Finnish to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Testisykli käsittää ohjauspylvään kierron 90°, jonka jälkeen sitä kierretään vastakkaiseen suuntaan 180°, ja uudelleen 90° alkuperäiseen suuntaan (ks. kuva);Der Prüfzyklus umfasst eine Umdrehung der Betätigungseinrichtung der Lenkanlage um 90°, eine darauffolgende Drehung in entgegengesetzter Richtung um 180° und eine erneute Drehung um 90° in der ursprünglichen Richtung (siehe die Abbildung);
1 sykli = + 90°/– 180°/+ 90°, vaihteluvälillä ± 10 prosenttia.1 Zyklus = + 90°/– 180°/+ 90° mit einer Toleranz von ± 10 %.
Syklin keston on oltava 20 sekuntia ± 2 sekuntia.Die Dauer eines Zyklus beträgt 20 ± 2 s.
Tehdään viisi testaussykliä.Es sind fünf Prüfzyklen durchzuführen.
Jokaisen testaussyklin aikana väännön rekisteröidyn vähimmäisarvon on oltava suurempi kuin tämän säännön 5.3.1.4.2 kohdassa annettu arvo.Bei jedem Prüfzyklus muss der aufgezeichnete Mindestwert des Drehmoments größer als der in Absatz 5.3.1.4.2 dieser Regelung angegebene Mindestwert sein.
(Varalla)(noch zu vervollständigen)
VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUKSEN MALLIMUSTER DER KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
Minä allekirjoittanut …Ich, der/die Unterzeichnende …
(sukunimi ja etunimi)(Nachname und Vorname)
todistan, että jäljempänä kuvattu ajoneuvon hälytysjärjestelmä/ajonestolaite (1)bestätige, dass das nachstehend beschriebene Fahrzeug-Alarmsystem/die nachstehend beschriebene Wegfahrsperre (1):
Merkki: …Marke: …
(päivä)(Datum)
joka on kuvattu ilmoituksessa, jonka hyväksymisnumero on …entsprechend den Angaben in dem Mitteilungsblatt mit der Genehmigungsnummer … genehmigt worden ist.
Pääasiallisen osan (pääasiallisten osien) tunnistus:Kennzeichnung des Hauptbauteils (der Hauptbauteile):
Osa: …Bauteil: …
Merkintä: …Kennzeichen: …
Tehty: …Ort: …
päiväys: …den …
Valmistajan täydellinen osoite ja leima: …Vollständige Anschrift und Stempel des Herstellers: …
(toimi/asema)(Bitte Stellung im Betrieb angeben)
ASENNUSTODISTUKSEN MALLIMUSTER DER EINBAUBESCHEINIGUNG
Minä allekirjoittanut … ammattiasentaja, vakuutan, että olen asentanut ajoneuvon hälytysjärjestelmän/ajonestolaitteen (1) jäljempänä kuvattuun ajoneuvoon järjestelmän valmistajan toimittamien asennusohjeiden mukaisesti.Ich, der/die Unterzeichnende … bestätige hiermit, dass der Einbau des nachstehend beschriebenen Fahrzeug-Alarmsystems/der nachstehend beschriebenen Wegfahrsperre (1) entsprechend der Einbauanweisung des Herstellers des Systems von mir selbst fachgerecht vorgenommen worden ist.
Ajoneuvon kuvaus:Beschreibung des Fahrzeugs
Sarjanumero: …Seriennummer: …
Rekisterinumero: …Amtliches Kennzeichen: …
Ajoneuvon hälytysjärjestelmän tai ajonestolaitteen kuvaus (1)Beschreibung des Fahrzeug-Alarmsystems/der Wegfahrsperre (1)
Hyväksymisnumero: …Genehmigungsnummer: …
Asentajan täydellinen osoite ja leima: …Vollständige Anschrift und Stempel des Einbaufachbetriebs: …
ja 7.4 kohtaAbsätze 6.4.2.11 und 7.4
MATKUSTAMON SUOJAJÄRJESTELMIEN TESTIPRÜFUNG DER SYSTEME ZUM SCHUTZ DES INNENRAUMS
SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUSELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Huom.: Sähkömagneettisen yhteensopivuuden testaamiseen käytetään testilaitteistojen mukaan joko 1 tai 2 kohtaa.Anmerkung: Die elektromagnetische Verträglichkeit wird je nach Prüfanlage nach Absatz 1 oder 2 geprüft.
