHROPODA (NIVELJALKAISET) | Andersons Krokodilmolch, Japanischer Krokodilmolch |
LEPIDOPTERA | Chinesischer Lippenmolch, Chinesischer Kurzfußmolch |
Papilionidae | Warzenmolche |
Baronia brevicornis | Nordafrikanischer Feuersalamander |
Papilio maraho | Krokodilmolche ACTINOPTERYGII |
MOLLUSCA (NILVIÄISET) | STRAHLENFLOSSER |
Haliotis midae | Kardinalbarsche Pterapogon kauderni |
KASVISTO AGAVACEAE | Banggai-Kardinalbarsch, Molukkenbarsch |
ARACEAE vehkakasvit | Ritterfalter Baronia brevicornis |
puikkokärsäkalla | Papilio grosesmithi |
Arisaema erubescens | Schwalbenschwanz-Art |
Arisaema galeatum | Schwalbenschwanz-Art |
Arisaema sikokianum | Haliotis midae Seeohr |
Arisaema tortuosum | Rauschopf, Mikadopflanze |
turkinhuppumaahiippa | Grüner Drachen |
solakkamehisilmä | Berg-Wohlverleih |
kanervakasvit | Heidekrautgewächse |
sianpuolukka | Echte Bärentraube |
katkerokasvit | Enziangewächse |
keltakatkero | Gelber Enzian |
Dalbergia retusa (Lukuun ottamatta populaatioita, jotka sisältyvät liitteeseen C) §4 | Dalbergia retusa (mit Ausnahme der Populationen, die in Anhang C aufgeführt sind.) §4 |
pikkukolmilehti | Liliengewächse |
karolinankolmilehti | Trillium rugelii |
kastanjakolmilehti LYCOPODIACEAE | Waldlilie, Dreiblatt |
katinlieko | Bärlappgewächse |
Cedrela montana §4 | Keulen-Bärlapp |
raatekasvit | Fieberkleegewächse |
karpeet | Schlüsselflechten |
passiokasvit | Passionsblumengewächse |
puikkopassiokki | Adenie |
seesamikasvit | Sesamgewächse |
harpagojuuret | Teufelskralle |
portulakkakasvit | Portulakgewächse |
SELAGINELLACEAE mähkäkasvit | Moosfarngewächse |
peikonmähkä” | Rose von Jericho, Auferstehungspflanze“ |
Argentiinan populaatio (sisältyy liitteeseen B):Ainoastaan liitteessä B olevien populaatioiden elävien vikunjojen villan sekä siitä tehtyjen kankaiden ja tuotteiden sekä muiden käsiteollisuustuotteiden kansainvälisen kaupan sallimiseksi. | Population Argentiniens (in Anhang B):Ausschließlich zur Genehmigung des internationalen Handels mit Wolle lebender Vikunjas der Populationen in Anhang B und mit Stoffen und Artikeln aus solchen Produkten sowie mit anderen handgefertigten Waren. |
Kankaan nurjalla puolella on oltava niiden valtioiden vahvistama logo, joiden alueella vikunjoja esiintyy ja jotka ovat ”Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña” -sopimuksen osapuolia, ja kankaan reunassa sanat ”VICUÑA-ARGENTINA”. | Auf der Rückseite des Stoffs müssen das von den Arealstaaten dieser Art, die das Übereinkommen zum Schutz und zur Erhaltung der Vikunjas angenommen haben, vereinbarte Kennzeichen sowie die Worte ‚VICUÑA — ARGENTINA‘ angebracht sein. |
Muissa tuotteissa on oltava merkintä, joka sisältää logon ja sanat ”VICUÑA-ARGENTINA-ARTESANÍA”. | Andere Erzeugnisse sind mit dem Zeichen und dem Wortlaut ‚VICUÑA-ARGENTINA-ARTESANÍA‘ zu versehen. |
Kaikki muut yksilöt katsotaan liitteessä A lueteltujen lajien yksilöiksi ja tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan niihin sen mukaisesti. | Alle sonstigen Exemplare sind als Exemplare von Arten des Anhangs A zu betrachten und der Handel mit diesen ist entsprechend zu regeln. |
