Finnish to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Muu (täsmennettävä):Sonstige (bitte angeben):
Kuluista maksettava korko:Zinsen auf Kosten:
Ei sovelletaNicht zutreffend
Korko määritetty tuomiossaIn der Entscheidung angegebene Zinsen
Paikka: …Geschehen zu: …
Tuomion antaneen tuomioistuimen allekirjoitus ja/tai leima:Unterschrift und/oder Dienstsiegel des Ursprungsgerichts:
Lisätään kaikkien kantajien tiedot, jos tuomio koskee useampia kantajia.Betrifft die Entscheidung mehr als einen Kläger, sind die betreffenden Angaben für sämtliche Kläger einzutragen.
Lisätään kaikkien vastaajien tiedot, jos tuomio koskee useampia vastaajia.Betrifft die Entscheidung mehr als einen Beklagten, sind die betreffenden Angaben für sämtliche Beklagten einzutragen.
Jos tuomio koskee ainoastaan sellaiseen vaateeseen liittyviä kuluja, joka on ratkaistu aikaisemmassa tuomiossa, jätetään kohta 4.6.1. tyhjäksi ja siirrytään kohtaan 4.7.Betrifft die Entscheidung allein eine Kostenfeststellung im Zusammenhang mit einem Anspruch, der Gegenstand einer vorherigen Entscheidung war, ist Ziffer 4.6.1 nicht auszufüllen und zu Ziffer 4.7 überzugehen.
Lisätään kaikkien erien tiedot.Wurde mehr als eine Person angewiesen, eine Zahlung zu leisten, sind die betreffenden Angaben für sämtliche Personen einzutragen.
Lisätään kaikkien kausien tiedot, jos kausia on useampia.Es sind die betreffenden Angaben für die einzelnen Ratenzahlungen einzutragen.
Lisätään kaikkien kausien tiedot, jos kausia on useampia.Bei mehr als einem Zinszeitraum sind die betreffenden Angaben für sämtliche Zinszeiträume einzutragen.
Lisätään kaikkien henkilöiden tiedot, jos henkilöitä on useampia.Dieser Punkt betrifft auch Fälle, in denen die Kosten in einer gesonderten Entscheidung zugesprochen werden.
Jos kulut voidaan periä usealta henkilöltä, lisätään kulueritelmä kustakin henkilöstä erikseen.Bei mehr als einer Person sind die betreffenden Angaben für sämtliche Personen einzutragen.
Lisätään kaikkien kausien lukumäärä, jos kausia on useampia.Falls mehrere Personen für die Kosten in Anspruch genommen werden können, ist die notwendige Aufschlüsselung für jede Person gesondert einzutragen.
TODISTUS SIVIILI- JA KAUPPAOIKEUDELLISESSA ASIASSA ANNETUSTA VIRALLISESTA ASIAKIRJASTA / TUOMIOISTUIMESSA TEHDYSTÄ SOVINNOSTABESCHEINIGUNG ÜBER EINE ÖFFENTLICHE URKUNDE/EINEN GERICHTLICHEN VERGLEICH (1) IN EINER ZIVIL- ODER HANDELSSACHE
TODISTUKSEN ANTAVA TUOMIOISTUIN TAI TOIMIVALTAINEN VIRANOMAINENGERICHT ODER SONST BEFUGTE STELLE, DAS/DIE DIE BESCHEINIGUNG AUSSTELLT
VIRALLINEN ASIAKIRJAÖFFENTLICHE URKUNDE
Virallisen asiakirjan laatinut viranomainen (jos eri kuin todistuksen antava viranomainen)Stelle, die die öffentliche Urkunde errichtet hat (wenn dies eine andere Stelle als diejenige ist, die die Bescheinigung ausstellt)
Viranomaisen nimi ja asema:Name und Bezeichnung dieser Stelle:
