Source | Target | Hyväksynnän antaneella viranomaisella on oikeus tarkistaa käytössä olevan heijastinlaitetyypin värinpitävyys. | 1 Die Behörde, die die Genehmigung erteilt hat, ist berechtigt, bei einem Typ eines verwendeten Rückstrahlers die Farbbeständigkeit nachzuprüfen. |
Muiden perusteiden puuttuessa käytössä olevaan heijastintyyppiin liittyvä käsite ”systemaattinen vika” on tulkittava tämän säännön 9.1 kohdan tarkoituksen mukaisesti. | 3 Solange weitere Kriterien fehlen, ist der Begriff „systematischer Fehler“ eines Typs eines verwendeten Rückstrahlers im Sinne des Absatzes 9.1 dieser Regelung zu interpretieren. |
Vaikka heijastinlaitteiden värinpitävyyden testaaminen on tärkeää, nykyisessä tilanteessa ei ole vielä mahdollista arvioida kestävyyttä kestoltaan rajallisissa laboratoriotesteissä. | Trotz der Bedeutung von Prüfungen der Farbbeständigkeit von Rückstrahlern ist es beim derzeitigen Stand der Technik noch nicht möglich, diese Beständigkeit durch Laborprüfungen von kurzer Dauer zu beurteilen. |
TESTIEN SUORITUSJÄRJESTYS | ZEITLICHE ABFOLGE DER PRÜFUNGEN |
Liitteen numero | Anhang |
Kohdan numero | Absatz |
Testit | Prüfungen |
Näytteet | Muster |
Yleiset vaatimukset: silmämääräinen tarkastus | allgemeine Vorschriften: Sichtprüfung |
Muodot ja mitat: silmämääräinen tarkastus | Formen undAbmessungen: Sichtprüfung |
Lämpö: | Wärme: |
48 tuntia 65 ± 2 °C lämpötilassa | 48 Std. bei 65 ± 2 °C |
Vääristymien silmämääräinen tarkastus | Sichtprüfung auf Formveränderungen |
Kolorimetria: silmämääräinen tarkastus | kolorimetrische Messung: Sichtprüfung |
Epävarmoissa tapauksissa kolmivärikoordinaatit | im Zweifelsfall Messung der Farbwertanteile |
Fotometria: rajoitettu arvoihin 20′ ja V = H = 0° | photometrische Messung: begrenzt auf 20′ und V = H = 0° |
Täydellinen fotometria | vollständige photometrische Messung |
Vesi: | Wasser: |
10 min. normaaliasennossa | 10 Min. in Normallage |
10 min. käänteisessä asennossa | 10 Min. in umgekehrter Lage |
silmämääräinen tarkastus | Sichtprüfung |
Moottoripolttoaineet: | Kraftstoffe: |
Öljyt: | Öle: |
Korroosio: | Korrosion: |
24 tuntia | 24 Stunden |
2 tunnin välein | 2 Stunden Unterbrechung |
Kääntöpuoli: | Rückseite: |
Ajallinen kestävyys | Beständigkeit der Eigenschaften |
Kolorimetria: | kolorimetrische Messung: |
Kolmivärikoordinaattien silmämääräinen tarkastus | Sichtprüfung oder Messung der Farbwertanteile |
Värinpysyvyys | Farbbeständigkeit |
Näytteiden toimittaminen viranomaisille | Aufbewahrung der Muster bei der Behörde |
Tässä säännössä. | Absatz der Regelung. |
ISKUNKESTÄVYYS – LUOKKA IV A | SCHLAGFESTIGKEIT — KLASSE IV A |
Heijastinlaite on asennettava samankaltaisella tavalla kuin ajoneuvoon mutta linssi vaakatasossa ja suunnattuna ylöspäin. | 1 Der Rückstrahler ist ähnlich wie am Fahrzeug zu befestigen, allerdings mit waagerecht liegender Abschlussscheibe nach oben gerichtet. |
Halkaisijaltaan 13 mm:n paksuinen kiillotettu täysteräksinen pallo pudotetaan kerran pystysuoraan linssin keskiosaan 0,76 m:n korkeudelta. Palloa voidaan ohjata, mutta sen vapaata putoamista ei saa rajoittaa. | 2 Eine polierte, massive Stahlkugel mit einem Durchmesser von 13 mm ist aus einer Höhe von 0,76 m einmal senkrecht auf den Mittelteil der Abschlussscheibe fallen zu lassen. Die Kugel kann geführt werden, der freie Fall darf aber nicht beeinträchtigt werden. |
Kun heijastinlaitetta testataan huoneenlämmössä tällä menetelmällä, linssi ei saa murtua. | 3 Wird ein Rückstrahler bei Raumtemperatur nach diesem Verfahren geprüft, dann dürfen sich an der Abschlussscheibe keine Risse bilden. |
TESTAUSMENETTELY – LUOKKA IV A | PRÜFVERFAHREN — KLASSE IV A |
Kun 6.1–6.5 kohdan vaatimusten sekä muotoja ja mittoja koskevien vaatimusten (liite 5) noudattaminen on tarkastettu, 10 näytekappaletta on asetettava lämmönkestävyystestiin (liite 10) ja vähintään tunnin kuluttua tästä testistä tutkittava kolorimetristen ominaisuuksiensa osalta sekä CIL:n osalta (liite 7) hajontakulmalla 20' ja valaistuskulmalla V = H = 0° tai tarvittaessa liitteessä 7 tarkoitetuissa asennoissa. | 2 Nachdem geprüft worden ist, ob die zehn Muster den Vorschriften in den Absätzen 6.1 bis 6.5 und den Vorschriften über Form und Abmessungen (Anhang 5) entsprechen, sind sie auf Beständigkeit gegenüber Wärme (Anhang 10) zu prüfen und frühestens eine Stunde danach einer Prüfung der Farbmerkmale und Rückstrahlwerte CIL (Anhang 7) bei einem Beobachtungswinkel von 20' und einem Beleuchtungswinkel V = H = 0° oder gegebenenfalls in den in Anhang 7 vorgeschriebenen Stellungen zu unterziehen. |
Jäljelle jäävistä kahdeksasta näytekappaleesta valitaan sattumanvaraisesti neljä näytekappaletta, jotka jaetaan kahteen kahden näytekappaleen ryhmään. | 3 Von den verbleibenden acht Mustern sind vier stichprobenweise auszuwählen und in zwei Gruppen mit je zwei Stück aufzuteilen: |
Ensimmäinen ryhmä Kahdelle näytekappaleelle tehdään peräkkäin veden läpäisytesti (liitteessä 8 oleva 1 kohta) ja, jos testi on tyydyttävä, polttoaineiden ja voiteluöljyjen kestävyyden testit (liitteessä 8 oleva 3 ja 4 kohta). | Gruppe Die beiden Muster sind nacheinander der Prüfung auf Beständigkeit gegenüber Eindringen von Wasser (Anhang 8, Absatz 1) und, wenn die Prüfergebnisse zufriedenstellend sind, anschließend den Prüfungen auf Beständigkeit gegenüber Kraftstoffen und Schmierölen (Anhang 8, Absätze 3 und 4) zu unterziehen. |
Näille kahdelle näytekappaleelle tehdään myös iskunkestävyystesti (liite 13). | Diese beiden Muster sind außerdem der Schlagprüfung (Anhang 13) zu unterziehen. |
Neljää jäljelle jäävää kappaletta voidaan tarvittaessa käyttää muuhun tarkoitukseen. | 5 Die verbleibenden vier Muster können gegebenenfalls zu anderen Zwecken verwendet werden. |
LUOKAN IV A TESTIEN SUORITUSJÄRJESTYS | ZEITLICHE ABFOLGE DER PRÜFUNGEN FÜR DIE KLASSE IV A |
Muoto ja mitat: silmämääräinen tarkastus | Form und Abmessungen: Sichtprüfung |
48 tuntia 65 ± 20 lämpötilassa | 48 Std. bei 65 ± 2 °C |
Fotometria: rajoitettu arvoihin 20′ ja V = H = 0° | photometrische Messung: begrenzt auf 20′ und V = H = 0° |
5 min. | 5 Minuten |
1 min. | 1 Minute |
Isku | Schlagfestigkeit |
TESTAUSMENETTELY LUOKKIEN I B JA III B LAITTEILLE | PRÜFVERFAHREN FÜR RÜCKSTRAHLER DER KLASSE I B UND III B |
Luokkien I B ja III B heijastinlaitteet on testattava liitteessä 4 esitettyjen testausmenettelyjen mukaisesti liitteessä 12 kuvattua testien suoritusjärjestystä noudattaen lukuun ottamatta liitteessä 8 olevan 1 kohdan mukaista testiä, jonka voi luokkien I B ja III B laitteiden kohdalla korvata liitteessä 8 olevassa 1.2 kohdassa kuvatulla testillä. | Rückstrahler der Klasse I B und III B sind nach den in Anhang 4 genannten Prüfverfahren in der in Anhang 12 angegebenen zeitlichen Reihenfolge der Prüfungen zu prüfen; eine Ausnahme bildet die Prüfung nach Anhang 8 Absatz 1, die bei Einrichtungen der Klasse I B und III B durch die in Anhang 8 Absatz 1.2 genannten Prüfungen ersetzt werden kann. |
TUOTANNON VAATIMUSTENMUKAISUUSMENETTELYJÄ KOSKEVAT VÄHIMMÄISVAATIMUKSET | MINDESTANFORDERUNGEN FÜR VERFAHREN ZUR KONTROLLE DER ÜBEREINSTIMMUNG DER PRODUKTION |
YLEISTÄ | 1 ALLGEMEINES |
Tämän säännön mekaanista ja geometrista vaatimustenmukaisuutta koskevat määräykset katsotaan täytetyiksi, jos eroavuudet eivät ylitä väistämättömiä valmistuspoikkeamia. | Die Vorschriften über die Übereinstimmung der Produktion gelten hinsichtlich der mechanischen und geometrischen Eigenschaften als eingehalten, wenn die Abweichungen im Rahmen der Vorschriften dieser Regelung nicht größer als die unvermeidlichen Fertigungstoleranzen sind. |
Sarjavalmisteisten järjestelmien fotometristen ominaisuuksien vaatimustenmukaisuutta ei aseteta kyseenalaiseksi, jos testattaessa sattumanvaraisesti valittua heijastinlaitetta mikään mitatuista arvoista ei poikkea kielteisesti enempää kuin 20 prosenttia tässä säännössä asetetuista vähimmäisarvoista. | Hinsichtlich der photometrischen Eigenschaften wird die Übereinstimmung von serienmäßig hergestellten Rückstrahlern mit dem genehmigten Typ nicht beanstandet, wenn bei der Prüfung der photometrischen Eigenschaften eines stichprobenweise ausgewählten Rückstrahlers kein Messwert von den indieser Regelung vorgeschriebenen Mindestwerten um mehr als 20 % in ungünstiger Richtung zu den Grenzwerten abweicht. |
Kromaattisuuskoordinaatteja on noudatettava. | Die Farbwertanteile müssen den Vorschriften entsprechen. |
VALMISTAJAN SUORITTAMAA VAATIMUSTENMUKAISUUDEN TARKASTUSTA KOSKEVAT VÄHIMMÄISVAATIMUKSET | 2 MINDESTANFORDERUNGEN FÜR DIE KONTROLLE DER ÜBEREINSTIMMUNG DER PRODUKTION DURCH DEN HERSTELLER |
Tyyppihyväksynnän haltijan on suoritettava kullekin heijastinlaitteelle asianmukaisin väliajoin ainakin seuraavassa esitetyt testit. | Für jeden Rückstrahlertyp muss der Inhaber des Genehmigungszeichens in angemessenen Abständen zumindest die nachstehenden Prüfungen durchführen. |
Testit on suoritettava tämän säännön määräysten mukaisesti. | Die Prüfungen müssen nach den Vorschriften dieser Regelung durchgeführt werden. |