Source | Target | Hyväksyntänumeron kaksi ensimmäistä numeroa osoittavat, että hyväksyntien myöntämispäivänä sääntöön nro 94 oli sisällytetty muutossarja 02 ja sääntöön nro 11 muutossarja 02. | Tüübikinnitusnumbrite kaks esimest kohta näitavad, et vastava tüübikinnituse andmise kuupäevadel hõlmas eeskiri nr 94 seeria 02 muudatusi ja eeskiri nr 11 hõlmas juba seeria 02 muudatusi. |
Jälkimmäinen numero annetaan pelkästään esimerkkinä. | Viimane number on esitatud üksnes näitena. |
TESTAUSMENETTELY | KATSETUSMETOODIKA |
AJONEUVON ASENTAMINEN JA VALMISTELU | SÕIDUKI PAIGALDAMINE JA ETTEVALMISTAMINE |
Testausalue | Katsetusala |
Testausalueen on oltava riittävän suuri testirataa, estettä ja testissä tarvittavia teknisiä asennuksia varten. | Katsetusala peab olema piisavalt suur, et sellele mahuks kiirendusrada, tõke ja katseks vajalikud tehnilised seadeldised. |
Radan loppuosan on oltava vaakasuora, tasainen ja sileä vähintään viiden metrin etäisyydeltä ennen estettä. | Raja vähemalt viie meetri pikkune osa enne tõket peab olema horisontaalne, tasane ja sile. |
Este | Tõke |
Esteen etuseinämän on oltava tämän säännön liitteessä 9 olevan määritelmän mukainen muotoutuva rakenne. | Tõkke esikülje moodustab deformeeritav konstruktsioon, nagu on määratletud käesoleva eeskirja 9. lisas. |
Muotoutuvan rakenteen etuseinämän on oltava kohtisuora ± 1 asteen tarkkuudella testausajoneuvon ajosuuntaa vastaan. | Deformeeritava konstruktsiooni esikülg asetseb katsesõiduki liikumissuuna suhtes ± 1° ulatuses risti. |
Este on kiinnitettävä vähintään 7 × 104 kg:n painoiseen kappaleeseen, jonka etuseinämän on oltava pystysuora ± 1 asteen tarkkuudella. | Tõke kinnitatakse vähemalt 7 × 104 kg raskuse massi külge, mille esikülg on ± 1° ulatuses vertikaalne. |
Tämä kappale on kiinnitettävä maahan tai asetettava maahan, jolloin sen liikkumista rajoitetaan tarvittaessa lisäpysäytyslaitteilla. | Mass kinnitatakse maa sisse või asetatakse maapinnale, piirates vajaduse korral massi liikumist lisaseadmete abil. |
Esteen sijoitus | Tõkke paigutus |
Este on aseteltava siten että ajoneuvon ensimmäinen kohtaaminen esteen kanssa tapahtuu ohjauspylvään puolelta. | Tõke peab olema asetatud nii, et sõiduki esimene kokkupuude tõkkega toimuks roolisambapoolsel küljel. |
Jos testi voidaan toteuttaa joko oikealta tai vasemmalta puolelta ohjattavalla ajoneuvolla, testauksesta vastaavan tutkimuslaitoksen on valittava epäedullisempi asettelu. | Kui katse korraldamisel on võimalik valida vasak- või parempoolse rooliga sõiduki vahel, siis tuleb katse teha vähem soodsal variandil, mille üle otsustab katsete tegemise eest vastutav tehniline teenistus. |
Ajoneuvon kohdistus suhteessa esteeseen | Sõiduki vastavusse seadmine tõkkega |
Ajoneuvon leveydestä 40 % ± 20 mm on oltava limittäin esteen etuseinämän kanssa. | Sõiduki ja tõkke kattuvus on 40 % ± 20 mm. |
Ajoneuvon varustus | Sõiduki seisund |
Yleistä | Üldine spetsifikatsioon |
Testiajoneuvon on edustettava sarjavalmisteisia ajoneuvoja. Siinä on oltava kaikki sarjan vakiovarusteet, ja sen on oltava tavanomaisessa ajokunnossa. | Katsesõiduk on seeriatoodangut esindav, igati tavapäraselt varustatud ja normaalses töökorras. |
Tietyt osat voidaan korvata vastaavilla painoilla, jollei korvaamisella selvästi ole havaittavaa vaikutusta kohdan 6 mukaisesti mitattaviin tuloksiin. | Mõned osad võib asendada samaväärsete massidega, kui on kindel, et asendamine ei mõjuta punkti 6 kohaseid mõõtmistulemusi. |
Valmistajan ja tutkimuslaitoksen sopimuksella voidaan muuttaa polttoainejärjestelmää, jotta käytettävissä on sopiva määrä polttoainetta moottorin tai sähköenergian muuntojärjestelmän käyttämiseen. | Tootja ja tehnilise teenistuse kokkuleppel võib muuta toitesüsteemi, et mootori või elektrienergia muundamise süsteemi käitamiseks oleks olemas vajalik kogus kütust. |
Ajoneuvon massa | Sõiduki mass |
Testattavan ajoneuvon massan on oltava ajoneuvon kuormittamaton omamassa. | Katses peab katsetatava sõiduki mass vastama tühimassile. |
Polttoainesäiliö on täytettävä vedellä siten, että sen massa on 90 ± 1 prosenttia valmistajan ilmoittamasta täyden säiliön massasta. | Kütusepaak täidetakse veega, mille mass võrdub 90 % ± 1 % tootja poolt kindlaksmääratud kütusepaagi täismassist. |
Vaatimus ei koske vetypolttoaineen säiliöitä. | Käesolev nõue ei kehti vesinikkütuse paakide kohta. |
Kaikki muut nestejärjestelmät (jarru-, jäähdytys- ym. järjestelmät) voivat olla tyhjiä, mutta nesteiden massa on kompensoitava huolellisesti muulla tavalla. | Muud süsteemid (piduri-, jahutussüsteem jne) võivad olla tühjad, sellisel juhul peab vedelike mass olema hoolikaltkorvatud. |
Jos ajoneuvossa olevien mittauslaitteiden massa ylittää sallitut 25 kg, se voidaan korvata massavähennyksin, joilla ei ole havaittavaa vaikutusta kohdan 6 mukaisesti mitattaviin tuloksiin. | Kui sõidukile paigaldatud mõõteseadmete mass ületab lubatu 25 kg võrra, siis tuleb see korvata vähendamiste abil, mis ei avalda märgatavat mõju punkti 6 kohastele mõõtmistulemustele. |
Mittalaitteiden massa ei saa muuttaa minkään akselin viitekuormaa yli 5 prosentilla tai yli 20 kg:lla. | Mõõteseadmete mass ei tohi ühegi telje etalonkoormust muuta üle 5 % või üle 20 kg ühegi variandi puhul. |
Kohdassa 1.4.2.1 tarkoitettu ajoneuvon massa on ilmoitettava selosteessa. | Punktis 1.4.2.1 nimetatud sõiduki mass märgitakse katseprotokolli. |
Ohjauspyörän asento | Rooliratta asend |
Jos ohjauspyörä on säädettävä, se on asetettava valmistajan ilmoittamaan vakioasentoon tai muussa tapauksessa säätöalueen puoliväliin. | Reguleeritav rooliratas tuleb panna tootja poolt ettenähtud normaalasendisse, kõnealuste andmete puudumise korral keskasendisse reguleerimisulatuse piirväärtuste vahel. |
Eteenpäin kuljetun matkan päätyttyä ohjauspyörä ei saa lukittua ja sen puolien on jäätävä asentoon, joka vastaa valmistajan ilmoittamaa asentoa ajoneuvon kulkiessa suoraan eteenpäin. | Etteliikumise lõpus peab rooliratas olema vaba, kusjuures kodarad peavad jääma tootja poolt ettenähtud asendisse, kui sõiduk liigub otse ette. |
Ikkunat | Aknad |
Ajoneuvon liikutettavien ikkunoiden on oltava suljettuina. | Liigutatavad aknad peavad olema suletud. |
Ne voidaan valmistajan suostumuksella laskea alas mittauksia varten testin aikana edellyttäen, että säätökahva on samassa asennossa kuin ikkunan ollessa suljettuna. | Mõõtmise eesmärgil võib need katse ajaks tootja nõusolekul alla lasta juhul, kui reguleerimiskäepide on suletud asendile vastavas asendis. |
Vaihdetanko | Käigukang |
Vaihdetangon on oltava vapaa-asennossa. | Käigukang peab olema neutraalasendis. |
Polkimet | Pedaalid |
Poljinten on oltava tavanomaisessa lepoasennossa. | Pedaalid peavad olema tavapärases seisuasendis. |
Jos ne ovat säädettävissä, ne on asetettava keskiasentoon, ellei valmistaja edellytä muuta asentoa. | Reguleeritavad pedaalid asetatakse keskasendisse, kui tootja ei ole ette näinud muud asendit. |
Ovet | Uksed |
Ovien on oltava kiinni mutta ei lukittuina. | Uksed peavad olema suletud, kuid lukustamata. |
Kattoluukku | Katuseluuk |
Mahdollisen kattoluukun tai irrotettavan katon on oltava paikoillaan ja suljettuna. | Sõiduki luugiga või eemaldatav katus peab asetsema omal kohal ning olema suletud. |
Se voi valmistajan suostumuksella olla auki mittausten tekemiseksi testin aikana. | Mõõtmiseks ning tootjaga kokkuleppel võib see olla avatud. |
Häikäisysuojat | Päikesesirm |
Häikäisysuojien on oltava käännettyinä ylös. | Päikesesirmid peavad olema kokku pandud. |
Taustapeili | Tahavaatepeegel |
Sisätaustapeilin on oltava tavanomaisessa asennossa. | Sisemine tahavaatepeegel peab olema tavapärases kasutusasendis. |
Käsinojat | Käetoed |
Edessä ja takana olevien liikuteltavien käsinojien on oltava ala-asennossa, paitsi jos testinukkien sijainti autossa estää sen. | Ees ja taga paiknevad reguleeritavad käetoed peavad olema alla lastud, kui seda ei takista mannekeenide asend sõidukis. |
Korkeudensäädöllä varustetut pääntuet on asetettava ylimpään asentoonsa. | Kõrguse suhtes reguleeritavad peatoed peavad olema kõrgeimas asendis. |
Etuistuinten asento | Esiistmete asend |
Pituussuunnassa säädettävät istuimet on asetettava siten, että niiden H-piste (määritellään liitteessä 6 vahvistetulla menettelyllä) on keskiasennossa tai sitä lähinnä olevassa lukitusasennossa ja valmistajan määrittelemällä korkeustasolla (jos istuimissa on erillinen korkeussäätö). | Pikisuunas reguleeritavad istmed peavad olema asetatud nii, et H-punkt, mis on määratud 6. lisas sätestatud korra kohaselt, vastaks keskasendile või sellele kõige lähemal paiknevale lukustusasendile ning tootja poolt ettenähtud kõrgusele (kui istmed on kõrguse suhtes eraldi reguleeritavad). |
Istuinpenkin viitepisteenä pidetään kuljettajan istuinpaikan H-pistettä. | Pinkistme puhul peab võrdluspunkt vastama juhiistme H-punktile. |
Etuistuinten selkänojien asento | Esiistmete seljatugede asend |
Säädettävät istuinten selkänojat säädetään siten, että testinuken ylävartalon kallistuma on mahdollisimman lähellä valmistajan tavanomaista käyttöä varten suosittelemaa asentoa tai, jos valmistaja ei ole antanut erityistä suositusta, 25 astetta taaksepäin. | Reguleeritavad seljatoed tuleb panna asendisse, milles mannekeeni rindkere kalle vastab võimalikult täpselt tootja poolt tavakasutuses ettenähtud kaldele, või kui tootja konkreetne soovitus puudub, vertikaalasendist 25° tahapoole. |
Takaistuimet | Tagaistmed |
Jos takaistuimet tai takapenkki ovat säädettävissä, ne asetetaan taimpaan asentoon. | Reguleeritavad tagaistmed või tagumised pinkistmed tuleb panna kõige tagumisse asendisse. |