Source | Target | Korvataan asetuksen (EU) N:o 9/2010 liite seuraavasti: | Der Anhang der Verordnung (EU) Nr. 9/2010 erhält folgende Fassung: |
Lisä-aineen tunniste-numero | Kennnummer des Zusatzstoffs |
Funktionaalinen ryhmä: ruuansulatusta edistävät aineet. | Funktionsgruppe: Verdaulichkeitsförderer |
Käytetään rehussa, jossa on paljon muita polysakkarideja kuin tärkkelystä (pääasiassa beetaarabinoksylaaneja. | Zur Verwendung in Futtermitteln mit hohem Gehalt an anderen Polysacchariden als Stärke (überwiegend beta-Arabinoxylane). |
Munivat kanat | Legehennen |
1 U on entsyymimäärä, joka vapauttaa ristisidoksisesta kaura–speltti-arabinoksylaanisubstraatista yhdessä minuutissa 0,5 μmol pelkistävää sokeria (ilmaistuna ksyloosiekvivalentteina) (pH 5,3 ja lämpötila 50 °C). | 1 U ist die Enzymmenge, die 0,5 μmol reduzierende Zucker (Xyloseäquivalente) pro Minute bei einem pH-Wert von 5,3 und einer Temperatur von 50 °C aus vernetztem Spelzhafer-Arabinoxylansubstrat freisetzt. |
tammikuuta 2020 | 13. Januar 2020 |
täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta tehoaineiden asetamipridi, alfa-sypermetriini, Ampelomyces quisqualis kanta: AQ 10, benalaksyyli, bifenatsaatti, bromoksyniili, klooriprofaami, desmedifami, etoksatsoli, Gliocladium catenulatum kanta: J1446, imatsosulfuroni, laminariini, mepanipyriimi, metoksifenosidi, milbemektiini, fenmedifami, Pseudomonas chlororaphis kanta: MA 342, kinoksifeeni, S-metolaklori, tepraloksimidi, tiaklopridi, tiraami ja tsiraami hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä | zur Änderung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 hinsichtlich der Verlängerung der Genehmigungsdauer der Wirkstoffe Acetamiprid, Alpha-Cypermethrin, Ampelomyces quisqualis Stamm: AQ 10, Benalaxyl, Bifenazat, Bromoxynil, Chlorpropham, Desmedipham, Etoxazol, Gliocladium catenulatum Stamm: J1446, Imazosulfuron, Laminarin, Mepanipyrim, Methoxyfenozid, Milbemectin, Phenmedipham, Pseudomonas chlororaphis Stamm: MA 342, Quinoxyfen, S-Metolachlor, Tepraloxydim, Thiacloprid, Thiram und Ziram |
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 [1]ja erityisesti sen 17 artiklan ensimmäisen kohdan, | gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Oktober 2009 über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln und zur Aufhebung der Richtlinien 79/117/EWG und 91/414/EWG des Rates [1], insbesondere auf Artikel 17 Absatz 1, |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta 25 päivänä toukokuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 [2]liitteessä olevassa A osassa esitetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 nojalla hyväksyttyinä pidettävät tehoaineet. | In Teil A des Anhangs der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 der Kommission vom 25. Mai 2011 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Liste zugelassener Wirkstoffe [2]sind die Wirkstoffe aufgeführt, die als gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 genehmigt gelten. |
Tehoaineiden asetamipridi, alfa-sypermetriini, Ampelomyces quisqualis kanta: AQ 10, benalaksyyli, bifenatsaatti, bromoksyniili, klooriprofaami, desmedifami, etoksatsoli, Gliocladium catenulatum kanta: J1446, imatsosulfuroni, laminariini, mepanipyriimi, metoksifenosidi, milbemektiini, fenmedifami, Pseudomonas chlororaphis kanta: MA 342, kinoksifeeni, S-metolaklori, tepraloksimidi, tiaklopridi, tiraami ja tsiraami hyväksynnän voimassaolo päättyy 31 päivän heinäkuuta 2014 ja 30 päivän marraskuuta 2015 välisenä aikana. | Die Genehmigung für die Wirkstoffe Acetamiprid, Alpha-Cypermethrin, Ampelomyces quisqualis Stamm: AQ 10, Benalaxyl, Bifenazat, Bromoxynil, Chlorpropham, Desmedipham, Etoxazol, Gliocladium catenulatum Stamm: J1446, Imazosulfuron, Laminarin, Mepanipyrim, Methoxyfenozid, Milbemectin, Phenmedipham, Pseudomonas chlororaphis Stamm: MA 342, Quinoxyfen, S-Metolachlor, Tepraloxydim, Thiacloprid, Thiram und Ziram läuft im Zeitraum vom 31. Juli 2014 bis 30. November 2015 aus. |
Näitä tehoaineita koskevaa uusimista varten on esitetty hakemukset. | Es wurden Anträge auf Erneuerung der Genehmigung dieser Wirkstoffe gestellt. |
Koska säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti 18 päivänä syyskuuta 2012 annetussa komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 844/2012 [3]vahvistettuja vaatimuksia sovelletaan kyseisiin tehoaineisiin, on tarpeen varata riittävästi aikaa uusimismenettelyn toteuttamiseen kyseisen asetuksen mukaisesti. | Da die Anforderungen der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 844/2012 der Kommission vom 18. September 2012 zur Festlegung der notwendigen Bestimmungen für das Erneuerungsverfahren für Wirkstoffe gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln [3]für diese Wirkstoffe gelten, ist es erforderlich, hinreichend Zeit für den Abschluss des Erneuerungsverfahrens gemäß der genannten Verordnung einzuräumen. |
Näin ollen kyseisten tehoaineiden hyväksynnät todennäköisesti menisivät umpeen ennen kuin on tehty päätös niiden uusimisesta. | Die Genehmigung dieser Wirkstoffe würde daher voraussichtlich vor einem Beschluss über ihre Erneuerung auslaufen. |
Tämän vuoksi on tarpeen lykätä niiden hyväksynnän voimassaolon päättymistä. | Es ist somit erforderlich, den Genehmigungszeitraum auszuweiten. |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 540/2011 olisi muutettava. | Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 sollte daher entsprechend geändert werden. |
Ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1107/2009 17 artiklan ensimmäisen kohdan tarkoituksen komissio vahvistaa niissä tapauksissa, joissa ei ole toimitettu täydentävää asiakirja-aineistoa täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 mukaisesti 30 kuukautta ennen kulloistakin tämän asetuksen liitteessä vahvistettua voimassaolon päättymispäivää, päättymispäiväksi saman päivän, joka oli voimassa ennen tätä asetusta, tai aikaisimman mahdollisen päivän sen jälkeen. | Angesichts der Zielsetzung des Artikels 17 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 wird die Kommission in Fällen, in denen nicht binnen 30 Monaten vor dem Ablauf der im Anhang dieser Verordnung niedergelegten Frist ein ergänzendes Dossier gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 844/2012 eingereicht wird, das Fristende auf den gleichen Tag, der vor dem Erlass der vorliegenden Verordnung galt, oder auf den frühestmöglichen Tag danach festsetzen. |
Ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1107/2009 17 artiklan ensimmäisen kohdan tarkoituksen komissio vahvistaa niissä tapauksissa, joissa komissio antaa asetuksen, jossa säädetään, että tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun tehoaineen hyväksyntää ei uusita, koska hyväksymisperusteet eivät täyty, voimassaolon päättymispäiväksi saman päivän, joka oli voimassa ennen tätä asetusta, tai tehoaineen hyväksynnän uusimatta jättämisestä annetun asetuksen hyväksymispäivän, sen mukaan kumpi päivämäärä on myöhäisempi. | Angesichts der Zielsetzung des Artikels 17 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 wird die Kommission in Fällen, in denen sie eine Verordnung erlässt, mit der die Genehmigung eines im Anhang der vorliegenden Verordnung genannten Wirkstoffs nicht verlängert wird, weil die Genehmigungskriterien nicht erfüllt sind, das Fristende auf den späteren der folgenden Termine festsetzen: entweder auf den gleichen Tag, der vor dem Erlass der vorliegenden Verordnung galt, oder auf den Tag der Annahme der Verordnung, mit der die Genehmigung des Wirkstoffs nicht verlängert wird. |
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä oleva A osa tämän asetuksen liitteen mukaisesti. | Teil A des Anhangs der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 wird gemäßdem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert. |
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä oleva A osa seuraavasti: | Teil A des Anhangs der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 wird wie folgt geändert: |
Korvataan tiraamia koskevan 73 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. heinäkuuta 2014 päivämäärällä 30. huhtikuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 73 (Thiram) wird das Datum „31. Juli 2014“ durch „30. April 2017“ ersetzt. |
Korvataan tsiraamia koskevan 74 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. heinäkuuta 2014 päivämäärällä 30. huhtikuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 74 (Ziram) wird das Datum „31. Juli 2014“ durch „30. April 2017“ ersetzt. |
Korvataan kinoksifeeniä koskevan 82 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. elokuuta 2014 päivämäärällä 30. huhtikuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 82 (Quinoxyfen) wird das Datum „31. August 2014“ durch „30. April 2017“ ersetzt. |
Korvataan Pseudomonas chlororaphis kantaa: MA 342 koskevan 89 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 30. syyskuuta 2014 päivämäärällä 30. huhtikuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 89 (Pseudomonas chlororaphis Stamm: MA 342) wird das Datum „30. September 2014“ durch „30. April 2017“ ersetzt. |
Korvataan mepanipyriimiä koskevan 90 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 30. syyskuuta 2014 päivämäärällä 30. huhtikuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 90 (Mepanipyrim) wird das Datum „30. September 2014“ durch „30. April 2017“ ersetzt. |
Korvataan asetamipridia koskevan 91 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. joulukuuta 2014 päivämäärällä 30. huhtikuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 91 (Acetamiprid) wird das Datum „31. Dezember 2014“ durch „30. April 2017“ ersetzt. |
Korvataan tiaklopridiakoskevan 92 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. joulukuuta 2014 päivämäärällä 30. huhtikuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 92 (Thiacloprid) wird das Datum „31. Dezember 2014“ durch „30. April 2017“ ersetzt. |
Korvataan klooriprofaamia koskevan 78 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. tammikuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 78 (Chlorpropham) wird das Datum „31. Januar 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan alfa-sypermetriinia koskevan 83 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 28. helmikuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 83 (Alpha-Cypermethrin) wird das Datum „28. Februar 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan benalaksyylia koskevan 84 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 28. helmikuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 84 (Benalaxyl) wird das Datum „28. Februar 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan bromoksyniilia koskevan 85 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 28. helmikuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 85 (Bromoxynil) wird das Datum „28. Februar 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan desmedifamia koskevan 86 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 28. helmikuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 86 (Desmedipham) wird das Datum „28. Februar 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan fenmedifamia koskevan 88 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 28. helmikuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 88 (Phenmedipham) wird das Datum „28. Februar 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan Ampelomyces quisqualis kantaa: AQ 10 koskevan 93 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. maaliskuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 93 (Ampelomyces quisqualis Stamm: AQ 10) wird das Datum „31. März 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan imatsosulfuronia koskevan 94 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. maaliskuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 94 (Imazosulfuron) wird das Datum „31. März 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan laminariinia koskevan 95 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. maaliskuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 95 (Laminarin) wird das Datum „31. März 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan metoksifenosidia koskevan 96 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. maaliskuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 96 (Methoxyfenozid) wird das Datum „31. März 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan S-metolakloria koskevan 97 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. maaliskuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 97 (S-Metolachlor) wird das Datum „31. März 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan Gliocladium catenulatum kantaa: J1446 koskevan 98 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. maaliskuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 98 (Gliocladium catenulatum Stamm: J1446) wird das Datum „31. März 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan etoksatsolia koskevan 99 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. toukokuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 99 (Etoxazol) wird das Datum „31. Mai 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan tepraloksimidia koskevan 100 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 31. toukokuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 100 (Tepraloxydim) wird das Datum „31. Mai 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan bifenatsaattia koskevan 109 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 30. marraskuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 109 (Bifenazat) wird das Datum „30. November 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
Korvataan milbemektiinia koskevan 110 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” päivämäärä 30. marraskuuta 2015 päivämäärällä 31. heinäkuuta 2017. | In der Spalte „Befristung der Zulassung“ des Eintrags 110 (Milbemectin) wird das Datum „30. November 2015“ durch „31. Juli 2017“ ersetzt. |
muna-alan vientitukien vahvistamisesta | zur Festsetzung der Ausfuhrerstattungen für Eier |
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 [1]ja erityisesti sen 164 artiklan 2 kohdan ja 170 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa, | gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates vom 22. Oktober 2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse (Verordnung über die einheitliche GMO) [1], insbesondere auf Artikel 164 Absatz 2 und Artikel 170 in Verbindung mit Artikel 4, |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 162 artiklan 1 kohdassa säädetään, että mainitun asetuksen liitteessä I olevassa XIX osassa lueteltujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen ja unionin markkinahintojen välinen ero voidaan kattaa vientituella. | Gemäß Artikel 162 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 kann der Unterschied zwischen den Weltmarktpreisen und den Preisen in der Union für die in Anhang I Teil XIX derselben Verordnung genannten Erzeugnisse durch eine Erstattung bei der Ausfuhr ausgeglichen werden. |
Munien markkinoiden nykytilanne huomioon ottaen vientituet olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 1234/2007 162, 163, 164, 167 ja 169 artiklassa säädettyjen sääntöjen ja tiettyjen perusteiden mukaisesti. | Angesichts der derzeitigen Lage auf dem Eiermarkt sollten die Ausfuhrerstattungen in Übereinstimmung mit den Regeln und Kriterien der Artikel 162, 163, 164, 167 und 169 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 festgesetzt werden. |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 164 artiklan 1 kohdassa säädetään, että tuki voi vaihdella määräpaikan mukaan, erityisesti jos maailmanmarkkinatilanne, tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset tai perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvat velvoitteet niin edellyttävät. | Gemäß Artikel 164 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 kann die Ausfuhrerstattung je nach Zielbestimmung unterschiedlich festgesetzt werden, wenn dies die Lage auf dem Weltmarkt oder die spezifischen Anforderungen bestimmter Märkte erfordern oder aufgrund der Verpflichtungen aus den in Übereinstimmung mit Artikel 300 des Vertrags geschlossenen Übereinkommen notwendig ist. |
Tukea olisi myönnettävä ainoastaan tuotteille, joilla on vapaa liikkuvuus unionissa ja jotka noudattavat elintarvikehygieniasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 852/2004 [2]ja eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 853/2004 [3]säädettyjä vaatimuksia sekä asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä XIV olevan A kohdan merkintävaatimuksia. | Erstattungen sollten nur für Erzeugnisse gewährt werden, die in der Union zum freien Verkehr zugelassen sind und die Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 852/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 über Lebensmittelhygiene [2]und der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 mit spezifischen Hygienevorschriften für Lebensmittel tierischen Ursprungs [3]sowie die Kennzeichnungsvorschriften gemäß Anhang XIV Buchstabe A der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 erfüllen. |
Nyt sovellettavat vientituet on vahvistettu komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 858/2012 [4]. | Die derzeit geltenden Erstattungen sind mit der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 858/2012 der Kommission [4]festgesetzt worden. |
Koska olisi vahvistettava uudet tuet, mainittu asetus olisi kumottava. | Da neue Erstattungen festzusetzen sind, ist die vorgenannte Verordnung aufzuheben. |
Jotta estettäisiin häiriöt ja keinottelu markkinoilla sekä varmistettaisiin tehokas hallinnointi, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. | Um einer Nichtübereinstimmung mit der derzeitigen Marktlage vorzubeugen, Marktspekulationen zu verhindern und eine effiziente Verwaltung zu gewährleisten, sollte diese Verordnung am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft treten. |
Maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, | Der Verwaltungsausschuss für die gemeinsame Organisation der Agrarmärkte hat nicht innerhalb der ihm von seinem Vorsitzenden gesetzten Frist Stellung genommen — |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 164 artiklassa säädettyjä vientitukia myönnetään tämän asetuksen liitteessä vahvistetuille tuotteille ja määrille, jollei tämän artiklan 2 kohdassa säädetyistä edellytyksistä muuta johdu. | Ausfuhrerstattungen gemäß Artikel 164 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 werden für die Erzeugnisse und in Höhe der Beträge gemäß dem Anhang der vorliegenden Verordnung unter den Bedingungen von Absatz 2 des vorliegenden Artikels gewährt. |
Edellä 1 kohdan mukaisesti tukikelpoisten tuotteiden on täytettävä asetusten (EY) N:o 852/2004 ja (EY) N:o 853/2004 asiaa koskevat vaatimukset, ja erityisesti niiden on oltava hyväksytyssä laitoksessa valmistettuja ja asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevassa I jaksossa vahvistettujen ja asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä XIV olevassa A kohdassa määriteltyjen merkintävaatimusten mukaisia. | Die erstattungsfähigen Erzeugnisse gemäß Absatz 1 müssen die einschlägigen Anforderungen der Verordnungen (EG) Nr. 852/2004 und (EG) Nr. 853/2004 erfüllen, wobei sie insbesondere in einem zugelassenen Betrieb zubereitet worden sein und die Kennzeichnungsanforderungen gemäß Anhang II Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 sowie Anhang XIV Buchstabe A der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 erfüllen müssen. |
Muna-alalla 14 päivänä joulukuuta 2012 alkaen sovellettavat vientituet | Ab dem 14. Dezember 2012 geltende Ausfuhrerstattungen für Eier |
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1). | NB: Die Erzeugniscodes sowie die Bestimmungscodes Serie „A“ sind in der Verordnung (EWG) Nr. 3846/87 der Kommission (ABl. L 366 vom 24.12.1987, S. 1) festgelegt. |
Muiksi määräpaikoiksi on määritelty seuraavat: | Die übrigen Bestimmungsländer/-gebiete sind wie folgt definiert: |
Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, Arabiemiirikunnat, Jemen, Hongkong EHA, Venäjä ja Turkki. | Kuweit, Bahrein, Oman, Katar, Vereinigte Arabische Emirate, Jemen, Hongkong SAR, Russland und die Türkei. |
Etelä-Korea, Japani, Malesia, Thaimaa, Taiwan ja Filippiinit. | Südkorea, Japan, Malaysia, Thailand, Taiwan und die Philippinen. |