Source | Target | Merkitään jokin liitteen II koodiluettelossa 4 olevista maakoodeista, jota ei mainita liitteen II koodiluettelossa 3, lukuun ottamatta maakoodia ”GR” | Anzugeben ist ein Ländercode, der in Anhang II Codeliste 4, nicht aber in Anhang II Codeliste 3 aufgeführt wird, ausgenommen Ländercode ‚GR‘. |
Muut tiedot | Sonstige Informationen |
Muut tiedot_LNG | Sonstige Informationen_LNG |
VIININKÄSITTELYN koodit | BEHANDLUNG DES WEINBAUERZEUGNISSES — Code |
Viininkäsittelyn koodit | Code |
Merkitään yksi tai useampi ”Viininkäsittelyn koodi” komission asetuksen (EY) N:o 436/2009 (7) liitteessä VI olevan B kohdan 1.4 kohdan b alakohdassa olevan luettelon mukaisesti | Anzugeben ist/sind ein oder mehrere Code(s) für die Behandlung des Weinbauerzeugnisses gemäß Anhang VI Buchstabe B Liste 1.4.b der Verordnung (EG) Nr. 436/2009 der Kommission (7). |
ASIAKIRJA Todistus | DOKUMENT — Zertifikat |
Lyhyt kuvaus asiakirjasta | Kurzbeschreibung Dokument |
”R”, paitsi jos käytetään tietokenttää 18 c | ‚R‘, wenn Eingabefeld 18c nicht verwendet wird |
Merkitään kuvaus todistuksista, jotka koskevat kuljetettavia tavaroita, esim. kohdassa 17 l tarkoitettuun alkuperänimitykseen liittyvät todistukset | Zu beschreiben sind alle die beförderten Waren betreffenden Zertifikate, z. B. Zertifikate über die in Feld 17l genannte Ursprungsbezeichnung. |
Lyhyt kuvaus asiakirjasta_LNG | Kurzbeschreibung Dokument_LNG |
Asiakirjan viite | Dokumentenreferenz |
”R”, paitsi jos käytetään tietokenttää 18 a | ‚R‘, wenn Eingabefeld 18a nicht verwendet wird |
Merkitään sellaisten todistusten viite, jotka koskevat kuljetettavia tavaroita | Für alle die beförderten Waren betreffenden Zertifikate ist eine Referenznummer anzugeben. |
Asiakirjan viite_LNG | Dokumentenreferenz_LNG |
a2” | a2“ |
Peruuttaminen | Annullierungsmeldung |
(4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu) | (gemäß Artikel 4 Absatz 1) |
Peruuttamisen hyväksymispäivä ja -aika | Datum und Uhrzeit der Validierung der Annullierung |
Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset peruutussanomaluonnoksen hyväksymisen jälkeen | Von den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei Validierung des Entwurfs der Annullierungsmeldung anzugeben |
Merkitään sen e-AD:n ARC, jonka peruuttamista pyydetään | Anzugeben ist der ARC des e-VD, dessen Annullierung beantragt wird. |
PERUUTTAMINEN | ANNULLIERUNG |
Peruuttamisen syy | Code Annullierungsgrund |
Merkitään e-AD:n peruuttamisen syy käyttäen liitteen II koodiluettelon 10 koodeja | Der Grund der Annullierung des e-VD ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 10 anzugeben. |
”R”, jos peruuttamisen syy on 0 | ‚R‘, wenn der Code für den Annullierungsgrund 0 lautet |
”O”, jos peruuttamisen syy on 1, 2, 3 tai 4 | ‚O‘, wenn der Code für den Annullierungsgrund 1, 2, 3 oder 4 lautet |
(ks. kohta 3 a) | (Siehe Feld 3.a) |
Merkitään mahdollisia lisätietoja e-AD:n peruuttamisesta | Anzugeben sind ergänzende Informationen zur Annullierung des e-VD. |
Määräpaikan muutos | Änderung des Bestimmungsorts |
Määräpaikan muutoksen hyväksymispäivä ja -aika | Datum und Uhrzeit der Validierung der Änderung des Bestimmungsorts |
Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset määräpaikan muutosta koskevan sanoman luonnoksen hyväksymisen jälkeen | Von den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats bei Validierung des Entwurfs der Meldung über die Änderung des Bestimmungsorts anzugeben |
e-AD:n päivitys | e-VD Aktualisierung |
Alkuperäisen hyväksytyn e-AD:n versionumero on 1. Jokainen määräpaikan muutos kasvattaa e-AD:n versionumeroa yhdellä | Die Vorgangsnummer wird bei der Erstvalidierung des e-VD auf 1 gesetzt und bei jeder Änderung des Bestimmungsorts um 1 erhöht. |
Merkitään sen e-AD:n ARC, jonka määräpaikkaa muutetaan | Anzugeben ist der ARC des e-VD, dessen Bestimmungsort geändert wird. |
”R”, kun matka-aika muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi | ‚R‘, wenn sich die Beförderungsdauer infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert |
Muuttunut kuljetusjärjestely | Änderung bei der Veranlassung der Beförderung |
”R”, kun kuljetusjärjestelystä vastaava henkilö muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi | ‚R‘, wenn die für die Veranlassung der Beförderung verantwortliche Person infolge der Änderung des Bestimmungsorts wechselt |
Merkitään kuljetusjärjestelystä vastaava henkilö käyttäen jotakin seuraavista arvoista: | Anhand einer der folgenden Kennziffern ist anzugeben, wer für die Veranlassung der Beförderung verantwortlich ist: |
”R”, kun kauppalasku muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi | ‚R‘, wenn sich die Rechnung infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert |
Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”, kun kauppalaskun numero muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi | Der Abgangsmitgliedstaat kann dieses Datenelement als ‚R‘ einstufen, wenn sich die Rechnungsnummer infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert |
Kohdassa 2 e mainittavan asiakirjan päivämäärä | Anzugeben ist das Datum des in Feld 2e ausgewiesenen Dokuments. |
”R”, kun kuljetusmuoto muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi | ‚R‘, wenn sich die Beförderungsart infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert |
Merkitään kuljetusmuoto käyttäen liitteen II koodiluettelon 7 koodeja | Die Beförderungsart ist anhand der Codes in Anhang II Codeliste 7 anzugeben. |
MUUTTUNUT Määräpaikka | GEÄNDERTER BESTIMMUNGSORT |
Merkitään siirron uusi määräpaikka käyttäen jotakin seuraavista arvoista: | Der neue Bestimmungsort der Beförderung ist anhand eines der folgenden Codes anzugeben: |
TOIMIJA Uusi vastaanottaja | NEUER EMPFÄNGER |
”R”, kun vastaanottaja muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi | ‚R‘, wenn sich der Empfänger infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert |
”O”, kun määräpaikan koodi on 2 tai 3 | ‚O‘ bei Code Bestimmungsort 2 und 3 |
2 tai 3: merkitään alv-tunniste tai muu tunniste | 2 und 3: Umsatzsteuer-Identifikationsnummer oder andere Kennung |
”R”, kun määräpaikan koodi on 1, 2 tai 3 | ‚R‘ bei Code Bestimmungsort 1, 2 und 3 |
Kohdat 5 c, 5 e ja 5 f: | Für Feld 5c, 5e und 5f: |
Merkitään sen vientitoimipaikan koodi, johon vienti-ilmoitus tehdään asetuksen (ETY) N:o 2913/92 161 artiklan 5 kohdan mukaisesti. | Anzugeben ist der Code der Ausfuhrzollstelle, bei der die Ausfuhranmeldung gemäß Artikel 161 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 abzugeben ist. |
TOIMIJA Uusi kuljetuksen järjestäjä | NEUER VERANLASSER DER BEFÖRDERUNG |
”R” kuljetuksen järjestämisestä vastaavan henkilön tunnistamiseksi, jos kohtaan 2 d merkitty arvo on 3 tai 4 | ‚R‘, um die Person zu identifizieren, die für die Veranlassung der Beförderung verantwortlich ist, wenn die Kennziffer in Feld 2d ‚3‘ oder ‚4‘ lautet |
TOIMIJA Uusi liikenteenharjoittaja | NEUER BEFÖRDERER |
Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”, kun liikenteenharjoittaja on muuttunut määräpaikan muutoksen vuoksi | Der Abgangsmitgliedstaat kann dieses Datenelement als ‚R‘ einstufen, wenn sich der Beförderer infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändert |
Yksilöi kuljetuksen toteuttavan uuden henkilön | Angaben zur Identifizierung des neuen Beförderers |
”R”, kun kuljetustiedot ovat muuttuneet määräpaikan muutoksen vuoksi | ‚R‘, wenn sich die Beförderungsdetails infolge der Änderung des Bestimmungsorts ändern |
Merkitään kohdassa 2 g mainittavaan kuljetusmuotoon liittyvien kuljetusyksikköjen koodi(t), ks. liitteen II koodiluettelo 8 | Siehe Anhang II Codeliste 8. |
Merkitään kielikoodi, ks. liitteen II koodiluettelo 1 | Für die in dieser Datengruppe verwendete Sprache ist der Sprachencode gemäß Anhang II Codeliste 1 anzugeben. |