Source | Target | Testisykli käsittää ohjauspylvään kierron 90°, jonka jälkeen sitä kierretään vastakkaiseen suuntaan 180°, ja uudelleen 90° alkuperäiseen suuntaan (ks. kuva); | Der Prüfzyklus umfasst eine Umdrehung der Betätigungseinrichtung der Lenkanlage um 90°, eine darauffolgende Drehung in entgegengesetzter Richtung um 180° und eine erneute Drehung um 90° in der ursprünglichen Richtung (siehe die Abbildung); |
1 sykli = + 90°/– 180°/+ 90°, vaihteluvälillä ± 10 prosenttia. | 1 Zyklus = + 90°/– 180°/+ 90° mit einer Toleranz von ± 10 %. |
Syklin keston on oltava 20 sekuntia ± 2 sekuntia. | Die Dauer eines Zyklus beträgt 20 ± 2 s. |
Tehdään viisi testaussykliä. | Es sind fünf Prüfzyklen durchzuführen. |
Jokaisen testaussyklin aikana väännön rekisteröidyn vähimmäisarvon on oltava suurempi kuin tämän säännön 5.3.1.4.2 kohdassa annettu arvo. | Bei jedem Prüfzyklus muss der aufgezeichnete Mindestwert des Drehmoments größer als der in Absatz 5.3.1.4.2 dieser Regelung angegebene Mindestwert sein. |
(Varalla) | (noch zu vervollständigen) |
VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUKSEN MALLI | MUSTER DER KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG |
Minä allekirjoittanut … | Ich, der/die Unterzeichnende … |
(sukunimi ja etunimi) | (Nachname und Vorname) |
todistan, että jäljempänä kuvattu ajoneuvon hälytysjärjestelmä/ajonestolaite (1) | bestätige, dass das nachstehend beschriebene Fahrzeug-Alarmsystem/die nachstehend beschriebene Wegfahrsperre (1): |
Merkki: … | Marke: … |
(päivä) | (Datum) |
joka on kuvattu ilmoituksessa, jonka hyväksymisnumero on … | entsprechend den Angaben in dem Mitteilungsblatt mit der Genehmigungsnummer … genehmigt worden ist. |
Pääasiallisen osan (pääasiallisten osien) tunnistus: | Kennzeichnung des Hauptbauteils (der Hauptbauteile): |
Osa: … | Bauteil: … |
Merkintä: … | Kennzeichen: … |
Tehty: … | Ort: … |
päiväys: … | den … |
Valmistajan täydellinen osoite ja leima: … | Vollständige Anschrift und Stempel des Herstellers: … |
(toimi/asema) | (Bitte Stellung im Betrieb angeben) |
ASENNUSTODISTUKSEN MALLI | MUSTER DER EINBAUBESCHEINIGUNG |
Minä allekirjoittanut … ammattiasentaja, vakuutan, että olen asentanut ajoneuvon hälytysjärjestelmän/ajonestolaitteen (1) jäljempänä kuvattuun ajoneuvoon järjestelmän valmistajan toimittamien asennusohjeiden mukaisesti. | Ich, der/die Unterzeichnende … bestätige hiermit, dass der Einbau des nachstehend beschriebenen Fahrzeug-Alarmsystems/der nachstehend beschriebenen Wegfahrsperre (1) entsprechend der Einbauanweisung des Herstellers des Systems von mir selbst fachgerecht vorgenommen worden ist. |
Ajoneuvon kuvaus: | Beschreibung des Fahrzeugs |
Sarjanumero: … | Seriennummer: … |
Rekisterinumero: … | Amtliches Kennzeichen: … |
Ajoneuvon hälytysjärjestelmän tai ajonestolaitteen kuvaus (1) | Beschreibung des Fahrzeug-Alarmsystems/der Wegfahrsperre (1) |
Hyväksymisnumero: … | Genehmigungsnummer: … |
Asentajan täydellinen osoite ja leima: … | Vollständige Anschrift und Stempel des Einbaufachbetriebs: … |
ja 7.4 kohta | Absätze 6.4.2.11 und 7.4 |
MATKUSTAMON SUOJAJÄRJESTELMIEN TESTI | PRÜFUNG DER SYSTEME ZUM SCHUTZ DES INNENRAUMS |
SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS | ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT |
Huom.: Sähkömagneettisen yhteensopivuuden testaamiseen käytetään testilaitteistojen mukaan joko 1 tai 2 kohtaa. | Anmerkung: Die elektromagnetische Verträglichkeit wird je nach Prüfanlage nach Absatz 1 oder 2 geprüft. |
ISO-menetelmä | ISO-Verfahren |
Syöttöjohtoja pitkin johtuvien häiriöiden sieto | Widerstandsfähigkeit gegen Störungen, die über die Zuleitungen übertragen werden |
Testipulssit 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 ja 5a/5b syötetään kansainvälisen ISO 7637-2:2004 -standardin mukaisesti syöttöjohtoihin sekä muihin sellaisiin ajoneuvon hälytysjärjestelmän / hälytysjärjestelmän kytkentöihin, jotka voivat olla toiminnallisesti kytkettynä syöttöjohtoihin. | Die Prüfimpulse 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 und 5a/5b sind entsprechend der internationalen Norm ISO 7637-2:2004 auf die Zuleitungen sowie andere Anschlüsse des FAS/AS, die mit Zuleitungen verbunden sein können, zu übertragen. |
Testipulssin 5 osalta syötetään pulssi 5b ajoneuvoihin, joihin kuuluu sisäisellä rajoitindiodilla varustettu laturi, ja syötetään pulssi 5a kaikissa muissa tapauksissa. | Zu Prüfimpuls 5: Der Prüfimpuls 5b ist bei Fahrzeugen zu übertragen, die mit einem Generator mit interner Begrenzer-Diode versehen sind, und der Prüfimpuls 5a in anderen Fällen. |
Testipulssin 2 osalta olisi aina syötettävä pulssi 2a ja pulssia 2b voitaisiin käyttää ajoneuvon valmistajan ja teknisten hyväksyntäyksiköiden välisellä sopimuksella. | Zu Prüfimpuls 2: Der Prüfimpuls 2a ist immer zu übertragen und der Prüfimpuls 2b könnte in beiderseitigem Einvernehmen des Herstellers und der technischen Prüfdienste übertragen werden. |
Teknisen tutkimuslaitoksen suostumuksella testipulssia 5a/5b ei tarvitse soveltaa seuraavissa olosuhteissa: | Mit Zustimmung des Technischen Dienstes muss der Prüfimpuls 5a/5b in folgenden Fällen nicht übertragen werden: |
Tyyppihyväksyntä ajoneuvon hälytysjärjestelmälle, joka on tarkoitus tyyppihyväksyä erillisenä teknisenä yksikkönä ja joka tarkoitettu asennettavaksi ajoneuvoon tai ajoneuvoihin, joissa ei ole latureita. | Typgenehmigung eines FAS, das als selbständige technische Einheit typgenehmigt werden soll und für den Einbau in (ein) Fahrzeug(e) ohne Generatoren bestimmt ist. |
täsmennettävä ilmoituslomakkeen (liitteen 1 osa 2) 4.5 kohdassa, että tämän kohdan vaatimusta ei sovellettu ajoneuvon hälytysjärjestelmään (tämän säännön 7 kohdan mukaisesti) | in Absatz 4.5 des Beschreibungsbogens (Anhang 1 Teil 2) angeben, dass die Bestimmung dieses Absatzes gemäß Absatz 7 dieser Regelung nicht auf das FAS angewandt wurde, |
ja annettava ilmoituslomakkeen 4.1 kohdassa luettelo ajoneuvoista, joihin ajoneuvon hälytysjärjestelmä on tarkoitettu asennettavaksi, sekä kohdassa 4.2 tätä koskevat asennusedellytykset. | in Absatz 4.1. des Beschreibungsbogens die Fahrzeuge auflisten, in die das FAS eingebaut werden soll, und in Absatz 4.2. die maßgeblichen Bedingungen angeben, unter denen der Einbau erfolgt. |
Ajoneuvon tyyppihyväksyntä hälytysjärjestelmän osalta, joka tarkoitettu asennettavaksi ajoneuvoon tai ajoneuvoihin, joissa ei ole latureita | Typgenehmigung eines Fahrzeug hinsichtlich eines FAS für den Einbau in (ein) Fahrzeug(e) ohne Generator. |
Tässä tapauksessa valmistajan on täsmennettävä ilmoituslomakkeen (liitteen 1 osa 1) 3.1.3.1.1 kohdassa, että tämän kohdan vaatimusta ei sovelleta hälytysjärjestelmään sen asennusedellytysten luonteen vuoksi. | In diesem Fall muss der Hersteller in Absatz 3.1.3.1.1 des Beschreibungsbogens (Anhang I Teil 1) angeben, dass die Bestimmung dieses Absatzes aufgrund der Einbaubestimmungen nicht für das FAS gilt. |
Ajoneuvon tyyppihyväksyntä ajoneuvon hälytysjärjestelmän osalta, joka on tyyppihyväksytty erillisenä teknisenä yksikkönä ja joka tarkoitettu asennettavaksi ajoneuvoon tai ajoneuvoihin, joissa ei ole latureita. | Typgenehmigung eines Fahrzeugs hinsichtlich des Einbaus eines FAS, das als selbständige technische Einheit typgenehmigt wurde und für den Einbau in (ein) Fahrzeug(e) ohne Generator bestimmt ist. |
Annetaan testipulssit 1–5. Kaikkien annettujen testipulssien osalta edellytettävä toimintatila annetaan taulukossa 1. | Der für alle Prüfimpulse jeweils vorgeschriebene Funktionszustand ist in der Tabelle 1 angegeben. |
Testitaso/toimintatila (virtajohtojen osalta) | Schärfegrad/Funktionszustand (für Zuleitungen) |
Testipulssi | Prüfimpulsnummer |
Testitaso | Prüfebene |
Toimintataso | Funktionszustand |
Signaalijohtoihin liittyvien häiriöiden sieto | Widerstandsfähigkeit gegen Störungen, die über Sensorleitungen rückgekoppelt werden |
Johtimet, joita ei ole kytketty syöttöjohtoihin (esim. erityiset signaalijohdot) testataan kansainvälisen standardin ISO7637-3:1995 (ja Corr.1) mukaisesti. | Leitungen, die nicht mit Zuleitungen verbunden sind (zum Beispiel besondere Sensorleitungen), sind nach der internationalen Norm ISO 7637-3:1995 (und Berichtigung 1) zu prüfen. |
Kaikkien annettujen testipulssien osalta edellytettävä toimintatila annetaan taulukossa 2. | Der für alle Prüfimpulse jeweils vorgeschriebene Funktionszustand ist in der Tabelle 2 angegeben. |
Testitaso/toimintatila (viestijohtojen osalta) | Prüfebene/Funktionszustand (für Sensorleitungen) |
Korkeataajuuksisten säteilyhäiriöiden sieto | Widerstandsfähigkeit gegen abgestrahlte Hochfrequenzstörungen |
Ajoneuvon hälytysjärjestelmä tai hälytysjärjestelmä voidaan testata säännön nro 10, muutossarja 02, säännösten mukaisesti ja käyttämällä testimenetelmiä, jotka on kuvattu ajoneuvojen osalta liitteessä 6 ja erillisten teknisten yksiköiden osalta liitteessä 9. | Die Prüfung der Störfestigkeit eines FAS/AS in einem Fahrzeug kann nach den Vorschriften der Regelung Nr. 10, Änderungsserie 02 und den in Anhang 6 für Fahrzeuge und in Anhang 9 für eine selbständige technische Einheit beschriebenen Prüfverfahren durchgeführt werden. |
Sähköiset häiriöt sähköstaattisista purkauksista | Elektrische Störung durch elektrostatische Entladungen |
Sähköisten häiriöiden sieto testataan teknisen raportin ISO/TR 10605-1993 mukaisesti. | Die Widerstandsfähigkeit gegen elektrische Störungen ist nach dem Fachbericht ISO/TR 10605-1993 zu prüfen. |
Säteilypäästöt | Ausgestrahlte Störungen |
Testit suoritetaan säännön nro 10, muutossarja 02, säännösten mukaisesti ja käyttämällä testimenetelmiä, jotka on kuvattu ajoneuvojen osalta liitteessä 4 ja 5 ja erillisten teknisten yksiköiden osalta liitteessä 7 ja 8. | Die Prüfungen sind nach den Vorschriften der Regelung Nr. 10, Änderungsserie 02 und den in den Anhängen 4 und 5 für Fahrzeuge bzw. 7 und 8 für eine selbständige technische Einheit beschriebenen Prüfverfahren durchzuführen. |
IEC-menetelmän mukainen | IEC-Verfahren |