Bolivian populaatio (sisältyy liitteeseen B):Ainoastaan elävien vikunjojen villan sekä siitä tehtyjen kankaiden ja tuotteiden, mukaan luettuina käsityönä tuotettujen ylellisyystavaroiden ja kudonnaisten, kansainvälisen kaupan sallimiseksi. | Population Boliviens (in Anhang B):Ausschließlich zur Genehmigung des internationalen Handels mit Wolle lebender Vikunjas und mit Stoffen und Artikeln aus solchen Produkten, einschließlich handgefertigter Luxuswaren und Strickwaren. |
Kankaan nurjalla puolella on oltava niiden valtioiden vahvistama logo, joiden alueella vikunjoja esiintyy ja jotka ovat ”Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña” -sopimuksen osapuolia, ja kankaan reunassa sanat ”VICUÑA-BOLIVIA”. | Auf der Rückseite des Stoffs müssen das von den Arealstaaten dieser Art, die das Übereinkommen zum Schutz und zur Erhaltung der Vikunjas angenommen haben, vereinbarte Kennzeichen sowie die Worte ‚VICUÑA — BOLIVIA‘ angebracht sein. |
Muissa tuotteissa on oltava merkintä, joka sisältää logon ja sanat ”VICUÑA-BOLIVIA-ARTESANÍA”. | Andere Erzeugnisse sind mit dem Zeichen und dem Wortlaut ‚VICUÑA-BOLIVIA-ARTESANÍA‘ zu versehen. |
Chilen populaatio (sisältyy liitteeseen B):Ainoastaan liitteessä B olevien populaatioiden elävien vikunjojen villan sekä siitä tehtyjen kankaiden ja tuotteiden, mukaan luettuina käsityönä tuotettujen ylellisyystavaroiden ja kudonnaisten, kansainvälisen kaupan sallimiseksi. | Population Chiles (in Anhang B):Ausschließlich zur Genehmigung des internationalen Handels mit Wolle lebender Vikunjas der Populationen in Anhang B und mit Stoffen und Artikeln aus solchen Produkten, einschließlich handgefertigter Luxuswaren und Strickwaren. |
Kankaan nurjalla puolella on oltava niiden valtioiden vahvistama logo, joiden alueella vikunjoja esiintyy ja jotka ovat ”Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña” -sopimuksen osapuolia, ja kankaan reunassa sanat ”VICUÑA-CHILE”. | Auf der Rückseite des Stoffs müssen das von den Arealstaaten dieser Art, die das Übereinkommen zum Schutz und zur Erhaltung der Vikunjas angenommen haben, vereinbarte Kennzeichen sowie die Worte ‚VICUÑA — CHILE‘ angebracht sein. |
Muissa tuotteissa on oltava merkintä, joka sisältää logon ja sanat ”VICUÑA-CHILE-ARTESANÍA”. | Andere Erzeugnisse sind mit dem Zeichen und dem Wortlaut ‚VICUÑA-CHILE-ARTESANÍA‘ zu versehen. |
Perun populaatio (sisältyy liitteeseen B):Ainoastaan elävien vikunjojen villan ja yhdeksännen osapuolikokouksen aikaan (marraskuussa 1994) Perussa olleen 3249 kilon villavaraston sekä niistä tehtyjen kankaiden ja tuotteiden, mukaan luettuina käsityönä tuotettujen ylellisyystavaroiden ja kudonnaisten, kansainvälisen kaupan sallimiseksi. | Population Perus (in Anhang B):Ausschließlich zur Genehmigung des internationalen Handels mit Wolle lebender Vikunjas und aus Wollelagerbeständen zum Zeitpunkt der neunten Tagung der Konferenz der Parteien vom November 1994 (3249 kg) sowie mit Stoffen und Artikeln aus solchen einschließlich handgefertigter Luxuswaren und Strickwaren. |