Finnish to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Merkitään jokin liitteen II koodiluettelossa 4 olevista maakoodeista, jota ei mainita liitteen II koodiluettelossa 3, lukuun ottamatta maakoodia ”GR”Anzugeben ist ein Ländercode, der in Anhang II Codeliste 4, nicht aber in Anhang II Codeliste 3 aufgeführt wird, ausgenommen Ländercode ‚GR‘.
Muut tiedotSonstige Informationen
Muut tiedot_LNGSonstige Informationen_LNG
VIININKÄSITTELYN kooditBEHANDLUNG DES WEINBAUERZEUGNISSES — Code
Viininkäsittelyn kooditCode
Merkitään yksi tai useampi ”Viininkäsittelyn koodi” komission asetuksen (EY) N:o 436/2009 (7) liitteessä VI olevan B kohdan 1.4 kohdan b alakohdassa olevan luettelon mukaisestiAnzugeben ist/sind ein oder mehrere Code(s) für die Behandlung des Weinbauerzeugnisses gemäß Anhang VI Buchstabe B Liste 1.4.b der Verordnung (EG) Nr. 436/2009 der Kommission (7).
ASIAKIRJA TodistusDOKUMENT — Zertifikat
Lyhyt kuvaus asiakirjastaKurzbeschreibung Dokument
”R”, paitsi jos käytetään tietokenttää 18 c‚R‘, wenn Eingabefeld 18c nicht verwendet wird
Merkitään kuvaus todistuksista, jotka koskevat kuljetettavia tavaroita, esim. kohdassa 17 l tarkoitettuun alkuperänimitykseen liittyvät todistuksetZu beschreiben sind alle die beförderten Waren betreffenden Zertifikate, z. B. Zertifikate über die in Feld 17l genannte Ursprungsbezeichnung.
Lyhyt kuvaus asiakirjasta_LNGKurzbeschreibung Dokument_LNG
Asiakirjan viiteDokumentenreferenz
”R”, paitsi jos käytetään tietokenttää 18 a‚R‘, wenn Eingabefeld 18a nicht verwendet wird
Merkitään sellaisten todistusten viite, jotka koskevat kuljetettavia tavaroitaFür alle die beförderten Waren betreffenden Zertifikate ist eine Referenznummer anzugeben.
Asiakirjan viite_LNGDokumentenreferenz_LNG
a2”a2“
PeruuttaminenAnnullierungsmeldung
(4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu)(gemäß Artikel 4 Absatz 1)
Peruuttamisen hyväksymispäivä ja -aikaDatum und Uhrzeit der Validierung der Annullierung
Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset peruutussanomaluonnoksen hyväksymisen jälkeenVon den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei Validierung des Entwurfs der Annullierungsmeldung anzugeben
Merkitään sen e-AD:n ARC, jonka peruuttamista pyydetäänAnzugeben ist der ARC des e-VD, dessen Annullierung beantragt wird.
PERUUTTAMINENANNULLIERUNG
Peruuttamisen syyCode Annullierungsgrund
Merkitään e-AD:n peruuttamisen syy käyttäen liitteen II koodiluettelon 10 koodejaDer Grund der Annullierung des e-VD ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 10 anzugeben.
”R”, jos peruuttamisen syy on 0‚R‘, wenn der Code für den Annullierungsgrund 0 lautet
”O”, jos peruuttamisen syy on 1, 2, 3 tai 4‚O‘, wenn der Code für den Annullierungsgrund 1, 2, 3 oder 4 lautet
(ks. kohta 3 a)(Siehe Feld 3.a)
Merkitään mahdollisia lisätietoja e-AD:n peruuttamisestaAnzugeben sind ergänzende Informationen zur Annullierung des e-VD.
Määräpaikan muutosÄnderung des Bestimmungsorts
Määräpaikan muutoksen hyväksymispäivä ja -aikaDatum und Uhrzeit der Validierung der Änderung des Bestimmungsorts
Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset määräpaikan muutosta koskevan sanoman luonnoksen hyväksymisen jälkeenVon den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei Validierung des Entwurfs der Meldung über die Änderung des Bestimmungsorts anzugeben
e-AD:n päivityse-VD Aktualisierung
Alkuperäisen hyväksytyn e-AD:n versionumero on 1. Jokainen määräpaikan muutos kasvattaa e-AD:n versionumeroa yhdelläDie Vorgangsnummer wird bei der Erstvalidierung des e-VD auf 1 gesetzt und bei jeder Änderung des Bestimmungsorts um 1 erhöht.
Merkitään sen e-AD:n ARC, jonka määräpaikkaa muutetaanAnzugeben ist der ARC des e-VD, dessen Bestimmungsort geändert wird.
”R”, kun matka-aika muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi‚R‘, wenn sich die Beförderungsdauer infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert
Muuttunut kuljetusjärjestelyÄnderung bei der Veranlassung der Beförderung
”R”, kun kuljetusjärjestelystä vastaava henkilö muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi‚R‘, wenn die für die Veranlassung der Beförderung verantwortliche Person infolge der Änderung des Bestimmungsorts wechselt
Merkitään kuljetusjärjestelystä vastaava henkilö käyttäen jotakin seuraavista arvoista:Anhand einer der folgenden Kennziffern ist anzugeben, wer für die Veranlassung der Beförderung verantwortlich ist:
”R”, kun kauppalasku muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi‚R‘, wenn sich die Rechnung infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert
Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”, kun kauppalaskun numero muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksiDer Abgangsmitgliedstaat kann dieses Datenelement als ‚R‘ einstufen, wenn sich die Rechnungsnummer infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert
Kohdassa 2 e mainittavan asiakirjan päivämääräAnzugeben ist das Datum des in Feld 2e ausgewiesenen Dokuments.
”R”, kun kuljetusmuoto muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi‚R‘, wenn sich die Beförderungsart infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert
Merkitään kuljetusmuoto käyttäen liitteen II koodiluettelon 7 koodejaDie Beförderungsart ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 7 anzugeben.
MUUTTUNUT MääräpaikkaGEÄNDERTER BESTIMMUNGSORT
Merkitään siirron uusi määräpaikka käyttäen jotakin seuraavista arvoista:Der neue Bestimmungsort der Beförderung ist anhand eines der folgenden Codes anzugeben:
TOIMIJA Uusi vastaanottajaNEUER EMPFÄNGER
”R”, kun vastaanottaja muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi‚R‘, wenn sich der Empfänger infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert
”O”, kun määräpaikan koodi on 2 tai 3‚O‘ bei Code Bestimmungsort 2 und 3
2 tai 3: merkitään alv-tunniste tai muu tunniste2 und 3: Umsatzsteuer-Identifikationsnummer oder andere Kennung
”R”, kun määräpaikan koodi on 1, 2 tai 3‚R‘ bei Code Bestimmungsort 1, 2 und 3
Kohdat 5 c, 5 e ja 5 f:Für Feld 5c, 5e und 5f:
Merkitään sen vientitoimipaikan koodi, johon vienti-ilmoitus tehdään asetuksen (ETY) N:o 2913/92 161 artiklan 5 kohdan mukaisesti.Anzugeben ist der Code der Ausfuhrzollstelle, bei der die Ausfuhranmeldung gemäß Artikel 161 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 abzugeben ist.
TOIMIJA Uusi kuljetuksen järjestäjäNEUER VERANLASSER DER BEFÖRDERUNG
”R” kuljetuksen järjestämisestä vastaavan henkilön tunnistamiseksi, jos kohtaan 2 d merkitty arvo on 3 tai 4‚R‘, um die Person zu identifizieren, die für die Veranlassung der Beförderung verantwortlich ist, wenn die Kennziffer in Feld 2d ‚3‘ oder ‚4‘ lautet
TOIMIJA Uusi liikenteenharjoittajaNEUER BEFÖRDERER
Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”, kun liikenteenharjoittaja on muuttunut määräpaikan muutoksen vuoksiDer Abgangsmitgliedstaat kann dieses Datenelement als ‚R‘ einstufen, wenn sich der Beförderer infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert
Yksilöi kuljetuksen toteuttavan uuden henkilönAngaben zur Identifizierung des neuen Beförderers
”R”, kun kuljetustiedot ovat muuttuneet määräpaikan muutoksen vuoksi‚R‘, wenn sich die Beförderungsdetails infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändern
Merkitään kohdassa 2 g mainittavaan kuljetusmuotoon liittyvien kuljetusyksikköjen koodi(t), ks. liitteen II koodiluettelo 8Siehe Anhang II Codeliste 8.
Merkitään kielikoodi, ks. liitteen II koodiluettelo 1Für die in dieser Datengruppe verwendete Sprache ist der Sprachencode gemäß Anhang II Codeliste 1 anzugeben.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership