Finnish to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Asetuksessa (EY) N:o 616/2007 säädetään kyseisten tuotteiden alkuperään perustuvien tariffikiintiöiden erityisestä hallinnointimenetelmästä.Die Verordnung (EG) Nr. 616/2007 sieht ein besonderes Verwaltungsverfahren für Zollkontingente vor, das auf dem Ursprung der betreffenden Erzeugnisse basiert.
Uusia kiintiöitä olisi hallinnoitava samalla tavoin.Die neuen Kontingente sollten auf dieselbe Weise verwaltet werden.
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 616/2007 olisi muutettava.Deshalb sollte die Verordnung (EG) Nr. 616/2007 entsprechend geändert werden.
Brasilian ja Thaimaan kanssa tehdyt sopimukset tulevat voimaan 1 päivänä maaliskuuta 2013, kun kyseiset kiintiöt taas avataan vuodeksi kerrallaan 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään kesäkuuta.Die Abkommen mit Brasilien und Thailand treten am 1. März 2013 in Kraft, wogegen die betreffenden Zollkontingente auf jährlicher Basis für den Zeitraum vom 1. Juli bis 30. Juni eröffnet werden.
Sen vuoksi on tarpeen säätää poikkeuksia eräistä asetuksen (EY) N:o 616/2007, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, säännöksistä.Deshalb ist es angezeigt, Abweichungen von einigen Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 vorzusehen und diese entsprechend der vorliegenden Verordnung zu ändern.
Erityisesti kiintiön vuotuista määrää kiintiökaudella 2012/2013 olisi pienennettävä suhteessa kuluneeseen aikaan.Insbesondere sollte die jährliche Menge für das Kontingentsjahr 2012/13 proportional gekürzt werden.
Koska 1 päivänä maaliskuuta 2013 voimaan tulevia uusia kiintiöitä koskevia hakemuksia ei ole mahdollista jättää etukäteen, olisi sovellettava yhtä 1 päivästä maaliskuuta 201330 päivään kesäkuuta 2013 kestävää kiintiökautta ja säädettävä asetuksen (EY) N:o 616/2007 5 artiklan 1 kohdassa säädettyä tavanomaista soveltamiskautta koskevasta poikkeuksesta.Da es zudem nicht möglich ist, Anträge für die am 1. März 2013 in Kraft tretenden Kontingente im Voraus einzureichen, sollte vom 1. März 2013 bis zum 30. Juni 2013 ein einziger Kontingentszeitraum gelten und eine Abweichung von der normalen Antragsfrist gemäß Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 vorgesehen werden.
Tuontitodistusten voimassaoloaikaa olisi muutettava vastaavasti.Die Geltungsdauer der Einfuhrlizenzen ist entsprechend zu ändern.
Korvataan 1 artiklan 1 kohta seuraavasti:1. Artikel 1 Absatz 1 erhält folgende Fassung:
Tämän asetuksen liitteessä I luetellut tariffikiintiöt avataan päätöksellä 2007/360/EY ja neuvoston päätöksellä 2012/792/EU hyväksytyissä, unionin ja Brasilian sekä unionin ja Thaimaan välisissä sopimuksissa tarkoitettujen tuotteiden tuonnille.Für die Erzeugnisse, die unter die mit dem Beschluss 2007/360/EG und dem Beschluss 2012/792/EUdes Rates genehmigten Abkommen zwischen der Europäischen Union und Brasilien bzw. Thailand fallen, werden die in Anhang I der vorliegenden Verordnung aufgeführten Einfuhrzollkontingente eröffnet.
Tariffikiintiöt avataan vuodeksi kerrallaan 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään kesäkuuta ulottuvaksi kaudeksi.Die Zollkontingente werden auf jährlicher Basis für den Zeitraum vom 1. Juli bis zum 30. Juni eröffnet.
Lukuun ottamatta ryhmiä 3, 4B, 5B ja 6B vuotuiseksi kiintiökaudeksi vahvistettu määrä jaetaan neljään osakauteen seuraavasti:Die für den jährlichen Kontingentszeitraum festgesetzte Menge wird mit Ausnahme der Gruppen 3, 4B, 5B und 6B auf vier Teilzeiträume aufgeteilt:
30 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta;30 % für den Zeitraum vom 1. Juli bis 30. September;
30 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta;30 % für den Zeitraum vom 1. Oktober bis 31. Dezember;
20 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta;20 % für den Zeitraum vom 1. Januar bis 31. März;
20 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta.20 % für den Zetraum vom 1. April bis 30. Juni.
Kiintiöiden vuotuista määrää ryhmissä 3, 4B, 5B ja 6B ei jaeta osakausiin.Die für die Gruppen 3, 4B, 5B bzw. 6B festgesetzte jährliche Menge wird nicht in Teilzeiträume aufgeteilt.
Ryhmien 5A ja 5B vuotuisia määriä hallinnoidaan myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset.”Die für die Zollkontingente in den Gruppen 5A und 5B festgesetzte Menge wird verwaltet, indem zunächst Einfuhrrechte zugeteilt und anschließend Einfuhrlizenzen erteilt werden.“
Muutetaan 4 artikla seuraavasti:3. Artikel 4 wird wie folgt geändert:
Korvataan 1 kohdan ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa ilmaisu ”ryhmää 5” ilmaisulla ”ryhmiä 5A ja 5B”.In Absatz 1 Unterabsätze 1 und 2 wird die Angabe „Gruppe 5“ durch die Angaben „Gruppen 5A und 5B“ ersetzt.
Korvataan 4 kohdassa ilmaisu ”ryhmien 3, 6 ja 8” ilmaisulla ”ryhmien 3, 6A, 6B ja 8”.In Absatz 4 werden die Angaben „Gruppen 3, 6 und 8“ durch die Angaben „Gruppen 3, 6A, 6B und 8“ ersetzt.
Muutetaan 5 kohta seuraavasti:Absatz 5 wird wie folgt geändert:
korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”ryhmää 5” ilmaisulla ”ryhmiä 5A ja 5B”;in Unterabsatz 1 wird die Angabe „Gruppe 5“ durch die Angaben „Gruppen 5A und 5B“ ersetzt;
korvataan toisen alakohdan b alakohdassa ilmaisu ”ryhmien 3, 6 ja 8” ilmaisulla ”ryhmien 3, 6A, 6B ja 8”;in Unterabsatz 2 Buchstabe b werden die Angaben „Gruppen 3, 6 und 8“ durch die Angaben „Gruppen 3, 6A, 6B und 8“ ersetzt;
korvataan kolmannessa alakohdassa ilmaisu ”ryhmää 5” ilmaisulla ”ryhmiä 5A ja 5B”.in Unterabsatz 3 wird die Angabe „Gruppe 5“ durch die Angaben „Gruppen 5A und 5B“ ersetzt.
Korvataan 6 kohdassa ilmaisu ”ryhmiä 3, 6 ja 8” ilmaisulla ”ryhmiä 3, 6A, 6B ja 8”.In Absatz 6 werden die Angaben „Gruppen 3, 6 und 8“ durch die Angaben „Gruppen 3, 6A, 6B und 8“ ersetzt.
Korvataan 7 kohdan kolmannessa alakohdassa ilmaisu ”ryhmiä 3 ja 6” ilmaisulla ”ryhmiä 3, 6A ja 6B”.In Absatz 7 Unterabsatz 3 werden die Angaben „Gruppen 3 und 6“ durch die Angaben „Gruppen 3, 6A und 6B“ ersetzt.
Muutetaan 5 artikla seuraavasti:4. Artikel 5 wird wie folgt geändert:
Ryhmiä 5A ja 5B koskevia tuontioikeushakemuksia ja muita ryhmiä koskevia tuontitodistushakemuksia voidaan jättää ainoastaan kutakin kiintiökautta tai osakautta edeltävän kolmannen kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.”Die Anträge auf Einfuhrrechte für die Gruppen 5A und 5B und die Lizenzanträge für die übrigen Gruppen dürfen nur in den ersten sieben Tagen des dritten Monats, der dem jeweiligen Kontingentszeitraum bzw. -teilzeitraum vorausgeht, gestellt werden.“
Korvataan 2 kohdassa ilmaisu ”ryhmää 5” ilmaisulla ”ryhmiä 5A ja 5B” ja ilmaisu ”ryhmiä 1, 4 ja 7” ilmaisulla ”ryhmiä 1, 4A, 4B ja 7”.In Absatz 2 wird die Angabe „Gruppe 5“ durch die Angaben „Gruppen 5A und 5B“ ersetzt; die Angaben „Gruppen 1, 4 und 7“ werden durch die Angaben „Gruppen 1, 4A, 4B und 7“ ersetzt.
Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi haetut kokonaismäärät kilogrammoina järjestysnumeron ja alkuperän mukaan jaoteltuina sen kuukauden 14. päivään mennessä, jona hakemukset on jätetty.”Die Mitgliedstaaten melden der Kommission spätestens am 14. Tag des Monats der Antragstellung die beantragten Gesamtmengen, ausgedrückt in Kilogramm, aufgeschlüsselt nach Gruppe und Ursprung.“
Korvataan 5 kohdan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”ryhmää 5” ilmaisulla ”ryhmää 5A ja 5B” ja toisessa alakohdassa ilmaisu ”ryhmän 5” ilmaisulla ”ryhmien 5A ja 5B”.In Absatz 5 Unterabsätze 1 und 2 wird die Angabe „Gruppe 5“ durch die Angaben „Gruppen 5A und 5B“ ersetzt.
korvataan a alakohdassa ilmaisu ”ryhmän 5” ilmaisulla ”ryhmien 5A ja 5B”;in Buchstabe a wird die Angabe „Gruppe 5“ durch die Angabe „Gruppen 5A und 5B“ ersetzt.
korvataan b alakohta seuraavasti:Buchstabe b erhält folgende Fassung:
ryhmien 5A ja 5B osalta viimeistään kutakin kiintiökautta tai osakautta seuraavan kuukauden kymmenentenä päivänä kyseisellä kiintiökaudella tai osakaudella myöntämiensä todistusten kattamat määrät.”für die Gruppen 5A und 5B spätestens am 10. des Monats, der auf jeden Kontingentszeitraum bzw. -teilzeitraum folgt, die Mengen, für die sie während des Kontingentszeitraums bzw. -teilzeitraums Lizenzen erteilt haben."
Korvataan 3 kohdan toinen alakohta seuraavasti:In Absatz 3 erhält der Unterabsatz 2 folgende Fassung:
”Ensimmäisen alakohdan a alakohdassa tarkoitettua tiedonantoa ei sovelleta ryhmiin 3, 4B, 5B ja 6B.”„Für die Gruppen 3, 4B, 5B und 6B findet die Meldung gemäß Unterabsatz 1 Buchstabe a keine Anwendung.“
Edellä 1 ja 3 kohdassa tarkoitetut määrät on ilmoitettava kilogrammoina ja jaoteltava järjestysnumeron mukaan.Die unter die Absätze 1 und 3 fallenden Mengen werden in Kilogramm ausgedrückt und nach der laufenden Nummer aufgeschlüsselt.
Edellä 2 kohdassa tarkoitetut määrät on ilmoitettava kilogrammoina ja jaoteltava järjestysnumeron ja alkuperän mukaan.”Die unter Absatz 2 fallenden Mengen werden in Kilogramm ausgedrückt und nach der laufenden Nummer und dem Ursprung aufgeschlüsselt.“
Korvataan 7 artiklan 1 kohta seuraavasti:In Artikel 7 erhält Absatz 1 folgende Fassung:
Poiketen siitä, mitä komission asetuksen (EY) N:o 376/2008 22 artiklassa säädetään, tuontitodistusten voimassaoloaika on 150 päivää alkaen sen kiintiökauden tai osakauden ensimmäisestä päivästä, joksi ne on myönnetty.Abweichend von Artikel 22 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 der Kommission beträgt die Geltungsdauer der Einfuhrlizenzen 150 Tage ab dem ersten Tag des Zeitraums oder Teilzeitraums, für den sie erteilt wurden.
Ryhmiä 5A ja 5B koskevat todistukset ovat voimassa 15 työpäivän ajan todistuksen tosiasiallisesta myöntämispäivästä asetuksen (EY) N:o 376/2008 22 artiklan 2 kohdan mukaisesti.Für die Gruppen 5A und 5B gelten die Lizenzen jedoch 15 Arbeitstage ab dem Tag der tatsächlichen Ausstellung der Lizenz gemäß Artikel 22 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008.
Tuontioikeudet ovat voimassa sen kiintiökauden tai osakauden ensimmäisestä päivästä, jonka osalta hakemus on jätetty, kyseisen kiintiökauden 30 päivään kesäkuuta asti.Die Einfuhrrechte gelten ab dem ersten Tag des Kontingentszeitraums oder -teilzeitraums, für den der Antrag gestellt wurde, bis zum 30. Juni desselben Kontingentszeitraums.
Korvataan 8 artikla seuraavasti:7. Artikel 8 erhält folgende Fassung:
Vapaaseen liikkeeseen saattaminen tämän asetuksen 1 artiklassa tarkoitetuissa kiintiöissä edellyttää Brasilian (ryhmät 1, 4A, 4B ja 7) ja Thaimaan (ryhmät 2, 5A ja 5B) toimivaltaisten viranomaisten myöntämän alkuperätodistuksen esittämistä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 55–65 artiklan mukaisesti.Für die Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr im Rahmen der Kontingente gemäß Artikel 1 der vorliegenden Verordnung ist ein von den zuständigen brasilianischen Behörden (für die Gruppen 1, 4A, 4B, und 7) bzw. thailändischen Behörden (für die Gruppen 2, 5A und 5B) ausgestelltes Ursprungszeugnis gemäß den Artikeln 55 bis 65 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 vorzulegen.
Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta ryhmiin 3, 6A, 6B ja 8.”Absatz 1 gilt nicht für die Gruppen 3, 6A, 6B und 8.“
Korvataan liite I tämän asetuksen liitteellä.Anhang I wird durch den Text im Anhang dieser Verordnung ersetzt.
Poikkeukset asetuksesta (EY) N:o 616/2007Abweichungen von der Verordnung (EG) Nr. 616/2007
Kiintiökaudella, joka ulottuu 1 päivästä heinäkuuta 201230 päivään kesäkuuta 2013, asetuksen (EY) N:o 616/2007, sellaisena kuin se on muutettuna tämän asetuksen 1 artiklalla, liitteessä I tarkoitettuja järjestysnumeroita 09.4251, 09.4252, 09.4253, 09.4254, 09.4255, 09.4256, 09.4257, 09.4258, 09.4259, 09.4260, 09.4261, 09.4262, 09.4263, 09.4264 ja 09.4265 vastaavien tariffikiintiöiden osalta sovelletaan seuraavia poikkeuksia:Für den Kontingentszeitraum vom 1. Juli 2012 bis 30. Juni 2013 und für die Zollkontingente mit den laufenden Nummern 09.4251, 09.4252, 09.4253, 09.4254, 09.4255, 09.4256, 09.4257, 09.4258, 09.4259, 09.4260, 09.4261, 09.4262, 09.4263, 09.4264 und 09.4265 gemäß Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 616/2007, geändert durch Artikel 1 dieser Verordnung, gelten folgende Abweichungen:
kiintiövuosi avataan 1 päivästä maaliskuuta30 päivään kesäkuuta 2013 ja vuotuista määrää vähennetään 67 prosenttia;der Kontingentszeitraum wird vom 1. März bis zum 30. Juni 2013 eröffnet, und die jährliche Menge wird um 67 % gekürzt;
asetuksen (EY) N:o 616/2007 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja osakausia ei sovelleta;die Teilzeiträume gemäß Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 kommen nicht zur Anwendung;
5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tuontitodistushakemuksia ja tuontioikeushakemuksia voidaan jättää ainoastaan vuoden 2013 tammikuun seitsemänä ensimmäisenä päivänä;Anträge auf Einfuhrlizenzen und auf Einfuhrrechte gemäß Artikel 5 Absatz 1 dieser Verordnung dürfen nur in den ersten sieben Tagen des Monats Januar 2013 eingereicht werden;
ryhmiä 5A ja 5B lukuun ottamatta kaikkien ryhmien tuontitodistukset ovat voimassa 1 päivästä maaliskuuta 201330 päivään kesäkuuta 2013.die Einfuhrlizenzen für alle Gruppen mit Ausnahme der Gruppen 5A und 5B gelten vom 1. März 2013 bis zum 30. Juni 2013.
Siipikarjanliha, suolattu tai suolavedessä [1]MaaGesalzenes oder in Salzlake eingelegtes Geflügelfleisch [1]Land
RyhmänumeroNummer der Gruppe
Hallinnoinnin jaksotusVerwaltungszeitraum
Vuosittainen määräJährliche Menge
Neljännesvuosittainvierteljährlich
MuutSonstige
VuosittainJährlich

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership