Source | Target | Asia C-199/06, CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, 49 kohta. | Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punkt 49. |
Asia C-199/06, CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, 53 ja 55 kohta. | Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punktid 53 ja 55. |
Valvontaviranomaisen 14 päivänä heinäkuuta 2004 tekemän päätöksen N:o 195/04/KOL 9 artikla (EUVL L 139, 25.5.2006, s. 37, ETA-täydennysosa N:o 26, 25.5.2006, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 17 päivänä joulukuuta 2008 tehdyllä EFTAn valvontaviranomaisen päätöksellä N:o 789/08/KOL (ei vielä julkaistu). | Järelevalveameti 14. juuli 2004. aasta otsuse nr 195/04/COL (ELT L 139, 25.5.2006, lk 37, EMP kaasanne nr 26, 25.5.2006, lk 1) artikkel 9, muudetud 17. detsembri 2008. aasta otsusega 789/08/COL (veel avaldamata). |
Asia C-199/06, CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, 50–52 ja 55 kohta. | Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punktid 50–52 ja 55. |
Ks. edellä oleva 35 kohta. Nimellisestä tukimäärästä maksetut verot voidaan vähentää takaisinperittävästä määrästä. | Vt eespool punkt 35. |
Ks. asia T-459/93, Siemens v. komissio (Kok. 1995, s. II-1675, 83 kohta). | Sissenõudmisel võib maha arvata abi nominaalsummalt makstud maksud, vt kohtuasi T-459/93: Siemens vs. komisjon (EKL 1995, lk II-1675, punkt 83). |
Ks. 14 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyn valvontaviranomaisen päätöksen N:o 195/04/KOL, sellaisena kuin se on muutettuna 17 päivänä joulukuuta 2008 tehdyllä päätöksellä N:o 789/08/KOL, 9–11 artikla. | Vt järelevalveameti 14. juuli 2004. aasta otsuse nr 195/04/COL artiklid 9–11, muudetud 17. detsembri 2008. aasta otsusega nr 789/08/COL. |
Ks. edellä oleva alaviite 54. | Vt joonealune märkus 53. |
Asia C-199/06, CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, 53 ja 55 kohta, asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 56 kohta, ja asia C-334/07 P, komissio v. Freistaat Sachsen, yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 11.12.2008, ei vielä julkaistu, 54 kohta. | Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punktid 53 ja 55; kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 56, ning 11. detsembri 2008. aasta otsus kohtuasjas C-334/07 P: komisjon vs. Freistaat Sachsen (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 54). |
Asia E-9/97 Erla María Sveinbjörnsdóttir v. Islanti (EFTAn tuomioistuimen oikeustapauskokoelma 1998, s. 95, 59–63 ja 66–69 kohta) ja asia E-4/01, Karl K. Karlsson v. Islanti (EFTAn tuomioistuimen oikeustapauskokoelma 2002, s. 240, 32, 37–38, 40 ja 47 kohta). | Kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island (EFTA Kohtu lahendid 1998, lk 95, punktid 59–63, 66–69) ning kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island (EFTA Kohtu lahendid 2002, lk 240, punktid 32, 37–38, 40, 47). |
Asia E-4/01, Karl K. Karlsson v. Islanti, 32 kohta. | Kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punkt 32. |
Asia E-9/97 Erla María Sveinbjörnsdóttir v. Islanti, 66 kohta, ja asia E-4/01, Karl K. Karlsson v. Islanti, 32 kohta. | Vt kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island, punkt 66, ning kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punkt 32. |
Ks. myös asia C-173/03, Traghetti del Mediterraneo v. Italia, 45 kohta. | Vt ka C-173/03: Traghetti del Mediterraneo vs. Itaalia, punkt 45. |
Asia E-1/94, Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark, 77 kohta. | Kohtuasi E-1/94: Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark, punkt 77. |
Asia E-9/97, Erla María Sveinbjörnsdóttir v. Islanti, 68–69 kohta, ja asia E-4/01, Karl K. Karlsson v. Islanti, 38 kohta. | Kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island, punktid 68–69, ning kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punkt 38. |
Asianomaisten viranomaisten harkintavallan laajuudesta ks. myös yhdistetyt asiat C-46/93 ja C-48/93, Brasserie du Pêcheur ja Factortame (Kok. 1996, s. I-1029, 55 kohta) ja asia C-278/05, Robins ym. (Kok. 2007, s. I-1053, 71 kohta), asia C-424/97, Haim (Kok. 2000, s. I-5123, 38 kohta) ja asia C-5/94, Hedley Lomas (Kok. 1996, s. I-2553, 28 kohta). | Asjaomaste ametiasutuste kaalutlusõiguse ulatuse mõju kohta vt ka liidetud kohtuasjad C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pêcheur ja Factortame (EKL 1996, lk I-1029, punkt 55); kohtuasi C-278/05: Robins jt (EKL 2007, lk I-1053, punkt 71); kohtuasi C-424/97: Haim (EKL 2000, lk I-5123, punkt 38) ning kohtuasi C-5/94: Hedley Lomas (EKL 1996, lk I-2553, punkt 28). |
Asia E-9/97, Erla María Sveinbjörnsdóttir v. Islanti, 69 kohta, ja asia E-4/01, Karl K. Karlsson v. Islanti, 38 kohta. | Kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island, punkt 69, kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punkt 38. |
Ks. myös yhdistetyt asiat C-46/93 ja C-48/93, Brasserie du Pêcheur ja Factortame, 56 kohta. | Vt ka liidetud kohtuasjad C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pêcheur ja Factortame, punkt 56. |
Vaikka valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan rikkominen on yleensä katsottava riittävän vakavaksi, vahingonkorvauskanteen nostaminen voi poikkeuksellisissa olosuhteissa olla poissuljettua. | Ehkki järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 rikkumist tuleb seetõttu üldiselt pidada piisavalt tõsiseks, võib esineda erandolukordi, mis ei luba kahjunõuet rahuldada. |
Riittävän vakavaa rikkomista koskeva vaatimus ei välttämättä täyty kyseisissä tilanteissa. | Sellisel puhul võib juhtuda, et piisavalt tõsise rikkumise nõue on täitmata. |
Ks. edellä 31 ja 32 kohta. | Vt eespool punktid 31 ja 32. |
Katso jäljempänä oleva 1.4.1 jakso. | Vt allpool jaotis 1.4.1. |
Yhdistetyt asiat C-46/93 ja C-48/93, Brasserie du Pêcheur ja Factortame, 87 ja 90 kohta. | Liidetud kohtuasjad C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pêcheur ja Factortame, punktid 87 ja 90. |
Asia C-39/94, SFEI ym., 44 kohta. | Kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punkt 44. |
Ks. jäljempänä oleva 1.4.1 jakso. | Vt allpool jaotis 1.4.1. |
Asia C-39/94, SFEI ym., 72–74 kohta. | Kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punktid 72–74. |
Asia C-354/90, Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires ym. v. Ranska, 12 kohta, asia C-39/94, SFEI ym., 52 kohta, ja asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 46 kohta. | Kohtuasi C-354/90: Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires jt vs. Prantsusmaa, punkt 12; kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punkt 52, ning kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 46. |
Ks. edellä oleva 1.2.1 jakso. | Vt eespool jaotis 1.2.1. |
Ks. myös asia C-39/94, SFEI ym., 52 kohta, ja asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 46 kohta. | Vt ka kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punkt 52, ning kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 46. |
Ks. jäljempänä oleva 1.3.1 jakso, jossa annetaan ohjeita välitoimien määräämisestä takaisinperintätilanteissa. | Tagasinõudmise korral kohaldatavate ajutiste meetmete kohta vt allpool jaotis 1.3.1. |
Ks. 34 kohta edellä. | Vt eespool punkt 34. |
Asia C-232/05, komissio v. Ranska (”Scott”), 49–53 kohta. | Kohtuasi C-232/05: komisjon vs. Prantsusmaa („Scott”), punktid 49–53. |
Ei vielä julkaistu. | Veel avaldamata. |
Ks. alaviitteessä 25 mainitut viitteet. | Vt viited joonealuses märkuses 25. |
Asia C-232/05, komissio v. Ranska (”Scott”), 59 ja 60 kohta. | Kohtuasi C-232/05: komisjon vs. Prantsusmaa („Scott”), punktid 59 ja 60. |
Yhdistetyt asiat C-143/88 ja C-92/89, Zuckerfabrik Süderdithmarschen ja Zuckerfabrik Soest v. Hauptzollamt Itzehoe ja Hauptzollamt Paderborn (Kok. 1991, s. I-415, 33 kohta). | Liidetud kohtuasjad C-143/88 ja C-92/89: Zuckerfabrik Süderdithmarschen ja Zuckerfabrik Soest vs. Hauptzollamt Itzehoe ja Hauptzollamt Paderborn (EKL 1991, lk I-415, punkt 33). |
Asia C-465/93, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft ym. v. Bundesamt für Ernährung und Forstwirtschaft (Kok. 1995, s. I-3761, 51 kohta). | Kohtuasi C-465/93: Atlanta Fruchthandelsgesellschaft jt vs. Bundesamt für Ernährung und Forstwirtschaft (EKL 1995, lk I-3761, punkt 51). |
Lisäohjeita on saatavilla valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen luvussa, joka koskee sääntöjenvastaisen ja yhteismarkkinoille soveltumattoman valtiontuen takaisinperintää, 57 kohta. | Täpsemaid juhiseid vt järelevalveameti riigiabi suuniste peatükk ebaseadusliku ja kokkusobimatu riigiabi tagasinõudmise kohta, punkt 57. |
Asia E-9/97, Erla María Sveinbjörnsdóttir v. Islanti, 59–63 ja 66–69 kohta, ja asia E-4/01, Karl K. Karlsson v. Islanti, 32, 37–38, 40 ja 47 kohta. | Kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island, punktid 59–63, 66–69, ning kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punktid 32, 37–38, 40, 47. |
Ks. edellä oleva 1.2.4 jakso. | Vt eespool jaotis 1.2.4. |
Ks. edellä oleva 46–49 kohta. | Vt eespool punktid 46–49. |
Asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 45 kohta, ja asia C-526/04, Laboratoires Boiron (Kok. 2006, s. I-7529, 51 kohta). | Kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 45, ning kohtuasi C-526/04: Laboratoires Boiron (EKL 2006, lk I-7529, punkt 51). |
Ks. myös asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 45 kohta, yhdistetyt asiat C-392/04 ja C-422/05, i-21 Germany (Kok. 2006, s. I-8559, 57 kohta) ja asia 33/76, Rewe (Kok. 1976, s. 1989, 5 kohta). | Vt ka kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 45; liidetud kohtuasjad C-392/04 ja C-422/04: i-21 Germany (EKL 2006, lk I-8559, punkt 57) ning kohtuasi C-33/76: Rewe (EKL 1976, lk 1989, punkt 5). |
Ks. myös asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 45 kohta, asia C-174/02, Streekgewest (Kok. 2005, s. I-85, 18 kohta) ja asia 33/76, Rewe, 5 kohta. | Vt ka kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 45; kohtuasi C-174/02: Streekgewest (EKL 2005, lk I-85, punkt 18) ning kohtuasi C-33/76: Rewe, punkt 5. |
Asia C-174/02, Streekgewest, 18 kohta. | Kohtuasi C-174/02: Streekgewest, punkt 18. |
Asia C-174/02, Streekgewest, 14–21 kohta. | Kohtuasi C-174/02: Streekgewest, punktid 14–21. |
Myös poikkeuksellisen verorasituksen määrääminen tietyille aloille tai tuottajille voidaan katsoa muiden yritysten hyväksi myönnetyksi valtiontueksi, ks. asia C-487/06 P, British Aggregates Association v. komissio, yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 22.12.2008, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, 81–86 kohta. | Teatavates sektorites või teatavate tootjate suhtes kohaldatavad erakordselt kõrged maksud võivad samuti moodustada riigiabi teistele ettevõtjatele, vt Euroopa Kohtu 22. detsembri 2008. aasta otsus kohtuasjas C-487/06 P: British Aggregates Association vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punktid 81–86). |
Yhdistetyt asiat C-393/04 ja C-41/05, Air Liquide, 46 kohta, yhdistetyt asiat C-266/04–C-270/04, C-276/04 ja C-321/04–C-325/04, Casino France ym. (Kok. 2005, s. I-9481, 40 kohta) ja asia C-174/02, Streekgewest, 26 kohta. | Liidetud kohtuasjad C-393/04 ja C-41/05: Air Liquide, punkt 46; liidetud kohtuasjad C-266/04 kuni C-270/04, C-276/04 ja C-321/04 kuni C-325/04: Casino France jt (EKL 2005, lk I-9481, punkt 40) ning kohtuasi C-174/02: Streekgewest, punkt 26. |
Yhdistetyt asiat C-393/04 ja C-41/05, Air Liquide, 48 kohta, ja yhdistetyt asiat C-266/04–C-270/04, C-276/04 ja C-321/04– C-325/04, Casino France ym., 43 ja 44 kohta. | Liidetud kohtuasjad C-393/04 ja C-41/05: Air Liquide, punkt 48; liidetud kohtuasjad C-266/04 kuni C-270/04, C-276/04 ja C-321/04 kuni C-325/04: Casino France jt, punktid 43 ja 44. |
Yhdistetyt asiat C-393/04 ja C-41/05, Air Liquide, 45 kohta. | Liidetud kohtuasjad C-393/04 ja C-41/05: Air Liquide, punkt 45. |
Asia C-526/04, Laboratoires Boiron, 55 ja 57 kohta. | Kohtuasi C-526/04: Laboratoires Boiron, punktid 55 ja 57. |
Ks. myös valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen 2 artikla, jonka mukaan ”EFTA-valtiot toteuttavat kaikki yleis- ja erityistoimenpiteet, jotka ovat aiheellisia tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämiseksi. | Sellega seoses vt ka järelevalve- ja kohtulepingu artiklit 2, kus on sätestatud, et „EFTA riigid võtavad kõik vajalikud üld- või erimeetmed, et tagada käesolevast lepingust tulenevate kohustuste täitmine. |
Ne pidättyvät kaikista toimenpiteistä, jotka voivat vaarantaa tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamista.” | Nad hoiduvad mis tahes meetmetest, mis võivad kahjustada käesoleva lepingu eesmärkide saavutamist.” |
Asia C-94/00, Roquette Frères (Kok. 2002, s. I-9011, 31 kohta). | Kohtuasi C-94/00: Roquette Frères (EKL 2002, lk I-9011, punkt 31). |
EUVL C 305, 14.12.2006, s. 19, ja ETA-täydennysosa N:o 62, 14.12.2006, s. 21, 15–30 kohta. | ELT C 305, 14.12.2006, lk 19, EMP kaasanne nr 62, 14.12.2006, lk 21, punktid 15–30. |
Tiedonanto vastaa komission tiedonantoa EY:n perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklan soveltamiseen liittyvästä yhteistyöstä komission ja EU:n jäsenvaltioiden tuomioistuinten välillä (EUVL C 101, 27.4.2004, s. 54). | Kõnealune teatis vastab komisjoni teatisele koostöö kohta komisjoni ja ELi liikmesriikide kohtute vahel EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 kohaldamisel (ELT C 101, 27.4.2004, lk 54). |
Saatuaan kyseiset tiedot kansallinen tuomioistuin voi pyytää, että sille toimitetaan säännöllisesti tietoja tilanteen kehittymisestä. | Pärast kõnealuse teabe saamist võib liikmesriigi kohus paluda korrapäraselt esitada ajakohastatud andmed olukorra kohta. |
Asia T-353/94, Postbank v. komissio, 91 kohta. | Kohtuasi T-353/94: Postbank vs. komisjon, punkt 91. |
Asia C-234/89, Delimitis v. Henninger Bräu, 53 kohta, ja asia T-353/94, Postbank v. komissio, 90 kohta. | Kohtuasi C-234/89: Delimitis vs. Henninger Bräu, punkt 53, ning kohtuasi T-353/94: Postbank vs. komisjon, punkt 90. |
Ks. asia C-39/94, SFEI ym., 50 kohta. | Vt kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punkt 50. |