Source | Target | Lähtöaika | Uhrzeit des Versands |
Aika, jolloin siirto alkaa direktiivin 2008/118/EY 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti. | Uhrzeit des Beginns der Beförderung gemäß Artikel 20 Absatz 1 der Richtlinie 2008/118/EG. |
aika | Uhrzeit |
Aiempi ARC | Vorheriger ARC |
Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, kun uudet e-AD:t on hyväksytty jakamisviestin hyväksymisen jälkeen (taulukko 5) | Von den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei der Validierung neuer e-VD nach der Validierung der Meldung über die Aufteilung der Beförderung (Tabelle 5) anzugeben |
Merkittävä ARC on korvattavan e-AD:n ARC | Anzugeben ist der ARC des ersetzten e-VD. |
TUONNIN SAD-ASIAKIRJA | EINHEITSPAPIER EINFUHR |
”R”, jos kohdassa 9 d oleva alkamispaikkakoodi on 2 (tuonti) | ‚R‘, wenn die Kennziffer für den Ausgangspunkt in Feld 9d ‚2‘ (Einfuhr) lautet |
Tuonnin SAD-asiakirjan numero | Registriernummer |
SAD-asiakirjan numeron merkitsee joko lähettäjä e-AD-luonnoksen toimittamisen yhteydessä tai lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset e-AD-luonnoksen hyväksymisen jälkeen | Die Nummer des Einheitspapiers Einfuhr ist entweder vom Versender bei der Vorlage des Entwurfs des e-VD oder von den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei der Validierung des Entwurfs des e-VD anzugeben. |
Merkitään asianomaisten tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksessa käytettyjen hallinnollisten yhtenäisasiakirjojen (SAD) numerot | Anzugeben ist/sind die Nummer(n) des/der für die Überführung der Waren in den zollrechtlich freien Verkehr verwendeten Einheitspapiers bzw. Einheitspapiere. |
TOIMIPAIKKA Lähtöjäsenvaltion toimivaltainen viranomainen | ZUSTÄNDIGE STELLE: zuständige Dienststelle für den Versender |
Merkitään sellaisten lähtöjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten toimipaikan koodi, jotka vastaavat valmisteverovalvonnasta lähtöpaikassa. | Anzugeben ist der Code der für die Verbrauchsteuerkontrolle am Versendungsort zuständigen Stelle der zuständigen Behörden im Abgangsmitgliedstaat. |
SIIRROSTA ANNETTAVA VAKUUS | SICHERHEITSLEISTUNG |
Takaajan koodi | Code Sicherheitsleistender |
Merkitään vakuuden antamisesta vastaavat henkilöt käyttäen liitteen II koodiluettelossa 6 olevia takaajan koodeja | Anhand der Codes für den Sicherheitsleistenden in Anhang II Codeliste 6 ist anzugeben, wer für die Erbringung der Sicherheitsleistung verantwortlich ist. |
TOIMIJA Takaaja | SICHERHEITSLEISTENDER |
”R”, jos kyseessä on jokin seuraavista takaajan koodeista: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 tai 1234 | ‚R‘, wenn einer der nachstehenden Codes für den Sicherheitsleistenden zutrifft: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 oder 1234 |
(ks. liitteen II koodiluettelossa 6 olevat takaajan koodit) | (Siehe Code für den Sicherheitsleistenden in Anhang II Codeliste 6) |
Merkitään liikenteenharjoittaja ja/tai tavaroiden omistaja, jos ne ovat vakuuden antajia | Anzugeben ist/sind der Beförderer und/oder der Eigentümer der Waren, wenn einer der beiden oder beide die Sicherheitsleistung erbringt bzw. erbringen. |
Merkitään liikenteenharjoittajan tai valmisteveron alaisten tuotteiden omistajan SEED-rekisteröintinumero tai alv-tunniste | Anzugeben ist eine gültige Verbrauchsteuernummer oder Umsatzsteuer-Identifikationsnummer des Beförderers oder Eigentümers der verbrauchsteuerpflichtigen Waren. |
Alv-tunniste | Umsatzsteuer-Identifikationsnummer |
Kun kyseessä on kohta 12 c, d, f tai g: | Bei 12c, d, f und g: |
”O”, jos toimijan valmisteveronumero on annettu, muutoin ”R” | ‚O‘, wenn die Verbrauchsteuernummer angegeben wird, andernfalls ‚R‘ |
KULJETUS | BEFÖRDERUNG |
Kuljetusmuodon koodi | Code Beförderungsart |
Merkitään kuljetusmuoto siirron alussa käyttäen liitteen II koodiluettelossa 7 olevia koodeja | Die Beförderungsart bei Beginn der Beförderung ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 7 anzugeben. |
Lisätietoja | Ergänzende Informationen |
”R”, jos kuljetusmuodon koodi on ”muu” | ‚R‘, wenn der Code für die Beförderungsart ‚Sonstiger‘ lautet |
Muutoin ”O” | Andernfalls‚O‘ |
Annetaan tekstimuotoinen kuvaus kuljetusmuodosta | Die Beförderungsart ist in Worten zu beschreiben. |
Lisätietoja_LNG | Ergänzende Informationen_LNG |
Merkitään liitteen II koodiluettelossa 1 oleva kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi | Für die in dieser Datengruppe verwendete Sprache ist der Sprachencode gemäß Anhang II Codeliste 1 anzugeben. |
TOIMIJA Kuljetuksen järjestäjä | VERANLASSER der Beförderung |
”R” ensimmäisen kuljetuksen järjestämisestä vastaavan henkilön yksilöimiseksi, jos kohtaan 1 c merkitty arvo on 3 tai 4 | ‚R‘, um die für die Veranlassung der ersten Beförderung verantwortliche Person zu identifizieren, wenn die Kennziffer in Feld 1c ‚3‘ oder ‚4‘ lautet |
TOIMIJA Ensimmäinen kuljettaja | ERSTER BEFÖRDERER |
Yksilöi ensimmäisen kuljetuksen toteuttavan henkilön | Angaben zur Identifizierung des ersten Beförderers |
KULJETUSTIEDOT | BEFÖRDERUNGSDETAILS |
Kuljetusyksikön koodi | Beförderungsmittel/Container |
Merkitään kohdassa 13 a mainittavaan kuljetusmuotoon liittyvien kuljetusyksikköjen koodit. | Anzugeben ist/sind in Bezug auf die in Feld 13a genannte Beförderungsart der oder die Code(s) für die Beförderungsmittel/Container. |
Kuljetusyksikköjen tunnistetiedot | Kennzeichen Beförderungsmittel/Container |
”R”, jos kuljetusyksikön koodi on muu kuin 5 | ‚R‘, wenn der Code für die Beförderungsmittel/Container anders als 5 lautet |
(ks. kohta 16 a) | (Siehe Feld 16a) |
Merkitään kuljetusyksikköjen rekisteröintinumero, kun kuljetusyksikön koodi on muu kuin 5 | Die Kennzeichen der Beförderungsmittel/Container sind anzugeben, wenn der Code für die Beförderungsmittel/Container anders als 5 lautet. |
Sinetin tunnistetiedot | Kennzeichen des Verschlusses |
”R”, jos sinettejä käytetään | ‚R‘, wenn Verschlüsse verwendet werden |
Merkitään sinettien tunnistetiedot, jos niitä on käytetty kuljetusyksikön sinetöimiseksi | Die Kennzeichen der Verschlüsse sind anzugeben, wenn solche zum Verschluss der Beförderungsmittel/Container verwendet werden. |
Tiedot sineteistä | Informationen zum Verschluss |
Merkitään mahdolliset lisätiedot sineteistä (esim. käytettyjen sinettien tyyppi) | Anzugeben sind ergänzende Informationen zu den Verschlüssen (z. B. Verschlussart). |
Tiedot sineteistä_LNG | Informationen zum Verschluss_LNG |
Merkitään mahdollisia lisätietoja kuljetuksesta, esim. mahdollisten seuraavien kuljettajien tunnistetiedot ja seuraavia kuljetusyksikköjä koskevat tiedot | Anzugeben sind ergänzende Informationen zur Beförderung, z. B. etwaige nachfolgende Beförderer oder Beförderungsmittel/Container. |
e-AD:n sisältö | POSITIONSDATEN e-VD |
Kustakin lähetykseen sisältyvästä tuotteesta on käytettävä erillistä tietoryhmää | Für alle Waren, die eine Sendung enthält, ist eine gesonderte Datengruppe zu verwenden. |
Sisältötietueen yksilöllinen viite | Positionsnummer |
Merkitään yksilöllinen järjestysnumero alkaen numerosta 1 | Anzugeben ist eine Ordnungsnummer (beginnend bei 1). |
Valmisteveron alaisen tuotteen tuoteryhmä | Verbrauchsteuer-Produktcode R |
Merkitään sovellettava valmisteveron alaisen tuotteen tuoteryhmä, ks. liitteen II koodiluettelo 11 | Siehe Anhang II Codeliste 11. |
Merkitään lähtöpäivänä sovellettava CN-nimike | Anzugeben ist der am Versanddatum gültige KN-Code. n8 d |
Merkitään paljous (ilmaistaan tuotekoodiin liittyvänä paljousyksikkönä – ks. liitteen II taulukot 11 ja 12) | Siehe Anhang II Tabellen 11 und 12. |
Kun kyseessä on siirto direktiivin 2008/118/EY 19 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulle rekisteröidylle vastaanottajalle, paljous saa olla enintään vastaanottajalle vahvistetun enimmäispaljouden suuruinen | Bei einer Beförderung an einen registrierten Empfänger im Einzelfall gemäß Artikel 19 Absatz 3 der Richtlinie 2008/118/EG darf die Menge nicht größer sein als die Menge, zu deren Empfang er berechtigt ist. |