ISO-menetelmäISO-Verfahren
Syöttöjohtoja pitkin johtuvien häiriöiden sietoWiderstandsfähigkeit gegen Störungen, die über die Zuleitungen übertragen werden
Testipulssit 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 ja 5a/5b syötetään kansainvälisen ISO 7637-2:2004 -standardin mukaisesti syöttöjohtoihin sekä muihin sellaisiin ajoneuvon hälytysjärjestelmän / hälytysjärjestelmän kytkentöihin, jotka voivat olla toiminnallisesti kytkettynä syöttöjohtoihin.Die Prüfimpulse 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 und 5a/5b sind entsprechend der internationalen Norm ISO 7637-2:2004 auf die Zuleitungen sowie andere Anschlüsse des FAS/AS, die mit Zuleitungen verbunden sein können, zu übertragen.
Testipulssin 5 osalta syötetään pulssi 5b ajoneuvoihin, joihin kuuluu sisäisellä rajoitindiodilla varustettu laturi, ja syötetään pulssi 5a kaikissa muissa tapauksissa.Zu Prüfimpuls 5: Der Prüfimpuls 5b ist bei Fahrzeugen zu übertragen, die mit einem Generator mit interner Begrenzer-Diode versehen sind, und der Prüfimpuls 5a in anderen Fällen.
Testipulssin 2 osalta olisi aina syötettävä pulssi 2a ja pulssia 2b voitaisiin käyttää ajoneuvon valmistajan ja teknisten hyväksyntäyksiköiden välisellä sopimuksella.Zu Prüfimpuls 2: Der Prüfimpuls 2a ist immer zu übertragen und der Prüfimpuls 2b könnte in beiderseitigem Einvernehmen des Herstellers und der technischen Prüfdienste übertragen werden.
Teknisen tutkimuslaitoksen suostumuksella testipulssia 5a/5b ei tarvitse soveltaa seuraavissa olosuhteissa:Mit Zustimmung des Technischen Dienstes muss der Prüfimpuls 5a/5b in folgenden Fällen nicht übertragen werden:
Tyyppihyväksyntä ajoneuvon hälytysjärjestelmälle, joka on tarkoitus tyyppihyväksyä erillisenä teknisenä yksikkönä ja joka tarkoitettu asennettavaksi ajoneuvoon tai ajoneuvoihin, joissa ei ole latureita.Typgenehmigung eines FAS, das als selbständige technische Einheit typgenehmigt werden soll und für den Einbau in (ein) Fahrzeug(e) ohne Generatoren bestimmt ist.
täsmennettävä ilmoituslomakkeen (liitteen 1 osa 2) 4.5 kohdassa, että tämän kohdan vaatimusta ei sovellettu ajoneuvon hälytysjärjestelmään (tämän säännön 7 kohdan mukaisesti)in Absatz 4.5 des Beschreibungsbogens (Anhang 1 Teil 2) angeben, dass die Bestimmung dieses Absatzes gemäß Absatz 7 dieser Regelung nicht auf das FAS angewandt wurde,
ja annettava ilmoituslomakkeen 4.1 kohdassa luettelo ajoneuvoista, joihin ajoneuvon hälytysjärjestelmä on tarkoitettu asennettavaksi, sekä kohdassa 4.2 tätä koskevat asennusedellytykset.in Absatz 4.1. des Beschreibungsbogens die Fahrzeuge auflisten, in die das FAS eingebaut werden soll, und in Absatz 4.2. die maßgeblichen Bedingungen angeben, unter denen der Einbau erfolgt.
Ajoneuvon tyyppihyväksyntä hälytysjärjestelmän osalta, joka tarkoitettu asennettavaksi ajoneuvoon tai ajoneuvoihin, joissa ei ole latureitaTypgenehmigung eines Fahrzeug hinsichtlich eines FAS für den Einbau in (ein) Fahrzeug(e) ohne Generator.
Tässä tapauksessa valmistajan on täsmennettävä ilmoituslomakkeen (liitteen 1 osa 1) 3.1.3.1.1 kohdassa, että tämän kohdan vaatimusta ei sovelleta hälytysjärjestelmään sen asennusedellytysten luonteen vuoksi.In diesem Fall muss der Hersteller in Absatz 3.1.3.1.1 des Beschreibungsbogens (Anhang I Teil 1) angeben, dass die Bestimmung dieses Absatzes aufgrund der Einbaubestimmungen nicht für das FAS gilt.
Ajoneuvon tyyppihyväksyntä ajoneuvon hälytysjärjestelmän osalta, joka on tyyppihyväksytty erillisenä teknisenä yksikkönä ja joka tarkoitettu asennettavaksi ajoneuvoon tai ajoneuvoihin, joissa ei ole latureita.Typgenehmigung eines Fahrzeugs hinsichtlich des Einbaus eines FAS, das als selbständige technische Einheit typgenehmigt wurde und für den Einbau in (ein) Fahrzeug(e) ohne Generator bestimmt ist.
Annetaan testipulssit 1–5. Kaikkien annettujen testipulssien osalta edellytettävä toimintatila annetaan taulukossa 1.Der für alle Prüfimpulse jeweils vorgeschriebene Funktionszustand ist in der Tabelle 1 angegeben.
Testitaso/toimintatila (virtajohtojen osalta)Schärfegrad/Funktionszustand (für Zuleitungen)
TestipulssiPrüfimpulsnummer
TestitasoPrüfebene
ToimintatasoFunktionszustand
Signaalijohtoihin liittyvien häiriöiden sietoWiderstandsfähigkeit gegen Störungen, die über Sensorleitungen rückgekoppelt werden
Johtimet, joita ei ole kytketty syöttöjohtoihin (esim. erityiset signaalijohdot) testataan kansainvälisen standardin ISO7637-3:1995 (ja Corr.1) mukaisesti.Leitungen, die nicht mit Zuleitungen verbunden sind (zum Beispiel besondere Sensorleitungen), sind nach der internationalen Norm ISO 7637-3:1995 (und Berichtigung 1) zu prüfen.
Kaikkien annettujen testipulssien osalta edellytettävä toimintatila annetaan taulukossa 2.Der für alle Prüfimpulse jeweils vorgeschriebene Funktionszustand ist in der Tabelle 2 angegeben.
Testitaso/toimintatila (viestijohtojen osalta)Prüfebene/Funktionszustand (für Sensorleitungen)
Korkeataajuuksisten säteilyhäiriöiden sietoWiderstandsfähigkeit gegen abgestrahlte Hochfrequenzstörungen
Ajoneuvon hälytysjärjestelmä tai hälytysjärjestelmä voidaan testata säännön nro 10, muutossarja 02, säännösten mukaisesti ja käyttämällä testimenetelmiä, jotka on kuvattu ajoneuvojen osalta liitteessä 6 ja erillisten teknisten yksiköiden osalta liitteessä 9.Die Prüfung der Störfestigkeit eines FAS/AS in einem Fahrzeug kann nach den Vorschriften der Regelung Nr. 10, Änderungsserie 02 und den in Anhang 6 für Fahrzeuge und in Anhang 9 für eine selbständige technische Einheit beschriebenen Prüfverfahren durchgeführt werden.
Sähköiset häiriöt sähköstaattisista purkauksistaElektrische Störung durch elektrostatische Entladungen
Sähköisten häiriöiden sieto testataan teknisen raportin ISO/TR 10605-1993 mukaisesti.Die Widerstandsfähigkeit gegen elektrische Störungen ist nach dem Fachbericht ISO/TR 10605-1993 zu prüfen.
SäteilypäästötAusgestrahlte Störungen
Testit suoritetaan säännön nro 10, muutossarja 02, säännösten mukaisesti ja käyttämällä testimenetelmiä, jotka on kuvattu ajoneuvojen osalta liitteessä 4 ja 5 ja erillisten teknisten yksiköiden osalta liitteessä 7 ja 8.Die Prüfungen sind nach den Vorschriften der Regelung Nr. 10, Änderungsserie 02 und den in den Anhängen 4 und 5 für Fahrzeuge bzw. 7 und 8 für eine selbständige technische Einheit beschriebenen Prüfverfahren durchzuführen.
IEC-menetelmän mukainenIEC-Verfahren

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership