Source | Target | Thaimaalaisten yritysten väliaikaiset painotetut keskimääräiset polkumyyntimarginaalit ilmaistaan prosentteina CIF unioninrajalla tullaamattomana -hinnoista, ja ne ovat seuraavat: | Die auf dieser Grundlage ermittelten vorläufigen gewogenen durchschnittlichen Dumpingspannen der thailändischen Unternehmen, ausgedrückt als Prozentsatz des CIF-Preises frei Grenze der Union, unverzollt, betragen: |
Indonesia | Indonesien |
Ainoan yhteistyössä toimineen yrityksen samankaltaisen tuotteen kunkin tuotelajin painotettua keskimääräistä normaaliarvoa verrattiin tarkasteltavana olevan tuotteen vastaavan tuotelajin painotettuun keskimääräiseen vientihintaan perusasetuksen 2 artiklan 11 ja 12 kohdan mukaisesti. | Nach Artikel 2 Absätze 11 und 12 der Grundverordnung wurde für das einzige mitarbeitende Unternehmen der gewogene durchschnittliche Normalwert jedes Warentyps der gleichartigen Ware mit dem gewogenen durchschnittlichen Ausfuhrpreis des entsprechenden Typs der betroffenen Ware verglichen. |
Kun otetaan huomioon, että yhteistyöhön osallistumisen taso oli korkea (ainoan yhteistyössä toimineen indonesialaisen yrityksen viennin osuus oli enemmän kuin 80 prosenttia koko Indonesiasta unioniin suuntautuvasta viennistä tutkimusajanjaksolla), kaikkien muiden indonesialaisten vientiä harjoittavien tuottajien polkumyyntimarginaali vahvistettiin yhteistyössä toimineen yrityksen polkumyyntimarginaalin tasolle. | Da die Mitarbeit als hoch eingestuft wurde (die Ausfuhren des einzigen mitarbeitenden indonesischen Unternehmens machten im UZ mengenmäßig mehr als 80 % der gesamten indonesischen Ausfuhren in die Union aus), wurde die Dumpingspanne für alle übrigen indonesischen ausführenden Hersteller so festgesetzt, dass sie der Dumpingspanne des mitarbeitenden Unternehmens entsprach. |
E. VAHINKO | E. SCHÄDIGUNG |
Unionin tuotanto | Unionsproduktion |
Tutkimusajanjaksolla samankaltaista tuotetta valmisti kuusi tuottajaa unionissa. | Im UZ wurde die gleichartige Ware von sechs Herstellern in der Union gefertigt. |
Kuten johdanto-osan 29 kappaleessa todettiin, otokseen valittiin kaksi unionin tuottajien ryhmää, jotka muodostuivat kolmesta unionin tuottajasta ja joiden osuus oli 81 prosenttia samankaltaisen tuotteen unionin kokonaistuotannosta. | Wie in Erwägungsgrund 29 dargelegt, wurden für die Stichprobe zwei Gruppen von Unionsherstellern ausgewählt; sie umfassen drei Unionshersteller, auf die 81 % der gesamten Unionsproduktion der gleichartigen Ware entfallen. |
Unionin tuotannonalan määritelmä | Definition des Wirtschaftszweigs der Union |
Kaikkien kuuden samankaltaista tuotetta valmistavan tuottajan katsotaan muodostavan perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti unionin tuotannonalan, ja sen vuoksi niistä käytetään jäljempänä nimitystä ’unionin tuotannonala’. | Alle sechs existierenden Unionshersteller, die im UZ die gleichartige Ware herstellten, bilden den Wirtschaftszweig der Union im Sinne des Artikels 4 Absatz 1 und des Artikels 5 Absatz 4 der Grundverordnung und werden daher im Folgenden als „Wirtschaftszweig der Union“ bezeichnet. |
Unionin kulutus määritettiin tutkimustulosten mukaan mukautetun unionin tuotannonalan unionin markkinoilla tapahtuneen myynnin määrän ja Eurostatin ilmoittaman tuontimäärän perusteella. | Der Unionsverbrauch wurde auf der Grundlage der Verkaufsmenge des Wirtschaftszweigs der Union auf dem Unionsmarkt sowie der von Eurostat gemeldeten Einfuhrmenge ermittelt, die nach Maßgabe der Untersuchungsergebnisse angepasst wurden. |
Unionin kulutus väheni merkittävästi eli 21 prosenttia vuosien 2008 ja 2009 välillä, minkä jälkeen se kasvoi 12 prosenttiyksikköä eli jäi 9 prosenttia alemmalle tasolle kuin tarkastelujakson alussa. | Der Unionsverbrauch verringerte sich von 2008 bis 2009 beträchtlich, nämlich um 21 %; anschließend stieg er um 12 Prozentpunkte auf ein Niveau von 9 % unter dem Verbrauch zu Beginn des Bezugszeitraums an. |
Lähde: | Quelle: |
Valituksessa olleet tiedot, Eurostat ja kyselylomakevastaukset | Daten aus dem Antrag, Eurostat-Daten und Fragebogenantworten |
Unionin kulutus (tonnia) | Unionsverbrauch (in Tonnen) |
Tuonti asianomaisista maista | Einfuhren aus den betroffenen Ländern |
Asianomaisista maista peräisin olevan tuonnin vaikutusten kumulatiivinen arviointi | Kumulative Beurteilung der Auswirkungen der Einfuhren aus den betroffenen Ländern |
Komissio tutki perusasetuksen 3 artiklan 4 kohdan mukaisesti, olisiko tiettyjen asianomaisista maista peräisin olevien kierteitettyjen tempervalurautaisten liitos- ja muiden osien tuontia arvioitava kumulatiivisesti. | Die Kommission prüfte, ob die Einfuhren verformbarer Rohrstücke mit Gewinde mit Ursprung in den betroffenen Ländern nach Artikel 3 Absatz 4 der Grundverordnung kumulativ beurteilt werden sollten. |
Kustakin asianomaisesta maasta tulevalle tuonnille vahvistettu polkumyyntimarginaali oli perusasetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua vähimmäistasoa suurempi (katso johdanto-osan kappaleet 74, 90 ja 93). | Die ermittelte Dumpingspanne für die Einfuhren aus jedem der betroffenen Länder lag über der Geringfügigkeitsschwelle nach Artikel 9 Absatz 3 der Grundverordnung (siehe Erwägungsgründe 74, 90 und 93). |
Polkumyynnillä Indonesiasta tapahtuvan tuonnin määrästä todettiin, että sen osuus oli ainoastaan noin 2,5 prosenttia kaikesta samankaltaisen tuotteen tuonnista unioniin tutkimusajanjakson aikana. | Die Mengen der gedumpten Einfuhren aus Indonesien machten den Untersuchungsergebnissen zufolge im UZ nur rund 2,5 % aller Einfuhren der gleichartigen Ware in die Union aus. |
Näin ollen voidaan katsoa, ettei se ole aiheuttanut perusasetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tai WTO:n polkumyynnin vastaisen sopimuksen [5]määräyksissä tarkoitettua merkittävää vahinkoa unionin tuotannonalalle. | Daher sind sie nach Artikel 9 Absatz 3 der Grundverordnung oder den Bestimmungen des WTO-Antidumpingübereinkommens nicht als Ursache einer bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union anzusehen. [5] |
Samalla tutkimuksessa vahvistettiin tässä alustavassa vaiheessa, että suurin osa tuonnista Indonesiasta on mahdollisesti ilmoitettu väärällä CN-koodilla eli koodilla 73079910 eikä koodilla 73071910, johon yleensä luokitellaan putkien liitos- ja muut osat, muokattavaksi soveltuvaa valurautaa. | Gleichzeitig ergab die Untersuchung in dieser vorläufigen Phase, dass der Großteil der Einfuhren aus Indonesien möglicherweise in nicht korrekter Weise unter einem anderen KN-Code angemeldet wurde, nämlich unter 73079910 anstelle von 73071910, dem normalerweise relevanten Code für gegossene Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke, mit Gewinde, aus verformbarem Gusseisen. |
Kaikki tai ainakin suuri osa tuonnista, joka on mahdollisesti ilmoitettu väärin, sisältyy kuitenkin jo edellisessä johdanto-osan kappaleessa mainittuun 2,5 prosentin osuuteen. | Alle oder doch zumindest ein großer Teil dieser möglicherweise unter einem falschen Code angemeldeten Einfuhren sind jedoch bereits in der im vorangegangenen Erwägungsgrund genannten Zahl von 2,5 % enthalten. |
Edellä esitetyn perusteella päätettiin alustavasti, ettei kyseistä tuontia kumuloida Thaimaasta ja Kiinasta peräisin olevan polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin kanssa. | Angesichts dieser Sachlage wurde vorläufig beschlossen, die betreffenden Einfuhren nicht mit den gedumpten Einfuhren aus Thailand und der VR China zu kumulieren. |
Kiinasta ja Thaimaasta polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin määriä ei voida pitää vähäisinä, koska niiden markkinaosuus oli 5,4 prosenttia (Thaimaa) ja 47,3 prosenttia (Kiina) tutkimusajanjakson aikana. | Die Mengen der gedumpten Einfuhren aus Thailand und der VR China dagegen können nicht als unerheblich angesehen werden, da ihr Marktanteil im UZ bei 5,4 % bzw. 47,3 % lag. |
Kumulatiivinen arviointi katsottiin alustavasti asianmukaiseksi ottaen huomioon vastaavat kilpailuolosuhteet näistä kahdesta maasta peräisin olevan tuonnin ja samankaltaisen unionin tuotteen välillä eli samojen myyntikanavien kautta ja samoille asiakasryhmille. | Die kumulative Beurteilung wurde vorläufig für angemessen erachtet, da die Wettbewerbsbedingungen für die Einfuhren aus diesen beiden Ländern und für die gleichartige Ware der Union insofern vergleichbar waren, als beide über dieselben Absatzkanäle und an dieselben Abnehmerkategorien verkauft wurden. |
Itse asiassa useissa tapauksissa osoitettiin, että Kiinasta ja Thaimaasta tuotuja tuotteita myytiin samojen jakelijoiden kautta. | Tatsächlich ergab die Untersuchung in einigen Fällen, dass die aus der VR China und aus Thailand eingeführten Waren über dieselben Vertriebsgesellschaften verkauft wurden. |
Siihen viitataan tässä ilmaisulla "kahdesta asianomaisesta maasta tapahtuva tuonti". | Sie werden im Folgenden als „Einfuhren aus den beiden betroffenen Ländern“ bezeichnet. |
Kahdesta asianomaisesta maista polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin määrä ja markkinaosuus | Menge und Marktanteil der Einfuhren aus den beiden betroffenen Ländern |
Tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin määrä kahdesta asianomaisesta maasta unionin markkinoille kasvoi tarkastelujakson aikana 15 prosenttia. | Die Menge der Einfuhren der betroffenen Ware aus den beiden betroffenen Ländern auf den Unionsmarkt nahm im Bezugszeitraum um 15 % zu. |
Vaikka tuonti väheni aluksi 16 prosenttia vuodesta 2008 vuoteen 2009 johdanto-osan 97 kohdassa mainitun kulutuksen vähenemisen vuoksi, se kasvoi myöhemmin huomattavasti 31 prosenttiyksikköä tutkimusajanjaksoon asti. | Nachdem sich die Einfuhren von 2008 bis 2009 infolge des in Erwägungsgrund 97 erwähnten Verbrauchsrückgangs zunächst um 16 % verringert hatten, nahmen sie anschließend bis zum UZ beträchtlich, nämlich um 31 Prozentpunkte, zu. |
Eurostat ja tutkimuksen päätelmät | Eurostat-Daten und Untersuchungsergebnisse |
Unionin tuonnin määrä (tonnia) | Menge der Einfuhren in die Union (in Tonnen) |
Kaksi asianomaista maata | Beide betroffene Länder |
Polkumyynnillä kahdesta asianomaisesta maasta tapahtuneen tuonnin markkinaosuus kasvoi 11 prosenttiyksikköä 41,7 prosentista 52 prosenttiin tarkastelujakson aikana. | Der Marktanteil der gedumpten Einfuhren aus den beiden betroffenen Ländern erhöhte sich im Bezugszeitraum um 11 Prozentpunkte, nämlich von 41,7 % auf 52,7 %. |
Markkinaosuuden kasvu tapahtui ennen kaikkea vuoden 2010 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana kysynnän elpyessä. | Diese Ausweitung des Marktanteils erfolgte im Wesentlichen zwischen 2010 und dem UZ, in einer Zeit, in der die Nachfrage wieder anzog. |
Unionin markkinaosuus | Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Union |
Kahdesta asianomaisesta maasta tapahtuneen tuonnin hinnat ja hinnan alittavuus | Preise der Einfuhren aus den beiden betroffenen Ländern und Preisunterbietung |
Hintojen kehitys | Preisentwicklung |
Seuraavassa taulukossa esitetään Eurostatin tietojen perusteella kahdesta asianomaisesta maasta polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin keskihinta unionin rajalla tullaamattomana. | Die nachstehende Tabelle zeigt den Durchschnittspreis der gedumpten Einfuhren aus den beiden betroffenen Ländern an der Grenze der Union, unverzollt, nach Angaben von Eurostat. |
Tarkastelujaksolla tuonnin keskimääräinen hinta kahdesta asianomaisesta kahdesta maasta kasvoi jatkuvasti yhteensä 14 prosenttia. | Im Bezugszeitraum stieg der Durchschnittspreis der Einfuhren aus den beiden betroffenen Ländern kontinuierlich uminsgesamt 14 %. |
Eurostat | Eurostat |
Tuontihinnat (euroa/tonni) | Einfuhrpreise (in EUR/Tonne) |
Hintojen alittavuus | Preisunterbietung |
Oikaisuja tehtiin tarvittaessa kaupan portaan erojen (erityisesti OEM-myynnissä) ja tuonnin jälkeisten kustannusten huomioon ottamiseksi. | Wo erforderlich, wurden Berichtigungen zur Berücksichtigung der Unterschiede bei der Handelsstufe (insbesondere OEM-Verkäufe) und der nach der Einfuhr angefallenen Kosten vorgenommen. |
Vertailusta kävi ilmi, että Thaimaasta ja Kiinasta peräisin olevia tarkasteltavana olevia tuontituotteita myytiin tutkimusajanjakson aikana unionissa hinnoilla, jotka alittivat unionin tuotannonalan hinnat 25–55 prosentilla (ilmaistuna prosentteina unionin tuotannonalan hinnoista). | Der Vergleich ergab, dass die Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in Thailand und der VR China im UZ in der Union zu Preisen verkauft wurden, die (ausgedrückt als Prozentsatz der Preise des Wirtschaftszweigs der Union) um 25 % bis 55 % unter den Preisen des Wirtschaftszweigs der Union lagen. |
Unionin tuotannonalan tilanne | Lage des Wirtschaftszweigs der Union |
Tutkittaessa polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutusta unionin tuotannonalaan arvioitiin perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti kaikki taloudelliset tekijät, jotka vaikuttivat unionin tuotannonalan tilanteeseen tarkastelujaksolla. | Nach Artikel 3 Absatz 5 der Grundverordnung umfasste die Prüfung der Auswirkungen der gedumpten Einfuhren auf den Wirtschaftszweig der Union eine Bewertung aller Wirtschaftsfaktoren, die für die Lage des Wirtschaftszweigs der Union im Bezugszeitraum relevant waren. |
Unionin tuotantomäärät putosivat jyrkästi 39 prosenttia vuosien 2008 ja 2009 välillä, ja sen jälkeen ne laskivat hieman jo alhaisesta tasostaan, vaikka kulutus kasvoi 12 prosenttiyksikköä seuraavina vuosina, kuten johdanto-osan 97 kappaleessa todetaan. | Die Produktionsmengen in der Union verringerten sich von 2008 bis 2009 drastisch, nämlich um 39 %; anschließend sanken sie nochmals geringfügig unter dieses bereits niedrige Niveau, und das trotz des in Erwägungsgrund 97 angeführten Verbrauchsanstiegs um 12 Prozentpunkte in den Jahren nach 2009. |
Valituksessa olleet tiedot ja kyselylomakevastaukset | Daten aus dem Antrag und Fragebogenantworten |
Unionin tuotantomäärä (tonnia) | Produktionsmenge der Union (in Tonnen) |
Kaikki tuottajat | Alle Hersteller |
Unionin tuotannonalan tuotantokapasiteetti (tonnia) | Produktionskapazität der Union (in Tonnen) |
Tuotantokapasiteetti | Produktionskapazität |
Tuotantokapasiteetin vähenemisestä huolimatta unionin tuotannonalan kapasiteetin käyttöaste pieneni 26 prosenttia, lähinnä vuosien 2008 ja 2009 välillä. | Trotz des Rückgangs der Produktionskapazität verringerte sich die Kapazitätsauslastung des Wirtschaftszweigs der Union um 26 %, und zwar hauptsächlich von 2008 bis 2009. |
Unionin tuotantokapasiteetin käyttöaste | Kapazitätsauslastung der Union |
Tuotantokapasiteetin käyttö | Kapazitätsauslastung |
Varastot vähenivät 23 prosenttia tarkastelujakson aikana, samaan tahtiin kuin unionin tuotannonalan myynti ja tuotantomäärät vähenivät. | Die Lagerbestandsmengen gingen im Bezugszeitraum um 23 % zurück, was der rückläufigen Entwicklung der Verkäufe und der Produktionsmengen des Wirtschaftszweigs der Union entspricht. |
Otokseen kuuluneiden unionin tuottajien kyselylomakevastaukset | Fragebogenantworten der in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller |
Varastot (tonnia) | Lagerbestände (in Tonnen) |