Source | Target | Muutetaan sisällysluettelo seuraavasti: | Das Inhaltsverzeichnis erhält folgende Fassung: |
Liite 1 – Ilmoitus peruutusvalaisintyypin hyväksynnän myöntämisestä, laajentamisesta, epäämisestä tai peruuttamisesta tai tuotannon lopettamisesta säännön nro 23 nojalla | Anhang 1 — Mitteilung über die Erteilung oder die Erweiterung oder die Versagung oder die Zurücknahme einer Genehmigung oder die endgültige Einstellung der Produktion für einen Typ der Rückfahrscheinwerfer nach der Regelung Nr. 23 |
Liite 2 – Esimerkkejä hyväksyntämerkeistä | Anhang 2 — Beispiele für die Anordnung der Genehmigungszeichen |
Liite 3 – Fotometriset mittaukset | Anhang 3 — Fotometrische Messungen |
Liite 4 – Tuotannon vaatimustenmukaisuuden valvontamenettelyä koskevat vähimmäisvaatimukset | Anhang 4 — Mindestanforderungen für Verfahren zur Kontrolle der Übereinstimmung der Produktion |
Liite 5 – Tarkastajan suorittamaa näytteenottoa koskevat vähimmäisvaatimukset” | Anhang 5 — Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer“ |
Lisätään uusi 5.3.3 kohta seuraavasti: | Es wird ein neuer Absatz 5.5.3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
valonlähdemoduuli on mekaaniselta rakenteeltaan sellainen, että sitä ei voida työkaluja käyttämällä tai ilman työkaluja vaihtaa mihinkään toiseen vaihdettavaan valonlähteeseen.” | Ein Lichtquellenmodul ist so zu gestalten, dass es auch mit Werkzeugeinsatz mechanisch nicht gegen eine andere genehmigte Lichtquelle auswechselbar ist.“ |
Muutetaan 8. kohta seuraavasti: | Absatz 8 erhält folgende Fassung: |
SÄTEILEVÄN VALON VÄRI | FARBE DES AUSGESTRAHLTEN LICHTS |
Säteilevän valon värin on liitteessä 3 olevassa 2 kohdassa määritetyn valonjakautumiskaavion alueella oltava valkoinen. | Die Farbe des Lichts, das innerhalb des in Absatz 2 des Anhangs 3 festgelegten Bereichs der Lichtverteilung ausgestrahlt wird, muss weiß sein. |
Näiden kolorimetristen ominaisuuksien tarkastamisessa on sovellettava tämän säännön 7 kohdassa kuvattua testimenettelyä. | Zur Feststellung dieser Farbmerkmale ist das in Absatz 7 dieser Regelung beschriebene Prüfverfahren anzuwenden. |
Kyseisen alueen ulkopuolella väri ei saa vaihdella jyrkästi. | Außerhalb dieses Bereichs darf keine starke Veränderung der Farbe zu beobachten sein. |
Valaisimissa, joiden valonlähde ei ole vaihdettava (hehkulamput ja muut), kolorimetriset ominaisuudet on kuitenkin tarkistettava tämän säännön 7.1 kohdan asiaa koskevien alakohtien mukaisesti valonlähteiden ollessa paikoillaan valaisimessa.” | Bei Leuchten mit nicht auswechselbaren Lichtquellen (Glühlampen und andere) sind die Farbmerkmale jedoch mit den in der Leuchte vorhandenen Lichtquellen nach den entsprechenden Unterabsätzen des Absatzes 7.1 dieser Regelung festzustellen.“ |
Muutetaan 9.2 kohta seuraavasti: | Absatz 9.2 erhält folgende Fassung: |
Tämän säännön liitteessä 4 asetettuja tuotannon vaatimustenmukaisuuden valvontaa koskevia vähimmäisvaatimuksia on noudatettava.” | Die Mindestanforderungen für Verfahren zur Kontrolle der Übereinstimmung der Produktion nach Anhang 4 dieser Regelung müssen eingehalten sein.“ |
Muutetaan 9.3 kohta seuraavasti: | Absatz 9.3 erhält folgende Fassung: |
Tämän säännön liitteessä 5 asetettujen tarkastajan suorittamaa näytteenottoa koskevia vähimmäisvaatimuksia on noudatettava.” | Die Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer nach Anhang 5 dieser Regelung müssen eingehalten sein.“ |
Liitteiden muuttaminen | Änderungen der Anhänge |
Poistetaan liite 4. | Anhang 4 wird gestrichen. |
Numeroidaan (aikaisempi) liite 5 liitteeksi 4. | Durch Neunummerierung wird aus dem (bisherigen) Anhang 5 Anhang 4. |
Muutetaan (uudessa) liitteessä 4 oleva 2.5 kohta seuraavasti: | Absatz 4 (neu) Absatz 2.5 erhält folgende Fassung: |
Valmistajan vastuulla on laatia testituloksista tilastollinen tutkimus ja määrittää toimivaltaisen viranomaisen suostumuksella hyväksyttävyysperusteet tuotteilleen, jotta tuotteiden vaatimustenmukaisuuden todentamiselle tämän säännön 9.1 kohdassa asetetut edellytykset täyttyvät. | Der Hersteller ist dafür verantwortlich, dass eine statistische Untersuchung der Prüfergebnisse durchgeführt wird und nach Absprache mit der zuständigen Behördedie Kriterien für die Annehmbarkeit seiner Produkte festgelegt werden, damit die für die Nachprüfung der Übereinstimmung der Produktion in Absatz 9.1 dieser Regelung genannten Vorschriften eingehalten werden. |
Hyväksyttävyysperusteiden on oltava sellaiset, että 95 prosentin luotettavuustasolla liitteen 5 (ensimmäinen näytteenotto) mukaisesti suoritetun pistokokeen läpäisemisen vähimmäistodennäköisyys on 0,95.” | Die Kriterien für die Annehmbarkeit müssen so festgelegt sein, dass bei einem Zuverlässigkeitsgrad von 95 % die geringste Wahrscheinlichkeit, eine stichprobenartige Prüfung nach den Vorschriften des Anhangs 5 (erste Probenahme) zu bestehen, 0,95 betragen würde.“ |
Vuoden 2010 muutokset Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) sääntöön nro 38 – Moottorikäyttöisten ajoneuvojen ja niiden perävaunujen takasumuvalaisimien hyväksyntää koskevista yhdenmukaisista vaatimuksista | 2010 vorgenommene Änderungen an der Regelung Nr. 38 der Wirtschaftskommission für Europa der Vereinten Nationen (UN/ECE) — Einheitliche Bedingungen für die Genehmigung von Nebelschlussleuchten für Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger |
Vuoden 2010 muutokset Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission (UNECE) sääntöön nro 77 – moottorikäyttöisten ajoneuvojen pysäköintivalaisimien hyväksyntää koskevat yhdenmukaiset vaatimukset | 2010 vorgenommene Änderungen an der Regelung Nr. 77 der Wirtschaftskommission für Europa der Vereinten Nationen (UN/ECE) — Einheitliche Bedingungen für die Genehmigung von Parkleuchten für Kraftfahrzeuge |
Muutokset sääntöön nro 77, julkaistu EUVL L 130, 28.5.2010, s. 1. | Änderungen an der im ABl. L 130 vom 28.5.2010, S. 1, veröffentlichten Regelung Nr. 77 |
Liite 1 – Ilmoitus pysäköintivalaisintyypin hyväksynnästä, hyväksynnän laajentamisesta, epäämisestä tai peruuttamisesta tai tuotannon lopettamisesta säännön nro 77 nojalla | Anhang 1 — Mitteilung über die Erteilung oder die Erweiterung oder die Versagung oder die Zurücknahme einer Genehmigung oder die endgültige Einstellung der Produktion für einen Typ der Parkleuchte nach der Regelung Nr. 77 |
Liite 3 – Valon jakautumisen vähimmäiskulmat | Anhang 3 — Mindestwinkel für die räumliche Lichtverteilung |
Liite 6 – Tarkastajan suorittamaa näytteenottoa koskevat vähimmäisvaatimukset”. | Anhang 6 — Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer“ |
Lisätään uusi kohta 6.3.3. seuraavasti: | Es wird ein neuer Absatz 6.3.3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
Muutetaan kohdat 8–8.2 seuraavasti: | Die Absätze 8 bis 8.2 erhalten folgende Fassung: |
TESTAUSMENETTELY | DURCHFÜHRUNG |
Kaikki mittaukset, sekä fotometriset että kolorimetriset, on tehtävä seuraavasti: | Alle fotometrischen und kolorimetrischen Messungen sind wie folgt durchzuführen: |
Kun kyseessä on vaihdettavan valonlähteen sisältävä valaisin, jota ei ole varustettu elektronisella valonlähteen säätölaitteella, mittaukset on suoritettava laitteelle määrätyn lamppuluokan mukaisella värittömällä tai värillisellä vakiohehkulampulla, johon syötettävä jännite tuottaa kyseiselle hehkulamppuluokalle asetettuja vaatimuksia vastaavan vakiovalovirran. | bei einer Leuchte mit einer auswechselbaren Lichtquelle, bei der kein elektronisches Lichtquellensteuergerät verwendet wird, mit einer farblosen oder farbigen Prüfglühlampe der für die Einrichtung vorgeschriebenen Kategorie mit einer Spannung, bei der der für diese Glühlampenkategorie vorgeschriebene Bezugslichtstrom erzeugt wird; |
Kun kyseessä on ei-vaihdettavilla valonlähteillä (hehkulamput ja muut) varustettu valaisin, mittaukset tehdään jännitteillä 6,75 V, 13,5 V tai 28,0 V. | bei einer Leuchte mit nicht auswechselbaren Lichtquellen (zum Beispiel Glühlampen) bei jeweils 6,75 V, 13,5 V oder 28,0 V; |
Kun kyseessä on järjestelmä, jossa käytetään valaisimen osana olevaa elektronista valonlähteen säätölaitetta, mittaukset tehdään syöttäen lampun tulonapoihin valmistajan ilmoittamaa jännitettä tai, jos sitä ei ole ilmoitettu, jännitettä 6,75 V, 13,5 V tai 28,0 V. | bei einem System, bei dem ein Lichtquellen-Steuergerät verwendet wird, das Teil der Leuchte ist, bei der vom Hersteller angegebenen Spannung, die an die Eingangsanschlüsse der Leuchte angelegt wird, oder, falls keine Angabe vorliegt, bei 6,75 V, 13,5 V bzw. 28,0 V. |
Kun kyseessä on järjestelmä, jossa käytetään elektronista valonlähteen säätölaitetta, joka ei ole osa valaisinta, mittaukset tehdään syöttäen lampun tulonapoihin valmistajan ilmoittamaa jännitettä. | Bei einem System, bei dem ein Lichtquellen-Steuergerät verwendet wird, das nicht Teil der Leuchte ist, muss die vom Hersteller angegebene Spannung an die Eingangsanschlüsse der Leuchte angelegt werden. |
Testauslaboratorion on vaadittava valmistajaa toimittamaan elektroninen valonlähteen säätölaite, jota tarvitaan valonlähteen ja asianomaisten toimintojen virransyöttöä varten. | Der Technische Dienst fordert bei dem Hersteller das Lichtquellen-Steuergerät an, das für die Stromversorgung der Lichtquelle und der entsprechenden Funktionen benötigt wird. |
Lisätään kohdat 8.3.–8.4. seuraavasti: | Folgende neue Absätze 8.3 bis 8.4 werden eingefügt: |
Valaisimeen syötettävä jännite on ilmoittava tämän säännön liitteen 1 mukaisessa ilmoituslomakkeessa. | Die an der Leuchte angelegte Prüfspannung ist im Mitteilungsblatt nach Anhang 1 dieser Regelung anzugeben. |
Näkyvän pinnan rajat merkkivalolaitteen vertailuakselin suunnassa on määritettävä.” | Die Grenzen der sichtbaren Fläche in Richtung der Bezugsachse einer Lichtsignaleinrichtung sind zu bestimmen.“ |
Muutetaan kohta 9 seuraavasti: | Absatz 9 erhält folgende Fassung: |
Säteilevän valon värin on liitteessä 4 olevassa 2 kohdassa määritetyn valonjakautumiskaavion alueella oltava punainen, valkoinen tai ruskeankeltainen. | Die Farbe des Lichts, das innerhalb des in Absatz 2 des Anhangs 4 festgelegten Bereichs der Lichtverteilung ausgestrahlt wird, muss rot, weiß oder gelb sein. |
Näiden kolorimetristen ominaisuuksien tarkastamisessa on sovellettava tämän säännön kohdassa 8 kuvattua testimenettelyä. | Zur Feststellung dieser Farbmerkmale ist das in Absatz 8 dieser Regelung beschriebene Prüfverfahren anzuwenden. |
Valaisimissa, joiden valonlähde ei ole vaihdettava (hehkulamput ja muut), kolorimetriset ominaisuudet on kuitenkin tarkistettava tämän säännön kohdan 8.1 asiaa koskevien alakohtien mukaisesti valonlähteiden ollessa paikoillaan valaisimessa.” | Bei Leuchten mit nicht auswechselbaren Lichtquellen (Glühlampen und andere) sind die Farbmerkmale jedoch mit den in der Leuchte vorhandenen Lichtquellen nach den entsprechenden Unterabsätzen des Absatzes 8.1 dieser Regelung festzustellen.“ |
Muutetaan kohta 12.2 seuraavasti: | Absatz 12.2 erhält folgende Fassung: |
Muutetaan kohta 12.3 seuraavasti: | Absatz 12.3 erhält folgende Fassung: |
Tämän säännön liitteessä 6 asetettuja tarkastajan suorittamaa näytteenottoa koskevia vähimmäisvaatimuksia on noudatettava.” | Die Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer nach Anhang 6 dieser Regelung müssen eingehalten sein.“ |
Muutetaan liitteen 1 kohta 1 seuraavasti: | Anhang 1 Nummer 9 erhält folgende Fassung: |
Lyhyt kuvaus: | Kurzbeschreibung: |
Asennuksen geometriset olosuhteet ja niiden mahdolliset muutokset: | Geometrische Bedingungen und mögliche Abweichungen, falls zutreffend: |
Valonlähteen elektroninen säätölaite / valovoiman säädin asennettu: | Antrag für einen elektronischen Lichtquellenregelungsschalter/eine variable Lichtstärkeregelung: |
osana valaisinta: kyllä / ei / ei sovellettavissa (2) | als Teil einer Leuchte: ja/nein/nicht zutreffend (2) |
ei osana valaisinta: kyllä / ei / ei sovellettavissa (2) | als kein Teil einer Leuchte: ja/nein/nicht zutreffend (2) |
Valonlähteen elektronisen säätölaitteen / valovoiman säätimen tuottama käyttöjännite tai -jännitteet: | Eingangsspannung(en), die durch einen elektronischen Lichtquellenregelungsschalter/eine variable Lichtstärkeregelung versorgt werden: |
Valonlähteen elektronisen säätölaitteen / valovoiman säätimen valmistaja ja tunnistusnumero (kun valonlähde on osa valaisinta, mutta se ei kuulu valaisimen runkoon):” | Hersteller des elektronischen Lichtquellenregelungsschalters/der variablen Lichtstärkeregelung und Identifizierungsnummer (wenn der elektronische Lichtquellenregelungsschalter Teil der Leuchte, aber nicht innerhalb des Leuchtenkörpers ist):“ |
Muutetaan liitteen 2 otsikko seuraavasti: | In Anhang 2 erhält der Titel folgende Fassung: |
”ESIMERKKEJÄ HYVÄKSYNTÄMERKEISTÄ” | „BEISPIELE FÜR DIE ANORDNUNG DER GENEHMIGUNGSZEICHEN“ |
Muutetaan liitteen 4 kohta 3.1 seuraavasti: | Absatz 4 Absatz 3.1 erhält folgende Fassung: |