Päivämäärä (pp/kk/vvvv), jolloin kohdassa 2.1 tarkoitettu viranomainen on laatinut virallisen asiakirjan:Datum (TT/MM/JJJJ), zu dem die öffentliche Urkunde durch die unter Ziffer 2.1 genannte Stelle errichtet wurde:
Virallisen asiakirjan viitenumero (soveltuvin osin):Nummer der öffentlichen Urkunde (falls zutreffend):
Päivämäärä (pp/kk/vvvv), jolloin virallinen asiakirja on rekisteröity alkuperäjäsenvaltiossa (täytettävä vain, jos rekisteröintipäivä määrittää asiakirjan oikeusvaikutukset ja kyseinen päivämäärä on eri kuin kohdassa 2.2 mainittu päivämäärä):Datum (TT/MM/JJJJ), zu dem die öffentliche Urkunde in dem Ursprungsmitgliedstaat eingetragen wurde (nur auszufüllen, wenn das Datum der Eintragung für die Rechtswirkung der Urkunde maßgeblich ist und dieses Datum ein anderes als das unter Ziffer 2.2 angegebene Datum ist):
Viitenumero rekisterissä (soveltuvin osin):Nummer der Eintragung (falls zutreffend):
TUOMIOISTUIMESSA TEHTY SOVINTOGERICHTLICHER VERGLEICH
Tuomioistuin, joka on hyväksynyt sovinnon tai jossa sovinto on tehty (jos eri kuin todistuksen antava viranomainen)Gericht, das den gerichtlichen Vergleich gebilligt hat oder vor dem der gerichtliche Vergleich geschlossen wurde (wenn dies ein anderes Gericht als dasjenige ist, das die Bescheinigung ausstellt)
Tuomioistuimen nimi:Bezeichnung des Gerichts:
Tuomioistuimessa tehdyn sovinnon päivämäärä (pp/kk/vvvv):Datum (TT/MM/JJJJ) des gerichtlichen Vergleichs:
Tuomioistuimessa tehdyn sovinnon viitenumero:Aktenzeichen des gerichtlichen Vergleichs:
VIRALLISEN ASIAKIRJAN / TUOMIOISTUIMESSA TEHDYN SOVINNON ASIANOSAISET:PARTEIEN DER ÖFFENTLICHEN URKUNDE/DES GERICHTLICHEN VERGLEICHS
Velkojan/Velkojien nimi/nimet (sukunimi, etunimi (etunimet) / yrityksen tai yhteisön nimi) (1) :Name(n) des/der Gläubiger(s) (Name, Vorname(n)/Name der Firma oder Organisation) (2) :
Velallisen/Velallisten nimi/nimet (sukunimi, etunimi (etunimet) / yrityksen tai yhteisön nimi) (2) :Name(n) des/der Schuldner (s) (Name, Vorname(n)/Name der Firma oder Organisation) (3) :
Mahdollisten muiden asianosaisten nimi (sukunimi, etunimi (etunimet) / yrityksen tai yhteisön nimi): (3)Ggf. Name der anderen Parteien (Name, Vorname(n)/Name der Firma oder Organisation) (4)
VIRALLISEN ASIAKIRJAN / TUOMIOISTUIMESSA TEHDYN SOVINNON TÄYTÄNTÖÖNPANOKELPOISUUS ALKUPERÄJÄSENVALTIOSSAVOLLSTRECKBARKEIT DER ÖFFENTLICHEN URKUNDE/DES GERICHTLICHEN VERGLEICHS IM URSPRUNGSMITGLIEDSTAAT
Virallinen asiakirja / Tuomioistuimessa tehty sovinto on täytäntöönpanokelpoinen alkuperäjäsenvaltiossaDie öffentliche Urkunde/der gerichtliche Vergleich ist im Ursprungsmitgliedstaat vollstreckbar
Virallisen asiakirjan / Tuomioistuimessa tehdyn sovinnon sisältö ja korkoInhalt der öffentlichen Urkunde/des gerichtlichen Vergleichs und Zinsen
Rahavaadetta koskeva virallinen asiakirja / tuomioistuimessa tehty sovintoÖffentliche Urkunde/gerichtlicher Vergleich über eine Geldforderung
Lyhyt kuvaus pääasiasta:Kurzdarstellung des Gegenstands:
Virallisen asiakirjan / Tuomioistuimessa tehdyn sovinnon mukaanGemäß der öffentlichen Urkunde/dem gerichtlichen Vergleich muss
(sukunimi, etunimi (etunimet) / yrityksen tai yhteisön nimi) (4)(Name, Vorname(n)/Name der Firma oder Organisation) (5)
suorittaa maksun, jonka saajana oneine Zahlung leisten an:
Maksetaan erissä (5)Ratenzahlung (6)
Soveltuvin osin päättyen (päivämäärä (pp/kk/vvvv) tai tapahtuma):Gegebenenfalls bis … (Datum (TT/MM/JJJJ) oder Ereignis)
Mahdollinen korkoZinsen (falls zutreffend)
Ei määritetty virallisessa asiakirjassa / tuomioistuimessa tehdyssä sovinnossaNicht in der öffentlichen Urkunde/dem gerichtlichen Vergleich angegeben
Määritetty virallisessa asiakirjassa / tuomioistuimessa tehdyssä sovinnossa seuraavasti:Ja, in der öffentlichen Urkunde/dem gerichtlichen Vergleich folgendermaßen angegeben:
Korko alkaen … (päivämäärä (pp/kk/vvvv) tai tapahtuma) ja päättyen … (päivämäärä (pp/kk/vvvv) tai tapahtuma) (6)Zinsen sind fällig ab … (Datum (TT/MM/JJJJ) oder Ereignis) bis … (Datum (TT/MM/JJJJ) oder Ereignis) (7)
Muuta kuin rahavaateeseen liittyvää täytäntöönpanokelpoista velvoitetta koskeva virallinen asiakirja / tuomioistuimessa tehty sovinto:Öffentliche Urkunde/gerichtlicher Vergleich über eine nichtmonetäre vollstreckbare Verpflichtung:
Lyhyt kuvaus täytäntöönpanokelpoisesta velvoitteesta:Kurzdarstellung der vollstreckbaren Verpflichtung:
Kohdassa 5.2.2.1 tarkoitettu velvoite on täytäntöönpanokelpoinen seuraavaa henkilöä (seuraavia henkilöitä) (7) vastaan (sukunimi, etunimi (etunimet) / yrityksen tai yhteisön nimi) (6):Die unter Ziffer 5.2.2.1 genannte Verpflichtung ist vollstreckbar gegen die folgende(n) Person(en) (8) (Name, Vorname(n)/Name der Firma oder Organisation):
Todistuksen antavan tuomioistuimen tai toimivaltaisen viranomaisen allekirjoitus ja/tai leima:Stempel und/oder Unterschrift des Gerichts oder zuständigen Behörde, welche die Bescheinigung ausstellt:
Lisätään kaikkien velkojien tiedot, jos velkojia on useampia.Unzutreffendes in der gesamten Bescheinigung jeweils streichen.
Lisätään kaikkien velallisten tiedot, jos velallisia on useampia.Bei mehreren Gläubigern sind die betreffenden Angaben für sämtliche Gläubiger einzutragen.
Lisätään mahdollisten muiden asianosaisten tiedot.Bei mehreren Schuldnern sind die betreffenden Angaben für sämtliche Schuldner einzutragen.
Jos useampi kuin yksi henkilö on määrätty suorittamaan maksu, lisätään kaikkien henkilöiden tiedot.Ggf. sind die betreffenden Angaben für sämtliche anderen Parteien einzutragen.
1 artiklan 2 kohdan johdantolauseArtikel 1 Absatz 2 Einleitung
1 artiklan 2 kohdan a ja f alakohtaArtikel 1 Absatz 2 Buchstaben a und f
1 artiklan 2 kohdan b–d alakohtaArtikel 1 Absatz 2 Buchstaben b bis d
5 artiklaArtikel 5, einleitende Worte
4 artikla 6 artiklaArtikel 7, einleitende Worte

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership