Finnish to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
toimintasuunnitelman toteuttaminen; jos sellainen on laadittu;Umsetzung des Aktionsplans, falls ein solcher erstellt wird;
toimintasuunnitelman tuloksellisuuden arviointi, jos sellainen on laadittu.Bewertung der Effektivität der Maßnahmen des Aktionsplans, falls ein solcher erstellt wurde.
Tietojen vaihto kaikkien osallisten keskenInformationsaustausch zwischen beteiligten Akteuren
Rautatieyritysten, infrastruktuurin haltijoidenja kunnossapidosta vastaavien yksiköiden, niiden alihankkijat mukaan luettuina, on varmistettava sopimusjärjestelyin, että kaikki liitteessä vahvistettua omavalvontaprosessia sovellettaessa saatavat olennaiset turvallisuuteen liittyvät tiedot vaihdetaan niiden kesken, jotta muut osapuolet voivat ryhtyä tarvittaviin korjaustoimiin rautatiejärjestelmän turvallisuustason säilyttämiseksi jatkuvasti.Eisenbahnunternehmen, Fahrwegbetreiber und die für die Instandhaltung zuständigen Stellen einschließlich ihrer Auftragnehmer stellen durch vertragliche Vereinbarungen sicher, dass alle wichtigen sicherheitsrelevanten Informationen, die im Zuge des im Anhang festgelegten Kontrollverfahrens gewonnen werden, untereinander ausgetauscht werden, damit die jeweils andere Partei in die Lage versetzt wird, alle erforderlichen Korrekturmaßnahmen zu ergreifen, um die Einhaltung des Sicherheitsniveaus des Eisenbahnsystems jederzeit gewährleisten zu können.
Jos rautatieyritykset, infrastruktuurin haltijat tai kunnossapidosta vastaavat yksiköt havaitsevat omavalvontaprosessia soveltaessaan teknisen laitteiston vikoihin, valmistusvirheisiin tai toimintahäiriöihin liittyviä oleellisia turvallisuusriskejä järjestelmissä tai rakenteellisissa osajärjestelmissä, niiden on raportoitava kyseisistä riskeistä muille osapuolille, jotta nämä voivat ryhtyä tarvittaviin korjaustoimenpiteisiin rautatiejärjestelmän turvallisuustason säilyttämiseksi jatkuvasti.Stellen Eisenbahnunternehmen, Fahrwegbetreiber oder die für die Instandhaltung zuständigen Stellen im Zuge des Kontrollverfahrens relevante Sicherheitsrisiken durch Mängel und nichtkonforme Bauweise oder Fehlfunktionen technischer Ausrüstung fest, auch bei strukturellen Teilsystemen, melden sie diese Risiken den Beteiligten, damit diese die erforderlichen Korrekturmaßnahmen ergreifen können, um die Sicherheit des Eisenbahnsystems jederzeit gewährleisten zu können.
RaportointiBerichte
Infrastruktuurin haltijoiden ja rautatieyritysten on raportoitava tämän asetuksen soveltamisesta kansallisille turvallisuusviranomaisille direktiivin 2004/49/EY 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa vuotuisissa turvallisuuskertomuksissa.Die Fahrwegbetreiber und Eisenbahnunternehmen unterrichten die nationale Sicherheitsbehörde durch ihre jährlichen Sicherheitsberichte nach Artikel 9 Absatz 4 der Richtlinie 2004/49/EG über die Anwendung dieser Verordnung.
Kansallisten turvallisuusviranomaisten on raportoitava siitä, kuinka rautatieyritykset ja infrastruktuurin haltijat sekä, siinä määrin kuin viranomaisilla on käytettävissään tietoa, kunnossapidosta vastaavat yksiköt soveltavat tätä asetusta, direktiivin 2004/49/EY 18 artiklan mukaisesti.Die nationale Sicherheitsbehörde legt gemäß Artikel 18 der Richtlinie 2004/49/EG Berichte über die Anwendung dieser Verordnung durch die Eisenbahnunternehmen, Fahrwegbetreiber und, sofern sie darüber unterrichtet ist, durch die für die Instandhaltung zuständigen Stellen vor.
Asetuksen (EU) N:o 445/2011 liitteessä III olevan I jakson 7 kohdan 4 alakohdan k alakohdassa tarkoitettuun tavaravaunujen kunnossapidosta vastaavien yksiköiden vuotuiseen huoltoraporttiin on sisällytettävä tietoja kunnossapidosta vastaavien yksiköiden kokemuksista tämän asetuksen soveltamisessa.Im jährlichen Instandhaltungsbericht der für die Instandhaltung von Güterwagen zuständigen Stellen nach Nummer I.7.4 Buchstabe k des Anhangs III der Verordnung (EU) Nr. 445/2011 sind Angaben zu den Erfahrungen der für die Instandhaltung zuständigen Stellen mit der Anwendung dieser Verordnung zu machen.
Virasto kokoaa nämä tiedot kyseessä olevien sertifiointielinten kanssa koordinoiden.Die Agentur sammelt diese Informationen in Zusammenarbeit mit den entsprechenden für die Zertifizierung zuständigen Stellen.
Myös asetuksen (EU) N:o 445/2011 soveltamisalaan kuulumattomien muiden kunnossapidosta vastaavien yksiköiden on raportoitava virastolle tämän asetuksen soveltamisesta saamastaan kokemuksesta.Auch die übrigen für die Instandhaltung zuständigen Stellen, die nicht in den Anwendungsbereich der Verordnung (EU) Nr. 445/2011 fallen, teilen der Agentur ihre Erfahrungen mit der Anwendung dieser Verordnung mit.
Virasto koordinoi kokemustenvaihdon kyseisten kunnossapidosta vastaavien yksiköiden kanssa.Die Agentur koordiniert den Erfahrungsaustausch mit diesen für die Instandhaltung zuständigen Stellen.
Virasto kerää kaikki tiedot tämän asetuksen soveltamisesta saadusta kokemuksesta ja antaa tarvittaessa suosituksia komissiolle tämän asetuksen parantamiseksi.Die Agentur sammelt alle Informationen über die Erfahrungen mit der Anwendung dieser Verordnung und legt erforderlichenfalls der Kommission Empfehlungen zur Verbesserung dieser Verordnung vor.
Kansallisten turvallisuusviranomaisten on tuettava virastoa tällaisen tiedon keräämisessä rautatieyrityksiltä ja infrastruktuurin haltijoilta.Die nationalen Sicherheitsbehörden unterstützen die Agentur bei der Sammlung dieser Informationen bei Eisenbahnunternehmen und Fahrwegbetreibern.
Virasto toimittaa komissiolle viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta kertomuksen, jossa analysoidaan menetelmän tuloksellisuutta ja kokemuksia, joita rautatieyritykset, infrastruktuurin haltijat ja kunnossapidosta vastaavat yksiköt ovat saaneet tämän asetuksen soveltamisesta.Die Agentur legt der Kommission spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung einen Bericht mit einer Analyse der Effektivität der Methode und der Erfahrungen der Eisenbahnunternehmen, Fahrwegbetreiber und für die Instandhaltung zuständigen Stellen mit der Anwendung dieser Verordnung vor.
Tätä asetusta sovelletaan 7 päivästä kesäkuuta 2013.Diese Verordnung gilt ab dem 7. Juni 2013.
OMAVALVONTAPROSESSIDAS KONTROLLVERFAHREN
Omavalvontaprosessiin on sisällytettävä kaikki johtamisjärjestelmään sisältyvät prosessit ja menettelyt, tekniset, toiminnalliset ja organisatoriset riskinhallintatoimenpiteet mukaan luettuina.Das Kontrollverfahren stützt sich auf sämtliche im Managementsystem vorgesehenen Prozesse und Verfahren, unter anderem die technischen, betrieblichen und organisatorischen Maßnahmen zur Risikokontrolle.
Edellä 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut omavalvontaprosessin toimet kuvataan jaksoissa 2–6.Die in Artikel 3 Absatz 2 genannten Maßnahmen des Kontrollverfahrens werden in den Abschnitten 2 bis 6 beschrieben.
Tämä omavalvontaprosessi on toistuva, kuten liitteessä olevassa kaaviossa esitetään.Dieses Kontrollverfahren ist ein repetitives und iteratives Verfahren, wie das Diagramm in der Anlage zeigt.
Omavalvontastrategian, omavalvonnan ensisijaisten kohteiden ja omavalvontasuunnitelmien määrittelyFestlegung der Strategie, der Prioritäten und des Plans/der Pläne für die Kontrolle
Kunkin rautatieyrityksen, infrastruktuurin haltijan ja kunnossapidosta vastaavan yksikön on vastattava strategiansa, prioriteettiensa ja suunnitelmiensa määrittelystä oman johtamisjärjestelmänsä pohjalta.Auf der Grundlage seines/ihres Managementsystems ist jedes Eisenbahnunternehmen, jeder Fahrwegbetreiber und jede für die Instandhaltung zuständige Stelle verantwortlich für die Festlegung seiner/ihrer Strategie, Prioritäten und des Plans/der Pläne für die Kontrolle.
Ensisijaisista kohteista päätettäessä on otettava huomioon tiedot kaikilta niiltä osa-alueilta, joilla suurimmat riskit syntyvät ja joilla omavalvonnan puute voi vaarantaa turvallisuuden.Bei der Festlegung der Prioritäten sind Informationen aus den Bereichen zu berücksichtigen, in denen die größten Risiken bestehen, und die bei ineffektiver Kontrolle zu nachteiligen Auswirkungen für die Sicherheit führen könnten.
On vahvistettava omavalvontatoimien tärkeysjärjestys sekä ilmoitettava omavalvonnan ajoitus ja siihen tarvittavat voimavarat.Es ist eine Priorisierung der Kontrollmaßnahmen festzulegen, wobei jeweils der Bedarf hinsichtlich Zeit, Aufwand und Ressourcen anzugeben ist.
Priorisoinnissa on otettava huomioon myös omavalvontaprosessin aikaisemmissa vaiheissa saadut tulokset.Darüber hinaus sind bei der Festlegung der Prioritäten die Ergebnisse zu berücksichtigen, die bereits früher bei der Anwendung des Kontrollverfahrens erzielt wurden.
Omavalvontaprosessissa on yksilöitävä mahdollisimman varhaisessa vaiheessa tapaukset, joissa johtamisjärjestelmän vaatimuksia on jätetty noudattamatta tavalla, joka voi johtaa onnettomuuksiin, vaaratilanteisiin tai muihin vaarallisiin poikkeamiin.Das Kontrollverfahren soll so früh wie möglich eventuelle Fälle von Nichteinhaltung bei der Anwendung des Managementsystems aufdecken, die zu Unfällen, Störungen, Beinaheunfällen und sonstigen gefährlichen Ereignissen führen könnten.
Prosessin tuloksena on toteutettava toimenpiteitä, joilla tällaiset laiminlyönnit korjataan.Es soll zur Umsetzung von Maßnahmen zur Behebung solcher Fälle von Nichteinhaltung führen.
Omavalvontastrategiassa ja -suunnitelmissa on määriteltävä joko määrälliset tai laadulliset indikaattorit tai niiden yhdistelmä, jonka avullaIn der Strategie und dem Plan/den Plänen für die Kontrolle sind qualitative und/oder quantitative Indikatoren festzulegen, die es ermöglichen,
saadaan ennakkovaroituksia siitä, että odotettuja tuloksia ei saavuteta, tai varmistus siitä, että odotetut tulokset saavutetaan suunnitelman mukaisesti;frühzeitig vor einer Abweichung vom erwarteten Ergebnis zu warnen, oder zu gewährleisten, dass das erwartete Ergebnis wie geplant erreicht wird;
saadaan tietoja ei-toivotuista tuloksista;Informationen über ungewünschte Ergebnisse zu liefern;
tuetaan päätöksentekoa.die Entscheidungsfindung zu unterstützen.
Tietojen kerääminen ja analysointiSammlung und Analyse von Informationen
Tiedot on kerättävä ja analysoitava seurantaa varten laaditun strategian, prioriteettien ja suunnitelmien mukaisesti.Die Sammlung und Analyse von Informationen erfolgt entsprechend der Strategie, der Prioritäten und des Plans/der Pläne, die für die Kontrolle festgelegt wurden.
Kunkin määritellyn kohdassa 2.4 tarkoitetun indikaattorin osalta on suoritettava seuraavaa:Für jeden der unter Nummer 2.4 genannten festgelegten Indikatoren
kerätään kaikki tarvittavat tiedot;werden die erforderlichen Informationen gesammelt;
arvioidaan, pannaanko prosessit ja menettelyt sekä tekniset, toiminnalliset ja organisatoriset riskinhallintatoimenpiteet asianmukaisesti täytäntöön;wird bewertet, ob Prozesse, Verfahren sowie technische, betriebliche und organisatorische Maßnahmen zur Risikokontrolle korrekt angewendet wurden;
tarkastetaan, tuottavatko prosessit ja menettelyt sekä tekniset, toiminnalliset ja organisatoriset riskinhallintatoimenpiteet tulosta ja päästäänkö niillä odotettuihin tuloksiin;wird geprüft, ob Prozesse, Verfahren sowie technische, betriebliche und organisatorische Maßnahmen zur Risikokontrolle effektiv sind und ob sie zu den erwarteten Ergebnissen führen;
arvioidaan, sovelletaanko johtamisjärjestelmää asianmukaisesti ja päästäänkö sillä odotettuihin tuloksiin;wird bewertet, ob das Managementsystem als Ganzes korrekt angewendet wird und ob es die erwarteten Ergebnisse liefert;
analysoidaan ja arvioidaan tapaukset, joissa havaitaan kohtiin b, c ja d liittyviä laiminlyöntejä, ja määritellään niiden syyt.werden die Fälle analysiert und bewertet, in denen die Vorgaben nach den Buchstaben b, c und d nicht erfüllt werden, sowie die Ursachen hierfür ermittelt.
Toimintasuunnitelman laadintaErstellung eines Aktionsplans
Tapauksista, joissa havaitaan noudattamatta jättämisiä, joita ei voida hyväksyä, on laadittava toimintasuunnitelmat.Für Fälle inakzeptabler Nichteinhaltung ist ein Aktionsplan zu erstellen.
Toimintasuunnitelmilla on määräDieser muss
korjata prosessien ja menettelyjen sekä teknisten, toiminnallisten ja organisatoristen riskinhallintatoimenpiteiden täytäntöönpano asianmukaiselle tasolle, taizur Durchsetzung korrekt umgesetzter Prozesse, Verfahren sowie technischer, betrieblicher und organisatorischer Maßnahmen zur Risikokontrolle führen, oder
parantaa olemassa olevia prosesseja ja menettelyjä sekä teknisiä, toiminnallisia ja organisatorisia riskinhallintatoimenpiteitä, taibestehende Prozesse, Verfahren sowie technische, betriebliche und organisatorische Maßnahmen zur Risikokontrolle verbessern, oder
yksilöidä ja toteuttaa uusia riskinhallintatoimenpiteitä.zusätzliche Maßnahmen zur Risikokontrolle identifizieren und implementieren.
Toimintasuunnitelmiin on sisällyttävä erityisesti seuraavat tiedot:Der Aktionsplan enthält insbesondere folgende Angaben:
tavoitteet ja odotetut tulokset;erwartete Ziele und Ergebnisse;
tarvittavat korjaavat, ennalta ehkäisevät tai molemman tyyppiset toimenpiteet;erforderliche Korrektur- und/oder Präventivmaßnahmen;
täytäntöönpanotoimista vastaava henkilö;die für die Umsetzungsmaßnahmen verantwortliche Person;
toimien täytäntöönpanolle asetetut määräajat;Fristen für die Umsetzung der Maßnahmen;
henkilö, joka vastaa toimintasuunnitelman toimenpiteiden tuloksellisuuden arvioinnista kohdan 6 mukaisesti;die für die Bewertung der Effektivität der Maßnahmen des Aktionsplans nach Abschnitt 6 zuständige Person;
niiden vaikutusten uudelleentarkastelu, joita toimintasuunnitelmalla on strategian, prioriteettien ja suunnitelmien seurantaan.die Überprüfung der Auswirkungen des Aktionsplans auf die Strategie, die Prioritäten und den Plan/die Pläne für die Kontrolle.
Turvallisuusjohtamisen rajapinnoissa rautatieyrityksen, infrastruktuurin haltijan tai kunnossapidosta vastaavan yksikön on päätettävä yhteisymmärryksessä muiden asiaankuuluvien toimijoiden kanssa siitä, kuka vastaa vaaditun toimintasuunnitelman tai sen osien toimeenpanosta.Zur Handhabung der Sicherheitsmaßnahmen an den Schnittstellen entscheidet das Eisenbahnunternehmen, der Fahrwegbetreiber oder die für die Instandhaltung zuständige Stelle im Einvernehmen mit den übrigen beteiligten Akteuren, wer für die Durchführung der erforderlichen Aktionsplans oder Teilen davon zuständig sein soll.
Toimintasuunnitelman toimeenpanoUmsetzung des aktionsplans
Kohdassa 4 määritelty toimintasuunnitelma on pantava toimeen siten, että havaitut laiminlyönnit korjataan.Der Aktionsplan nach Abschnitt 4 ist so umzusetzen, dass die Nichteinhaltung von Vorschriften in den ermittelten Fällen korrigiert wird.
Toimintasuunnitelman toimenpiteiden tuloksellisuuden arviointiBewertung der Effektivität der Massnahmen des Aktionsplans
Toimintasuunnitelmassa yksilöityjen toimenpiteiden asianmukainen toimeenpano, tarkoituksenmukaisuus ja tuloksellisuus on tarkastettava käyttäen samaa seurantaprosessia, joka kuvataan tässä liitteessä.Die Überprüfung der korrekten Durchführung, Angemessenheit und Effektivität der im Aktionsplan vorgesehenen Maßnahmen erfolgt nach dem gleichen in diesem Anhang beschriebenen Kontrollverfahren.
Toimintasuunnitelman tuloksellisuuden arviointiin on sisällyttävä erityisesti seuraavat toimet:Die Evaluierung der Effektivität des Aktionsplans umfasst insbesondere folgende Tätigkeiten:
sen tarkistaminen, onko toimintasuunnitelma pantu asianmukaisesti toimeen ja saatu päätökseen aikataulun mukaisesti;Prüfung, ob der Aktionsplan korrekt umgesetzt und fristgerecht abgeschlossen wird;
sen todentaminen, onko päästy odotettuihin tuloksiin;Prüfung, ob das erwartete Ergebnis erzielt wurde;

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership