Source | Target | Näihin suojatoimenpiteisiin, jotka ovat tärkeitä myös moraalikadon välttämiseksi, pitäisi kuulua asianmukaisesti yhdisteltynä joitakin seuraavista rajoitteista tai ne kaikki [10]: | Need ettevaatusabinõud on olulised ka moraalse ohu vältimiseks ja peaksid vastavalt vajadusele osaliselt või täielikult hõlmama järgmisi meetmeid [10]: |
Toimintaa koskevat rajoitteet, joilla estetään tuensaajan asemassa olevien rahoituslaitosten takausjärjestelyyn perustuva aggressiivinen toiminnan laajentaminen markkinoilla, jolloin takausjärjestelyn ulkopuolelle jääneiden kilpailijoiden asema heikkenisi. | kehtestatakse käitumispõhimõtted, millega tagatakse, et tagatise saanud finantsasutus ei hakka tagatise toel agressiivselt laienema nende konkurentide arvel, kellel tagatis puudub. |
Tämä voidaan toteuttaa esimerkiksi: | Sel eesmärgil võib näiteks: |
i. liiketoiminnallisilla rajoituksilla, kuten kieltämällä tuensaajapankilta valtiontakaukseen vetoava mainonta, sekä rajoittamalla hinnoittelua tai liiketoiminnan laajentamista esimerkiksi asettamalla markkinaosuudelle yläraja [11] | i. seada ärilisi piiranguid, näiteks kehtestada turuosa ülempiir, piirates reklaami, kus viidatakse saadud tagatisele, hindadele või tegevuse laienemisele [11]; |
rajoittamalla tuensaajalaitosten taseen loppusummaa suhteessa asianmukaiseen viitearvoon (esimerkiksi bruttokansantuote tai rahamarkkinoiden kasvuvauhti [12] | piirata abisaaja bilansimahtu asjakohase võrdlusaluse suhtes (näiteks SKP või rahaturu mahu kasv) [12]; |
kieltämällä takauksen tarkoituksen vastainen toiminta, kuten tuensaajan asemassa olevien rahoituslaitosten omien osakkeiden takaisinostot tai uusien osakeoptioiden antaminen johdolle, | keelata äritava, mis ei sobi kokku tagatise eesmärgiga, näiteks aktsiate tagasiostmine või abi saanud finantsasutuse juhtkonna liikmetele uute aktsiaoptsioonide andmine; |
Asianmukaiset säännökset, joihin sisältyvien seuraamusten nojalla EFTA-valtiot voivat valvoa toimintaa koskevien rajoitteiden noudattamista. Seuraamuksiin kuuluu muun muassa takaussuojan poistaminen rahoituslaitoksilta, jotka eivät noudata sen ehtoja. | sätestatakse EFTA riikides käitumispiirangute jõustamise viisid, sealhulgas eeskirju eiravate finantsasutuste karistamine tagatise tühistamisega. |
Seuranta ja sopeutustoimenpiteet | Järelkohandamine |
Valvontaviranomainen katsoo, että kilpailun vääristymien minimoimiseksi yleisesti sovellettavaa takausjärjestelyä on pidettävä tilapäisenä hätätoimenpiteenä, jolla hoidetaan nykyisen finanssikriisin akuutteja oireita. | Järelevalveamet on seisukohal, et konkurentsi kahjustamise võimalikult täielikuks vältimiseks tuleb tagatiskava pidada ajutiseks erakorraliseks meetmeks, mille eesmärk on kõrvaldada praeguse finantsturgude kriisi olulisimad ilmingud. |
Näillä toimenpiteillä ei lopullisesti pystytä ratkaisemaan tämän kriisin perimmäisiä syitä, jotka ovat seurausta rahoitusmarkkinoiden toiminnan rakenteellisista puutteista tai yksittäisten rahoituslaitosten ongelmista tai molemmista. | Need meetmed ei saa oma olemuselt igakülgselt kõrvaldada kriisi sügavamaid põhjusi, mis peituvad finantsturgude ülesehituse struktuursetes puudustes, iga finantsasutuse konkreetseid probleeme ega mõlemat korraga. |
Tämän vuoksi takausjärjestelyä on pian täydennettävä koko alaa koskevilla sopeutustoimenpiteillä ja/tai erityisesti takaukseen turvautumaan joutuneiden yksittäisten tuensaajien rakenneuudistuksilla tai likvidaatiolla. | Seetõttu tuleb koos tagatiskavaga õigeaegselt rakendada sektorit tervikuna hõlmavaid kohandamismeetmeid ja/või korraldada ümber või likvideerida teatavad abisaajad, eeskätt niisugused, kelle suhtes on tagatis kasutusele võetud. |
Järjestelyn soveltaminen yksittäistapauksiin | Tagatiskava kohaldamine konkreetsetel juhtudel |
Jos yksittäinen rahoituslaitos joutuu turvautumaan takausjärjestelyyn, tätä maksukyvyttömän rahoituslaitoksen toiminnan jatkamiseksi toteutettavaa hätäpelastustoimenpidettä, joka vääristää kilpailua entisestään järjestelyn käyttöönoton yleisvaikutusten lisäksi, on täydennettävä mahdollisimman pian rahoitusmarkkinoiden tilanteen salliessa asianmukaisilla toimilla, jotka johtavat tuensaajayrityksen rakenneuudistukseen tai likvidaatioon. | Kui mõne maksejõuetu finantsasutuse tegevuse jätkumise tagamiseks võetakse tema suhtes erakorralise päästmismeetmena kasutusele tagatiskava, mis kahjustab konkurentsi veelgi rohkem kui abikava üldine kasutuselevõtmine, on eriti tähtis abisaaja ümberkorraldamiseks või likvideerimiseks võtta meetmeid niipea, kui finantsturgude olukord seda võimaldab. |
Tällöin takausjärjestelystä tukea saaneiden yritysten on ilmoitettava rakenneuudistus- tai likvidaatiosuunnitelmasta, ja valvontaviranomainen arvioi erikseen, onko se valtiontukisääntöjen mukainen [13]. | Sellest tuleneb nõue, et tagatiskava alusel maksete saaja ümberkorraldamise või likvideerimise kavast tuleb teatada järelevalveametile, kes hindab kava vastavust riigiabi eeskirjadele [13]. |
Rakenneuudistussuunnitelmaa arvioidessaan valvontaviranomainen edellyttää, että suunnitelmalla pyritään: | Ümberkorralduskava hindamisel lähtub järelevalveamet järgmistest vajadustest: |
palauttamaan rahoituslaitoksen pitkän aikavälin elinkelpoisuus, | tagada finantsasutuse kestva elujõulisuse taastamine; |
varmistamaan,että tuki rajataan välttämättömään ja että rakenneuudistuksen kustannuksiin osallistutaan merkittävällä yksityissektorin rahoitusosuudella, | tagada, et abi antakse vaid hädavajaliku miinimumi ulatuses ning et ümberkorralduskulud kaetakse suures osas erasektori osalusega; |
estämään kilpailun kohtuuton vääristyminen ja takausjärjestelyn soveltamisesta johtuvien perusteettomien etujen syntyminen. | hoolitseda selle eest, et põhjendamatult ei kahjustataks konkurentsi ning et keegi ei saaks tagatise kasutamisest põhjendamatuid eeliseid. |
Valvontaviranomainen voi arviota tehdessään hyödyntää tietoja, jotka on kerätty vuosien varrella sovellettaessa valtiontukisääntöjä rahoituslaitoksiin. Tämänhetkisen finanssikriisin erityispiirteet on kuitenkin otettava huomioon, koska se on jo saavuttanut sellaiset mittasuhteet, että sitä voidaan pitää vakavana häiriönä ETA:n jäsenvaltioiden taloudessa. | Pidades silmas, et praeguse kriisi erilisuse ning ulatuse tõttu võib seda pidada tõsiseks häireks EMP riikide majanduses, saab järelevalveamet hindamisel kasutada finantsasutuste suhtes riigiabi eeskirjade kohaldamisel saadud kogemusi. |
Valvontaviranomainen pitää myös toisistaan erillään tukitoimenpiteet, jotka ovat tarpeen likviditeetin tarjoamiseksi perustaltaan muuten terveille rahoituslaitoksille, ja tuen niille tuensaajille, joilla on lisäksi rakenteellisia vakavaraisuusongelmia, jotka johtuvat esimerkiksi niiden liiketoimintamallista tai sijoitusstrategioista. | Järelevalveamet arvestab ka seda, et meetmed, mida võetakse ainult elujõulistele finantsasutustele krediidi kättesaadavaks tegemiseks, erinevad meetmetest, millega antakse abi niisugustele abisaajatele, kes eelnevale probleemile lisaks kannatavad ka näiteks ärimudelist või investeerimisstrateegiast tulenevate struktuursete likviidsusprobleemide käes. |
Vakavaraisuusongelmista kärsiville tuensaajille myönnettävä tuki aiheuttaa todennäköisesti suurimmat ongelmat. | Suuremad probleemid on põhimõtteliselt seotud viimasesse rühma kuuluvate abisaajatega. |
RAHOITUSLAITOSTEN PÄÄOMAPOHJAN VAHVISTAMINEN | FINANTSASUTUSTE REKAPITALISEERIMINE |
Toinen tämänhetkisen finanssikriisin vuoksi järjestelmän tasolla toteutettava toimenpide voisi olla pääomasijoitusjärjestelyn perustaminen tukemaan perustaltaan vakaita rahoituslaitoksia, joilla on ongelmia rahoitusmarkkinoiden poikkeusolojen vuoksi. | Teise süsteemse vastumeetmena käesolevale finantskriisile võib luua rekapitaliseerimiskava, millega toetatakse üldiselt elujõulisi finantsasutusi, mis on raskustes finantsturgude äärmuslike olude tõttu. |
Tavoitteena olisi vahvistaa rahoituslaitosten pääomapohjaa julkisilla varoilla joko suoraan tai helpottamalla yksityisiä pääomasijoituksia muilla tavoin, jotta estetään negatiiviset heijastusvaikutukset järjestelmätasolla. | Niisuguse kava raames nähakse ette riigi vahendid, mida kasutatakse otseselt finantsasutuste kapitaliseerituse parandamiseks või selleks, et muul viisil soodustada erakapitali kaasamist süsteemse kahjuliku kõrvalmõju vältimiseks. |
Periaatteessa edellä mainittuja yleistä takausjärjestelyä koskevia näkökohtia sovelletaan soveltuvin osin myös pääomasijoitusjärjestelyihin. | Üldiselt kehtivad eespool seoses tagatiskavadega nimetatud tingimused mutatis mutandis ka rekapitaliseerimiskavade suhtes. |
Näitä ovat muun muassa seuraavat: | Eeskätt peetakse silmas järgmisi tingimusi: |
objektiiviset ja syrjimättömät tukikelpoisuusperusteet, | abi saamise õiguse kriteeriumide puhul objektiivsus ja diskrimineerimise vältimine; |
järjestelyn tilapäisyys, | kava ajaline piiramine; |
tuen rajaaminen määrältään välttämättömään, | piirdumine minimaalselt vajaliku abiga; |
suojatoimet mahdollisia väärinkäytöksiä ja kilpailun kohtuutonta vääristymistä vastaan ottaen huomioon, että pääomasijoitusten peruuttamattomuus edellyttää järjestelyyn sisällytettäviä määräyksiä, joiden avulla EFTA-valtiot voivat valvoa näiden suojatoimien noudattamista ja toteuttaa tarvittaessa myöhemmässä vaiheessa toimia, joilla vältetään kilpailun kohtuuton vääristyminen [14]ja pääomapohjan vahvistamisen edellytetään olevan hätätoimenpide, jolla autetaan rahoituslaitos kriisin yli. | vajadus kasutada ettevaatusabinõusid, millega välditakse abi kuritarvitamist ja konkurentsi põhjendamatut kahjustamist, pidades silmas seda, et kapitalisüstid on tagastamatud ja seega tuleb abikavade raames anda EFTA riikidele õigus teostada järelevalvet, kasutada nimetatud meetmeid ning kui vaja, astuda hiljem samme põhjendamatu konkurentsimoonutuse vältimiseks, [14]ning nõue, et pärast seda, kui erakorralise meetmena on abi saavat finantsasutust rekapitaliseeritud tema finantskriisist üleaitamiseks, tuleb järelmeetmena koostada tema ümberkorralduskava, mille järelevalveamet seejärel läbi vaatab. |
Sen jälkeen tuensaajan on toteutettava rakenneuudistussuunnitelma, jonka valvontaviranomainen tutkii erikseen erottaen toisistaan perustaltaan terveet rahoituslaitokset, joiden toimintaa vaikeuttavat ainoastaan tämänhetkiset likviditeetin saatavuuteen liittyvät ongelmat, ja rahoituslaitokset, joilla on lisäksi rakenteellisia vakavaraisuusongelmia, jotka johtuvat esimerkiksi niiden liiketoimintamallista tai sijoitusstrategioista. Lisäksi valvontaviranomaisen on otettava huomioon rahoituslaitosten erityyppisten vaikeuksien vaikutus rakenneuudistuksen tarpeeseen. | Seejuures eristab järelevalveamet esiteks põhimõtteliselt elujõulisi finantsasutusi, kes kannatavad vaid krediidi kättesaadavuse probleemide käes, ning abisaajaid, kes eelmisele probleemile lisaks kannatavad ka nende ärimudelist või investeerimisstrateegiast tulenevate struktuursete likviidsusprobleemide käes. Samuti arvestab järelevalveamet seda, kui suur on eespool nimetatud erinevusest tingitud vajadus finantsasutus ümber korraldada. |
Seuraavat näkökohdat liittyvät pääomasijoitustoimenpiteen erityisluonteeseen: | Rekapitaliseerimismeetme puhul arvestatakse järgmisi asjaolusid. |
Tukikelpoisuuden pitäisi perustua objektiivisiin perusteisiin, kuten riittävän pääomapohjan varmistamiseen suhteessa vakavaraisuusvaatimuksiin, jotka eivät kuitenkaan johda perusteettomaan syrjivään kohteluun. | Abi saamise õiguse väljaselgitamisel tuleks lähtuda objektiivsetest kriteeriumidest, nagu vajadus tagada likviidsusnõuetele vastav kapitalisatsioon, ilma et see põhjustaks põhjendamatut diskrimineerimist. |
Olisi myönteistä, jos rahoitusalan valvontaviranomaiset arvioisivat tuen tarpeen. | Hea oleks, kui toetuse vajalikkuse hindamisel osaleksid ka finantsjärelevalveasutused. |
Pääomasijoitukset on rajattava määrältään välttämättömään eikä tuensaaja saisi käyttää niitä aggressiivisiin liiketoimintastrategioihin, liiketoiminnan laajentamiseen eikä muihin tarkoituksiin, jotka voivat kohtuuttomasti vääristää kilpailua. | Kapitalisüst ei tohiks olla suurem kui minimaalselt vajalik ega tohiks abisaajal võimaldada ellu viia agressiivset äristrateegiat, laiendada oma tegevust või taotleda muid eesmärke, mis võivad konkurentsi põhjendamatult kahjustada. |
Arvioinnissa suhtaudutaan myönteisesti tiukempien vähimmäisvakavaraisuusvaatimusten noudattamiseen ja/tai rahoituslaitoksen taseen loppusumman rajoittamiseen. | Eelnevat silmas pidades peetakse kiiduväärseks seda, kui finantsasutus täidab rangemaid likviidsusnõudeid ja/või piiratakse tema bilansimahtu. |
Nykyisessä kriisitilanteessa tuensaajien omien resurssien osuuden olisi oltava mahdollisimman suuri, yksityissektorin rahoitusosuudet mukaan lukien [15]. | Pidades silmas praegust kriisi, peaksid abisaajad kasutama ka nii palju kui võimalik omavahendeid, sealhulgas eravahendeid [15]. |
Pääomasijoitukset on tehtävä rahoituslaitoksiin siten, että tuki on määrältään mahdollisimman vähäinen. | Finantsasutustele tuleb lisakapitali anda tingimustel, mis võimaldavad piirduda minimaalselt vajaliku abiga. |
Valittavan rahoitusvälineen (esimerkiksi osakkeet, optiot, toissijainen pääoma) mukaan EFTA-valtioiden olisi periaatteessa saatava oikeuksia, joiden arvo vastaa tehtyä pääomasijoitusta. | Olenevalt sellest, millise vahendi EFTA riik valib (näiteks aktsiad, garantiid, allutatud kapital jms), peaks ta selles finantsasutuses põhimõtteliselt vastu saama õigused, mille suurus vastab tema osale rekapitaliseerimises. |
Uusien osakkeiden liikkeeseenlaskuhinta on määritettävä markkinaehtoisesti. | Uute aktsiate väljalaskehind tuleb kindlaks määrata turupõhiselt. |
Jotta voidaan varmistaa, että julkisesta tuesta maksetaan asianmukainen vastike, esimerkiksi etuoikeutettuihin osakkeisiin, joilla on riittävät oikeudet voitonjakoon, suhtaudutaan myönteisesti. | Selle tagamiseks, et riigi toetust antakse üksnes piisava vastutasu eest, käsitatakse positiivsena niisuguseid vahendeid nagu piisava tootlikkusegaeelisaktsiad. |
Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää takaisinperintäjärjestelyjä tai palautuslausekkeita. | Teise võimalusena võib kaaluda hilisema sissenõudmise või olukorra paranemise klausli kasutamist. |
Samat näkökohdat pätevät myös muihin toimenpiteisiin ja järjestelyihin, joilla ongelma pyritään ratkaisemaan rahoituslaitosten taseen vastaavaa-puolella ja joilla vahvistettaisiin rahoituslaitosten pääomavaatimuksia. | Samasugustest kaalutlustest tuleb lähtuda ka muude meetmete ja kavade puhul, mille eesmärk on tugevdada finantsasutuste kapitalinõudeid ja millega lahendatakse finantsasutuste varadega seotud probleeme. |
Erityisesti jos EFTA-valtio ostaa tai vaihtaa omaisuuseriä, niiden arvoa määritettäessä riskit on otettava huomioon ja myyjiä on kohdeltava tasapuolisesti. | Kui EFTA riik ostab või vahetab varasid, tuleb kedagi põhjendamatult diskrimineerimata võtta aluseks hind, mis on kindlaks määratud vastavalt nende varadega seotud riskidele. |
Tukijärjestelyn hyväksymisen jälkeen EFTA-valtioiden on toimitettava kuuden kuukauden välein kertomus valvontaviranomaiselle järjestelyn soveltamisesta sekä erikseen kutakin tuensaajayritystä koskeva suunnitelma kuuden kuukauden kuluttua valtion tukitoimien toteuttamisesta [16]. | Abikava heakskiitmine ei vabasta EFTA riiki kohustusest esitada järelevalveametile iga kuue kuu järel aruanne abikava kasutamise kohta ega kohustusest esitada iga abisaajat käsitlev kava kuue kuu jooksul pärast abikava kasutamist [16]. |
Valvontaviranomainen tekee arvioinnin samaan tapaan kuin takausjärjestelyjen kohdalla, mutta pääomasijoitustoimenpiteiden peruuttamattoman luonteen vuoksi valvontaviranomainen haluaa niitä tutkiessaan varmistaa suuntaviivojen periaatteiden mukaisesti, että järjestelyn piiriin kuuluvien pääomasijoitusten tuottama hyöty on yhdenmukainen järjestelyn ulkopuolisten pääomasijoitustoimenpiteiden tuottaman hyödyn kanssa. Lisäksi on otettava huomioon rahoitusmarkkinoiden järjestelmäkriisin erityispiirteet. | Pidades silmas rekapitaliseerimismeetmete pöördumatust, viib järelevalveamet rekapitaliseerimiskavade hindamise nagu tagatiskavadegi hindamise läbi viisil, millega tagatakse kavakohase rekapitaliseerimise kogumõju sidusus mõjuga, mida avaldab niisugune rekapitaliseerimise meede, mida ei võeta abikava raames. Hindamisel lähtutakse päästmis- ja ümberkorraldusabi suunistest, arvestades finantsturgude süsteemse kriisi iseärasusi. |
RAHOITUSLAITOSTEN TOIMINNAN HALLITTU LOPETTAMINEN | FINANTSASUTUSTE LÕPETAMINE VASTAVALT LÕPETAMISKAVALE |
Käynnissä olevan finanssikriisin vuoksi EFTA-valtio saattaa haluta lopettaa hallitusti joidenkin lainkäyttöalueellaan toimivien rahoituslaitosten toiminnan. | Praeguse finantskriisi tingimustes võib EFTA riik kavakohaselt lõpetada teatavate finantsasutuste tegevuse, mida reguleeritakse selle riigi õigusaktidega. |
Tällainen hallittu likvidaatio, joka mahdollisesti yhdistettäisiin julkisten varojen sijoittamiseen, voi tulla kyseeseen yksittäistapauksissa joko ainoana toimenpiteenä tai pelastamistuen myöntämisen jälkeen toisena vaiheena, kun asianomaisen rahoituslaitoksen rakenneuudistusta ei selvästikään pystytä toteuttamaan onnistuneesti. | Niisugune riigi vahendite andmisega seotud kavakohane likvideerimine otsustatakse üksikjuhtumite kaupa teise etapi meetmena pärast finantsasutusele päästeabi andmist, kui selgub, et seda asutust ei õnnestu edukalt ümber korraldada, või viiakse läbi üheainsa meetmena. |
Toiminnan hallittu lopettaminen voi myös olla osa yleisesti sovellettavaa takausjärjestelyä esimerkiksi EFTA-valtion käynnistäessä rahoituslaitoksen likvidaatiomenettelyn, kun rahoituslaitokselle myönnettyä takausta vastaava suoritus vaaditaan maksettavaksi. | Kavakohane lõpetamine võib olla ka üks üldise abikava meetmetest, näiteks kui EFTA riik kohustub algatama niisuguste finantsasutuste likvideerimise, mille puhul tagatis tuleb kasutusele võtta. |
Myös näiden järjestelyjen ja niiden mukaisten yksittäisten likvidaatiotoimien arviointi toteutetaan soveltuvin osin samalla tavoin kuin edellä esitetty takausjärjestelyjen arviointi. | Likvideerimiskava ja üksikute selle kava alusel võetud lõpetamismeetmete hindamisel lähtutakse mutatis mutandis samadest juhtnööridest, mis on eespool esitatud tagatiskavade kohta. |
Seuraavat näkökohdat liittyvät likvidaatiotoimenpiteen erityisluonteeseen: | Likvideerimismeetme puhul arvestatakse järgmisi asjaolusid. |
Likvidaatiotoimissa on määrätietoisesti pyrittävä minimoimaan moraalikato erityisesti estämällä osakkeenomistajia ja mahdollisesti myös tietyntyyppisiä velkojia hyötymästä yritykselle myönnetystä tuesta toiminnan hallitun lopettamisen yhteydessä. | Likvideerimise käigus tuleb erilist tähelepanu pöörata moraalse ohu vältimisele. Seda silmas pidades ei tohi kavakohase lõpetamise käigus abi saada aktsionärid ega teatavad võlausaldajad. |
Kilpailun kohtuuttoman vääristymisen välttämiseksi likvidaatiovaihe ei saisi kestää kauempaa kuin asianmukainen toiminnan lopettaminen edellyttää. | Konkurentsi põhjendamatu kahjustamise vältimiseks ei tohiks likvideerimisetapp kesta kauem kui lõpetamiseks ilmtingimata vajalik. |
Jos tuensaajan asemassa oleva rahoituslaitos jatkaa toimintaansa likvidaation aikana, se ei saisi käynnistää uusia liiketoimia vaan ainoastaan jatkaa vanhojen loppuun saattamista. | Niikaua kui finantsasutus veel tegutseb, ei tohiks ta alustada uut tegevust, vaid peaks vaid jätkama senist tegevust. |
Pankkitoimilupa olisi peruutettava viipymättä. | Tema panganduslitsents tuleks tühistada niipea kui võimalik. |
Kun varmistetaan tuen rajaaminen tavoitteen saavuttamisen kannalta välttämättömään määrään, on otettava huomioon, että rahoitusjärjestelmän vakauden turvaaminen tässä rahoitusmarkkinoiden myllerryksessä saattaa edellyttää korvausta tukitoimenpitein joillekin toimintaansa lopettavan pankin velkojille. | Selleks et tagada piirdumine eesmärgi saavutamiseks minimaalselt vajaliku abiga, tuleb arvestada, et praeguses finantskriisis stabiilsuse tagamiseks võib olla vaja maksta abimeetme raames hüvitist teatavatele likvideeritava panga võlausaldajatele. |
Tässä tapauksessa velkatyyppien valintaperusteita määritettäessä olisi noudatettava samoja sääntöjä kuin valittaessa takausjärjestelyn piiriin kuuluvia velkoja. | Hüvitatavate kohustuste valiku kriteeriumide kehtestamisel tuleks lähtuda samadest eeskirjadest kui tagatiskavaga hõlmatud kohustuste puhul. |
Yritystä myytäessä on noudatettava tiettyjä ehtoja, jotta voidaan varmistaa, että tukea ei myönnetä rahoituslaitoksen tai sen osien ostajille eikä myytäville yksiköille. | Selleks et tagada, et abi ei antaks finantsasutuse või selle osade ostjale ega müüdavale üksusele, tuleb järgida teatavaid müügitingimusi. |
Valvontaviranomainen ottaa seuraavat perusteet huomioon määrittäessään, sisältyykö toimenpiteisiin mahdollisesti tukea: | Järelevalveamet lähtub abi olemasolu kindlakstegemisel järgmistest kriteeriumidest: |