Source | Target | Valvontaviranomainen voi kieltäytyä toimittamasta tietoja tuomioistuimelle erityisesti silloin, kun tietojen toimitus vaikuttaisi häiritsevästi ETA-sopimuksen toimintaan. | Eelkõige võib järelevalveamet keelduda teavet avaldamast, kui selle avaldamine ohustaks EMP lepingu toimimist. |
Tilanne on tämä silloin, kun tietojen luovutus vaarantaisi valvontaviranomaiselle uskottujen tehtävien hoidon [122](esimerkiksi kun on kyse valvontaviranomaisen sisäistä päätöksentekomenettelyä koskevista tiedoista). | Nii oleks see siis, kui teabe avaldamine seaks ohtu järelevalveameti ülesannete täitmise [122](nt kui teave on seotud järelevalveameti sisemise otsustusprotsessiga). |
Lausunnot valtiontukisääntöjen soveltamista koskevista kysymyksistä | Arvamused riigiabi eeskirjade kohaldamisega seotud küsimuste kohta |
Kun kansallinen tuomioistuin soveltaa valtiontukisääntöjä käsittelemäänsä asiaan, sen on noudatettava kaikkia Euroopan talousalueen valtiontukisääntöjä sekä EFTAn tuomioistuimen ja Euroopan yhteisöjen tuomioistuinten olemassa olevaa oikeuskäytäntöä. | Kui liikmesriigi kohtus menetletakse kohtuasja, mille suhtes tuleb kohaldada riigiabi eeskirju, peab kohus järgima kõiki asjakohaseid EMP õigusnorme riigiabi valdkonnas ning EFTA Kohtu ja Euroopa Ühenduse kohtute praktikat. |
Kansallinen tuomioistuin voi lisäksi hakea ohjeistusta valvontaviranomaisen päätöksentekokäytännöstä sekä suuntaviivoista, joita valvontaviranomainen on antanut valtiontukisääntöjen soveltamisesta. | Lisaks võib liikmesriigi kohus otsida juhiseid järelevalveameti otsuste tegemise praktikast ning riigiabi eeskirjade kohaldamist käsitlevatest järelevalveameti suunistest. |
Tietyissä tilanteissa nämä välineet eivät kuitenkaan tarjoa kansalliselle tuomioistuimelle riittävästi ohjeistusta tarkasteltavina olevista kysymyksistä. | Siiski võib ette tulla olukordi, mille puhul need abivahendid ei paku piisavalt juhtnööre. |
Noudattaakseen ETA-sopimuksen 3 artiklan mukaisia velvoitteitaan ja ottaakseen huomioon kansallisten tuomioistuinten tärkeät ja monitahoiset tehtävät valtiontukisääntöjen soveltamisessa valvontaviranomainen antaa kansallisille tuomioistuimille tilaisuuden pyytää valvontaviranomaiselta lausuntoa valtiontukisääntöjen soveltamiseen liittyvistä kysymyksistä [123]. | Võttes arvesse oma EMP lepingu artikli 3 järgseid kohustusi ning olulist ja keerukat rolli, mis on liikmesriikide kohtutel riigiabi eeskirjade täitmise tagamisel, annab järelevalveamet kohtutele võimaluse taotleda riigiabi eeskirjade kohaldamisega seotud küsimustes järelevalveameti arvamust [123]. |
Valvontaviranomaisen lausunnot voivat periaatteessa koskea mitä tahansa kansallisen oikeudenkäynnin yhteydessä esille tullutta taloudellista, asiasisällöllistä tai oikeudellista kysymystä [124]. | Järelevalveamet võib põhimõtteliselt anda arvamusi kõigi liikmesriikide kohtute menetluste käigus tekkinud majanduslike, faktiliste või õiguslike küsimuste kohta [124]. |
Kansallinen tuomioistuin voi epäilemättä katsoa aiheelliseksi pyytää EFTAn tuomioistuimelta valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen 34 artiklan nojalla neuvoa-antavaa lausuntoa myös Euroopan talousalueen oikeuden tulkintaa koskevissa asioissa. | EMP õiguse tõlgendamist vajavas küsimuses võib liikmesriigi kohus samuti taotleda EFTA Kohtult eelotsust järelevalve- ja kohtulepingu artikli 34 alusel. |
Valvontaviranomaisen lausuntojen kohteita voivat olla muun muassa seuraavat: | Võimalikud teemad, mille kohta järelevalveamet võib anda arvamuse, hõlmavad muu hulgas järgmisi küsimusi: |
Onko tietty toimenpide ETA-sopimuksen 61 artiklassa tarkoitettua valtiontukea ja jos on, millä tavalla tuen täsmällinen määrä lasketaan? | Kas teatavat meedet saab pidada riigiabiks EMP lepingu artikli 61 tähenduses ja kui saab, siis kuidas tuleb arvutada abi täpne summa. |
Lausunnot voivat koskea kutakin ETA-sopimuksen 61 artiklan mukaista perustetta (esimerkiksi EFTA-valtion myöntämä tai valtion varoista myönnetty etu, mahdollinen kilpailun vääristyminen ja vaikutus sopimuspuolten väliseen kauppaan). | Arvamused võivad olla seotud kõigi EMP lepingu artiklis 61 mainitud kriteeriumidega (st EFTA riigi poolt või selle ressurssidest antavast abist tuleneva eelise olemasolu, konkurentsi võimalik moonutamine ja mõju lepinguosalistevahelisele kaubandusele); |
Täyttääkö tietty tukitoimenpide tietyt yleisen ryhmäpoikkeusasetuksen vaatimukset, joiden täyttyessä tuesta ei ole tarpeen ilmoittaa erikseen eikä valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan mukaista velvollisuutta pidättäytyä toimenpiteistä sovelleta? | Kas teatav abimeede vastab grupierandimääruse teatavatele nõuetele, nii et eraldi teatamine ei ole vajalik ja järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 kohast rakendamiskeeldu ei kohaldata; |
Kuuluuko tietty tukitoimenpide erityiseen tukiohjelmaan, josta on ilmoitettu valvontaviranomaiselle ja jonka valvontaviranomainen on hyväksynyt tai joka katsotaan muista syistä voimassa olevaksi tueksi? | Kas teatav abimeede kuulub abikava alla, millest järelevalveametil on teatatud ja mille järelevalveamet on heaks kiitnud, või saab seda muul viisil pidada olemasolevaks abiks. |
Valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan mukaista velvollisuutta pidättäytyä toimenpiteistä ei sovelleta myöskään tässä tapauksessa. | Ka sellisel juhul ei kohaldata järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 kohast rakendamiskeeldu; |
Liittyykö asiaan (Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen asiassa SFEI [125]antamassa tuomiossa tarkoitettuja) poikkeuksellisia olosuhteita, jotka estävät kansallista tuomioistuinta määräämästä tukea perittäväksi kokonaisuudessaan takaisin Euroopan talousalueen oikeuden mukaan? | Kas esineb erandlikke asjaolusid (nagu need, millele viidatakse Euroopa Kohtu SFEI kohtuasjas tehtud otsuses [125]), mis ei võimalda liikmesriigi kohtul anda EMP õigusest lähtuvat korraldust abi täielikuks tagasimaksmiseks. |
Jos kansallisen tuomioistuimen edellytetään määräävän koron perimisestä, se voi pyytää valvontaviranomaiselta apua koron laskennassa ja sovellettavan korkokannan määrityksessä. | Kui liikmesriigi kohtult nõutakse intressi sissenõudmist, võib kohus paluda järelevalveametilt abi seoses intressi arvutamisega ja kohaldatava intressimääraga. |
Mitkä ovat oikeudelliset edellytykset Euroopan talousalueen oikeuden mukaisten vahingonkorvauskanteiden nostamiselle ja kuinka aiheutuneet vahingot lasketaan? | Kahjunõuete õiguslikud eeldused EMP õiguse kohaselt ning kahjusumma arvutamisega seotud küsimused. |
Kuten 17 kohdassa todettiin, ETA-sopimuksen 61 artiklan 2 ja 3 kohdan mukainen arviointi tukitoimenpiteen soveltuvuudesta ETA-sopimuksen toimintaan kuuluu valvontaviranomaisen yksinomaiseen toimivaltaan. | Nagu mainitud eespool punktis 17, on järelevalveameti ainupädevuses hinnata, kas abimeede sobib EMP lepingu artikli 61 lõigete 2 ja 3 kohaselt kokku EMP lepingu toimimisega. |
Kansallisilla tuomioistuimilla ei ole toimivaltaa arvioida tukitoimenpiteen soveltuvuutta ETA-sopimuksen toimintaan. | Liikmesriikide kohtutel ei ole õigust abimeetme kokkusobivust hinnata. |
Vaikka valvontaviranomainen ei sen vuoksi voi antaa lausuntoja tuen soveltuvuudesta, tämä ei estä kansallista tuomioistuinta pyytämästä siltä tietoja siitä, arvioiko se jo (tai aikooko se arvioida) tietyn tukitoimenpiteen soveltuvuutta ETA-sopimuksen toimintaan ja jos arvioi, milloin se tekee todennäköisesti asiasta päätöksen [126]. | Järelevalveamet ei saa seetõttu küll esitada arvamust seoses abi kokkusobivusega, kuid see ei takista liikmesriigi kohtul taotleda menetlusteavet selle kohta, kas järelevalveamet juba hindab teatava abimeetme kokkusobivust (või kavatseb seda teha), ningkui jah, siis millal tõenäoliselt otsus tehakse [126]. |
Antaessaan lausuntonsa valvontaviranomainen toimittaa kansalliselle tuomioistuimelle ainoastaan tämän pyytämiä asiatietoja tai taloudellisia taikka oikeudellisia selvennyksiä eikä ota kantaa näkökohtiin, jotka liittyvät kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävänä olevaan asiaan. | Oma arvamuses piirdub järelevalveamet palutud faktilise teabe või majandusliku või õigusliku selgitusega ega anna liikmesriigi kohtus arutlusel olevale kohtuasjale hinnangut. |
Valvontaviranomaisen lausunto ei myöskään ole kansallisen tuomioistuimen kannalta oikeudellisesti velvoittava. | Lisaks sellele ei ole järelevalveameti arvamus liikmesriigi kohtule siduv. |
Kansallisten tuomioistuinten kanssa tehtävän yhteistyön tehostamiseksi mahdollisimman paljon valvontaviranomaiselle esitetyt lausuntopyynnöt käsitellään mahdollisimman pian. | Liikmesriikide kohtutega tõhusa koostöö tagamiseks käsitletakse taotlusi järelevalveameti arvamuse saamiseks nii kiiresti kui võimalik. |
Valvontaviranomainen pyrkii antamaan pyydetyn lausunnon niille neljän kuukauden kuluessa pyynnön esittämisestä. | Järelevalveamet püüab esitada kohtutele arvamuse nelja kuu jooksul alates selle taotlemisest. |
Jos valvontaviranomainen tarvitsee kansalliselta tuomioistuimelta lisäselvityksiä sen esittämästä pyynnöstä, kyseinen neljän kuukauden määräaika alkaa kulua ajankohdasta, jona selvitys vastaanotetaan. | Kui järelevalveametil on vaja paluda liikmesriigi kohtult täpsemaid selgitusi, loetakse perioodi alguseks päeva, kui selgitused järelevalveametini jõuavad. |
Tässä yhteydessä on kuitenkin huomattava, että kansallisilla tuomioistuimilla on valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan mukainen yleinen velvollisuus suojata yksityisten oikeuksia myös sen jakson aikana, jona valvontaviranomainen laatii siltä pyydettyä lausuntoa. | Siinkohal tuleb siiski märkida, et liikmesriikide kohtute üldine kohustus kaitsta järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 kohaselt üksikisikute õigusi, jääb jõusse ka sel perioodil, mil järelevalveamet valmistab ette nõutud arvamust. |
Kuten 59 kohdasta ilmenee, tämä johtuu siitä, että kansallisella tuomioistuimella on velvollisuus suojella yksityisten oikeuksia valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan nojalla riippumatta siitä, odotetaanko valvontaviranomaisen ottavan asiaan vielä kantaa [127]. | Nagu mainitud eespool punktis 59, kohaldatakse liikmesriigi kohtu kohustust kaitsta järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 kohaselt üksikisikute õigusi sõltumata sellest, kas järelevalveameti arvamus on juba saabunud või mitte [127]. |
Kuten tämän luvun 77 kohdassa todettiin, valvontaviranomainen ei kuule oikeudenkäynnin osapuolia ennen kuin se antaa lausuntonsa kansalliselle tuomioistuimelle. | Nagu käesoleva peatüki punktis 77 juba osutatud, ei kuula järelevalveamet enne kohtule arvamuse esitamist pooli ära. |
Valvontaviranomaisen lausunnon huomioimisessa kansallisessa oikeudenkäynnissä noudatetaan asian kannalta merkityksellisiä kansallisia menettelysääntöjä, joiden on oltava Euroopan talousalueen oikeuden yleisten periaatteiden mukaisia. | Järelevalveameti arvamust tuleb riiklikus menetluses käsitleda kooskõlas liikmesriigi asjaomaste menetluseeskirjadega, mis peavad arvestama EMP õiguse üldpõhimõtteid. |
Käytännön seikkoja | Praktilised küsimused |
Kansalliset tuomioistuimet voivat osoittaa tämän luvun 2.1 ja 2.2 jakson mukaiset pyynnöt saadakseen apua ja myös valtiontukipolitiikkaa koskevat kirjalliset tai suulliset kysymykset, joita ne saattavat joutua ratkaisemaan päivittäisen työskentelynsä puitteissa, seuraavaan osoitteeseen: | Liikmesriikide kohtud saavad pöörduda kõigi abitaotlustega vastavalt käesoleva peatüki jaotistele 2.1 ja 2.2 ning kõigi muude riigiabi käsitlevate kirjalike või suuliste küsimustega, mis võivad nende igapäevatöös ette tulla, järgmisel aadressil: |
Puhelin: (+ 32–2) 286 18 11 | Telefon: +32 2 286 18 11 |
Faksi: (+ 32–2) 286 18 00 | Faks: +32 2 286 18 00 |
Sähköposti: registry@eftasurv.int | E-post: registry@eftasurv.int |
Valvontaviranomainen julkaisee vuosikertomuksessaan yhteenvedon tämän luvun mukaisesta yhteistyöstään kansallisten tuomioistuinten kanssa. | Järelevalveamet avaldab kokkuvõtte käesoleva peatüki kohaselt toimunud koostööst liikmesriikide kohtutega. |
Se voi myös julkaista lausuntonsa ja huomautuksensa verkkosivustollaan. | Samuti avaldab järelevalveamet oma arvamused ja tähelepanekud oma veebilehel. |
LOPPUMÄÄRÄYKSET | LÕPPSÄTTED |
Tämän luvun tarkoituksena on avustaa kansallisia tuomioistuimia valtiontukisääntöjen soveltamisessa. | Käesoleva peatüki eesmärk on aidata liikmesriikide kohtutel kohaldada riigiabi eeskirju. |
Se ei velvoita kansallisia tuomioistuimia eikä vaikuta niiden riippumattomuuteen. | See ei ole liikmesriigi kohtute jaoks siduv ega mõjuta nende sõltumatust. |
Se ei myöskään vaikuta EFTA-valtioiden eikä luonnollisten tai oikeushenkilöiden Euroopan talousalueen lainsäädännön mukaisiin oikeuksiin ja velvollisuuksiin. | Käesolev peatükk ei mõjuta liikmesriikide õigusi ja kohustusi ega EMP õiguse alusel tegutsevate füüsiliste või juriidiliste isikute õigusi ja kohustusi. |
Tällä luvulla korvataan valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen nykyinen luku, joka koskee kansallisten tuomioistuinten ja EFTAn valvontaviranomaisen yhteistyötä valtiontukien alalla | Käesoleva peatükiga asendatakse EFTA järelevalveameti riigiabi suuniste peatükk „Liikmesriikide kohtute ja EFTA järelevalveameti vaheline koostöö riigiabi valdkonnas”. |
Valvontaviranomainen aikoo tarkastella uudelleen tätä lukua viiden vuoden kuluttua sen hyväksymisestä. | Järelevalveamet kavatseb viis aastat pärast käesoleva peatüki vastuvõtmist selle uuesti läbi vaadata. |
Tämä luku vastaa komission tiedonantoa valtiontukisääntöjen soveltamisesta kansallisissa tuomioistuimissa (EUVL C 85, 9.4.2009, s. 1), ja sillä korvataan valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen nykyinen luku, joka koskee kansallisten tuomioistuinten ja EFTAn valvontaviranomaisen yhteistyötä valtiontukien alalla (EYVL L 274, 26.10.2000, s. 19, ja ETA-täydennysosa N:o 48, 26.10.2000, s. 33). | Käesolev peatükk vastab komisjoni teatisele riigiabi reguleerivate õigusaktide täitmise tagamise kohta liikmesriikide kohtute poolt (ELT C 85, 9.4.2009, lk 1) ning sellega asendatakse järelevalveameti riigiabi suuniste olemasolev peatükk „Liikmesriikide kohtute ja EFTA järelevalveameti vaheline koostöö riigiabi valdkonnas” ( EÜT L 274, 26.10.2000, lk 19, ning EMP kaasanne nr 48, 26.10.2000, lk 33). |
Komission tiedonanto valtiontukisääntöjen soveltamisesta kansallisissa tuomioistuimissa (EUVL C 85, 9.4.2009, s. 1). | Komisjoni teatis riigiabi reguleerivate õigusaktide täitmise tagamise kohta EÜ liikmesriikide kohtute poolt (ELT C 85, 9.4.2009, lk 1). |
[3]Luku vastasi komission tiedonantoa kansallisten tuomioistuinten ja komission yhteistyöstä valtion tuen alalla (EYVL C 312, 23.11.1995, s. 8), ja siinä otettiin käyttöön järjestelmät valvontaviranomaisen ja kansallisten tuomioistuinten välistä yhteistyötä ja tiedonvaihtoa varten. | Nimetatud peatükk vastas komisjoni teatisele liikmesriikide kohtute ja komisjoni vahelise koostöö kohta riigiabi valdkonnas (EÜT C 312, 23.11.1995, lk 8) ning selles kirjeldati võimalusi koostööks ja teabevahetuseks järelevalveameti ja liikmesriikide kohtute vahel. |
Asia C-308/94, GILInsurance ym. (Kok. 2004, s. I-4777, 69 kohta), asia C-387/92, Banco Exterior de España v. Ayuntamiento de Valencia (Kok. 1994, s. I-877, 13 kohta), asia C-295/97, Piaggio (Kok. 1999, s. I-3735, 34 kohta), asia C-39/94, SFEI (58 kohta), asia C-237/04, Enirisorse (Kok. 2006, s. I-2843, 42 kohta) ja asia C-66/02, Italia v. komissio (Kok. 2005, s. I-10901, 77 kohta). | Kohtuasi C-308/01: GIL Insurance jt (EKL 2004, lk I-4777, punkt 69); kohtuasi C-387/92: Banco Exterior de España vs. Ayuntamiento de Valencia (EKL 1994, lk I-877, punkt 13); kohtuasi C-295/97: Piaggio (EKL 1999, lk I-3735, punkt 34); kohtuasi C-39/94: SFEI (punkt 58);kohtuasi C-237/04: Enirisorse (EKL 2006, lk I-2843, punkt 42); ja kohtuasi C-66/02: Itaalia vs. komisjon (EKL 2005, lk I- 10901, punkt 77). |
Ks. julkisasiamies Jacobsin ratkaisuehdotus yhdistetyissä asioissa C-278/92, C-279/92 ja C-280/92, Espanja v. komissio (Kok. 1994, s. I-4103, 28 kohta): ”Valtion tukea myönnetään, kun jäsenvaltio asettaa yrityksen käyttöön varoja, joita tavanomaisia kaupallisia vaatimuksia soveltava yksityinen sijoittaja ei tavanomaisesti myöntäisi, huomioon ottamatta muita luonteeltaan sosiaalisia, poliittisia tai hyväntekeväisyysnäkökohtia”. | Vrd kohtujurist Jacobsi ettepanek liidetud kohtuasjades C-278/92, C-279/92 ja C-280/92: Hispaania vs. komisjon (EKL 1994, lk I-4103, punkt 28): „Riigiabi andmisega on tegemist alati, kui liikmesriik teeb ettevõtjale kättesaadavaks vahendid, mida asjade loomuliku käigu korral ei oleks andnud tavapäraseid kaubanduslikke kriteeriume rakendav erainvestor, kes ei lähtu muudest sotsiaalse, poliitilise või heategevusliku iseloomuga kaalutlustest.” |
Asia 290/83, komissio v. Ranska (Kok. 1985, s. 439, 14 kohta) ja asia C-482/99, Ranska v. komissio (Kok. 2002, s. I-4397, 36–42 kohta). | Kohtuasi 290/83: komisjon vs. Prantsusmaa (EKL 1985, lk 439, punkt 14) ja kohtuasi C-482/99: Prantsusmaa vs. komisjon (EKL 2002, lk I-4397, punktid 36–42). |
Tätä eroa analysoidaan perusteellisesti julkisasiamies Darmonin ratkaisuehdotuksessa yhdistetyissä asioissa C-72/91 ja C-73/91, Sloman Neptun v. Bodo Ziesemer (Kok. 1993, s. I-887). | Selle eristuse selge analüüs on esitatud kohtujurist Darmoni ettepanekus liidetud kohtuasjades C-72/91 ja C-73/91: Sloman Neptun vs. Bodo Ziesemer (EKL 1993, lk I-887). |
Ks. myös yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil and Finnfjord a.o. v. EFTAn valvontaviranomainen (EFTAn oikeustapauskokoelma 2005, s. 121, 76–87 kohta) ja asia E-6/98, Norjan valtio v. EFTAn valvontaviranomainen (EFTAn oikeustapauskokoelma 1999, s. 74, 33–38 kohta). | Vt ka liidetud kohtuasjad E-5/04, E-6/04 ja E-7/04: Fesil ja Finnfjord jt vs. EFTA järelevalveamet (EFTA Kohtu lahendid 2005, lk 121, punktid 76–87) ja kohtuasi E-6/98: Norra valitsus vs. EFTA järelevalveamet (EFTA Kohtu lahendid 1999, lk 74, punktid 33–38). |
Ks. yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil and Finnfjord a.o. v. EFTAn valvontaviranomainen, 93–102 kohta. | Vt liidetud kohtuasjad E-5/04, E-6/04 ja E-7/04: Fesil ja Finnfjord jt vs. EFTA järelevalveamet, punktid 93–102. |
Ks. myös yhdistetyt asiat C-393/04 ja C-41/05, Air Liquide Industries Belgium (Kok. 2006, s. I-5293, 33–36 kohta) sekä asia C-222/04, Cassa di Risparmio de Firenze ym. (Kok. 2006, s. I-289, 139–141 kohta) ja asia C-310/99, Italia v. komissio (Kok. 2002, s. I-2289, 84–86 kohta). | Vt ka liidetud kohtuasjad C-393/04 ja C-41/05: Air Liquide Industries Belgium (EKL 2006, lk I-5293, punktid 33–36); kohtuasi C-222/04: Cassa di Risparmio de Firenze jt (EKL 2006, lk I-289, punktid 139–141) ja kohtuasi C-310/99: Itaalia vs. komisjon (EKL 2002, lk I-2289, punktid 84–86). |
Hyvä esimerkki tästä on Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen tuomio asiassa Altmark, asia C-280/00, Altmark Trans GmbH ja Regierungspräsidium Magdeburg v. Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH (Kok. 2003, s. I-7747). | Hea näide selle kohta on Euroopa Kohtu otsus kohtuasjas C-280/00: Altmark Trans GmbH ja Regierungspräsidium Magdeburg vs. Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH (EKL 2003, lk I-7747). |
Ks. myös esim. asia E-6/98, Norjan valtio v. EFTAn valvontaviranomainen ja yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil and Finnfjord a.o. v. EFTAn valvontaviranomainen (76–87 kohta). | Vt ka nt kohtuasi E-6/98: Norra valitsus vs. EFTA järelevalveamet ning liidetud kohtuasjad E-5/04, E-6/04 ja E-7/04: Fesil ja Finnfjord jt vs. EFTA järelevalveamet, punktid 76–87. |
Yksityistä sijoittajaa koskevaa testiä yleisesti ottaen käsitellään asiassa C-142/87, Belgia v. komissio (Tubemeuse) (Kok. 1990, s. I-959) ja asiassa C-305/89, Italia v. komissio (Alfa Romeo) (Kok. 1991, s. I-1603, 19 ja 20 kohta). | Eraõigusliku investori põhimõtte kohta üldiselt vt kohtuasi C-142/87: Belgia vs. komisjon (Tubemeuse) (EKL 1990, lk I-959); kohtuasi C-305/89: Itaalia vs. komisjon (Alfa Romeo (EKL 1991, lk I-1603, punktid 19 ja 20). |
Yksityiskohtaisia perusteluja esitetään yhdistetyissä asioissa T-228/99 ja T-233/99, Westdeutsche Landesbank Girozentrale v. komissio (Kok. 2003, s. II-435, 245 kohta ja sitä seuraavat kohdat). | Üksikasjaliku põhjenduse kohta vt liidetud kohtuasjad T-228/99 ja T-233/99: Westdeutsche Landesbank Girozentrale vs. komisjon (EKL 2003, lk II-435, punkt 245 jj). |
Ks. myös julkisten viranomaisten omistuksia koskeva valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen luku (EYVL L 231, 3.9.1994, s. 1, ETA-täydennysosa N:o 32, 3.9.1994, s. 1). | Vt ka järelevalveameti riigiabi suuniste peatükk riigiasutuste osaluse kohta (EÜT L 231, 3.9.1994, lk 1, EMP kaasanne nr 32, 3.9.1994, lk 1). |
Kyseinen luku perustuu ETY:n perustamissopimuksen [entisten]92 ja 93 artiklan soveltamisesta julkisten viranomaisten osakeomistuksiin annettuun tiedotteeseen EY 9–1984 (Euroopan yhteisöjen tiedote N:o 9–1984), joka sisältyy ETA-sopimuksen liitteen XV kohtaan 9. | Kõnealuse peatüki aluseks on EÜ bülletään 9-1984 EMP lepingu [endiste]artiklite 92 ja 93 kohaldamise kohta riigiasutuste osaluse suhtes (Euroopa Ühenduste Bülletään nr 9-1984), mis on inkorporeeritud EMP lepingu XV lisa punkti 9. |
Ks. myös valtiontukisääntöjen soveltamista julkisiin teollisuusyrityksiin koskeva valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen luku (EYVL L 231, 3.9.1994, s. 1, ETA-täydennysosa N:o 32, 3.9.1994, s. 1). | Vt ka järelevalveameti riigiabi suuniste peatükk riigiabisätete kohaldamise kohta tootmissektori riigiettevõtete suhtes (EÜT L 231, 3.9.1994, lk 1; EMP kaasanne nr 32, 3.9.1994, lk 1). |