Finnish to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Asia C-199/06, CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, 49 kohta.Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punkt 49.
Asia C-199/06, CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, 53 ja 55 kohta.Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punktid 53 ja 55.
Valvontaviranomaisen 14 päivänä heinäkuuta 2004 tekemän päätöksen N:o 195/04/KOL 9 artikla (EUVL L 139, 25.5.2006, s. 37, ETA-täydennysosa N:o 26, 25.5.2006, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 17 päivänä joulukuuta 2008 tehdyllä EFTAn valvontaviranomaisen päätöksellä N:o 789/08/KOL (ei vielä julkaistu).Järelevalveameti 14. juuli 2004. aasta otsuse nr 195/04/COL (ELT L 139, 25.5.2006, lk 37, EMP kaasanne nr 26, 25.5.2006, lk 1) artikkel 9, muudetud 17. detsembri 2008. aasta otsusega 789/08/COL (veel avaldamata).
Asia C-199/06, CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, 50–52 ja 55 kohta.Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punktid 50–52 ja 55.
Ks. edellä oleva 35 kohta. Nimellisestä tukimäärästä maksetut verot voidaan vähentää takaisinperittävästä määrästä.Vt eespool punkt 35.
Ks. asia T-459/93, Siemens v. komissio (Kok. 1995, s. II-1675, 83 kohta).Sissenõudmisel võib maha arvata abi nominaalsummalt makstud maksud, vt kohtuasi T-459/93: Siemens vs. komisjon (EKL 1995, lk II-1675, punkt 83).
Ks. 14 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyn valvontaviranomaisen päätöksen N:o 195/04/KOL, sellaisena kuin se on muutettuna 17 päivänä joulukuuta 2008 tehdyllä päätöksellä N:o 789/08/KOL, 9–11 artikla.Vt järelevalveameti 14. juuli 2004. aasta otsuse nr 195/04/COL artiklid 9–11, muudetud 17. detsembri 2008. aasta otsusega nr 789/08/COL.
Ks. edellä oleva alaviite 54.Vt joonealune märkus 53.
Asia C-199/06, CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, 53 ja 55 kohta, asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 56 kohta, ja asia C-334/07 P, komissio v. Freistaat Sachsen, yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 11.12.2008, ei vielä julkaistu, 54 kohta.Kohtuasi C-199/06: CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, punktid 53 ja 55; kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 56, ning 11. detsembri 2008. aasta otsus kohtuasjas C-334/07 P: komisjon vs. Freistaat Sachsen (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 54).
Asia E-9/97 Erla María Sveinbjörnsdóttir v. Islanti (EFTAn tuomioistuimen oikeustapauskokoelma 1998, s. 95, 59–63 ja 66–69 kohta) ja asia E-4/01, Karl K. Karlsson v. Islanti (EFTAn tuomioistuimen oikeustapauskokoelma 2002, s. 240, 32, 37–38, 40 ja 47 kohta).Kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island (EFTA Kohtu lahendid 1998, lk 95, punktid 59–63, 66–69) ning kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island (EFTA Kohtu lahendid 2002, lk 240, punktid 32, 37–38, 40, 47).
Asia E-4/01, Karl K. Karlsson v. Islanti, 32 kohta.Kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punkt 32.
Asia E-9/97 Erla María Sveinbjörnsdóttir v. Islanti, 66 kohta, ja asia E-4/01, Karl K. Karlsson v. Islanti, 32 kohta.Vt kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island, punkt 66, ning kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punkt 32.
Ks. myös asia C-173/03, Traghetti del Mediterraneo v. Italia, 45 kohta.Vt ka C-173/03: Traghetti del Mediterraneo vs. Itaalia, punkt 45.
Asia E-1/94, Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark, 77 kohta.Kohtuasi E-1/94: Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark, punkt 77.
Asia E-9/97, Erla María Sveinbjörnsdóttir v. Islanti, 68–69 kohta, ja asia E-4/01, Karl K. Karlsson v. Islanti, 38 kohta.Kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island, punktid 68–69, ning kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punkt 38.
Asianomaisten viranomaisten harkintavallan laajuudesta ks. myös yhdistetyt asiat C-46/93 ja C-48/93, Brasserie du Pêcheur ja Factortame (Kok. 1996, s. I-1029, 55 kohta) ja asia C-278/05, Robins ym. (Kok. 2007, s. I-1053, 71 kohta), asia C-424/97, Haim (Kok. 2000, s. I-5123, 38 kohta) ja asia C-5/94, Hedley Lomas (Kok. 1996, s. I-2553, 28 kohta).Asjaomaste ametiasutuste kaalutlusõiguse ulatuse mõju kohta vt ka liidetud kohtuasjad C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pêcheur ja Factortame (EKL 1996, lk I-1029, punkt 55); kohtuasi C-278/05: Robins jt (EKL 2007, lk I-1053, punkt 71); kohtuasi C-424/97: Haim (EKL 2000, lk I-5123, punkt 38) ning kohtuasi C-5/94: Hedley Lomas (EKL 1996, lk I-2553, punkt 28).
Asia E-9/97, Erla María Sveinbjörnsdóttir v. Islanti, 69 kohta, ja asia E-4/01, Karl K. Karlsson v. Islanti, 38 kohta.Kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island, punkt 69, kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punkt 38.
Ks. myös yhdistetyt asiat C-46/93 ja C-48/93, Brasserie du Pêcheur ja Factortame, 56 kohta.Vt ka liidetud kohtuasjad C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pêcheur ja Factortame, punkt 56.
Vaikka valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan rikkominen on yleensä katsottava riittävän vakavaksi, vahingonkorvauskanteen nostaminen voi poikkeuksellisissa olosuhteissa olla poissuljettua.Ehkki järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 rikkumist tuleb seetõttu üldiselt pidada piisavalt tõsiseks, võib esineda erandolukordi, mis ei luba kahjunõuet rahuldada.
Riittävän vakavaa rikkomista koskeva vaatimus ei välttämättä täyty kyseisissä tilanteissa.Sellisel puhul võib juhtuda, et piisavalt tõsise rikkumise nõue on täitmata.
Ks. edellä 31 ja 32 kohta.Vt eespool punktid 31 ja 32.
Katso jäljempänä oleva 1.4.1 jakso.Vt allpool jaotis 1.4.1.
Yhdistetyt asiat C-46/93 ja C-48/93, Brasserie du Pêcheur ja Factortame, 87 ja 90 kohta.Liidetud kohtuasjad C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pêcheur ja Factortame, punktid 87 ja 90.
Asia C-39/94, SFEI ym., 44 kohta.Kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punkt 44.
Ks. jäljempänä oleva 1.4.1 jakso.Vt allpool jaotis 1.4.1.
Asia C-39/94, SFEI ym., 72–74 kohta.Kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punktid 72–74.
Asia C-354/90, Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires ym. v. Ranska, 12 kohta, asia C-39/94, SFEI ym., 52 kohta, ja asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 46 kohta.Kohtuasi C-354/90: Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires jt vs. Prantsusmaa, punkt 12; kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punkt 52, ning kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 46.
Ks. edellä oleva 1.2.1 jakso.Vt eespool jaotis 1.2.1.
Ks. myös asia C-39/94, SFEI ym., 52 kohta, ja asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 46 kohta.Vt ka kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punkt 52, ning kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 46.
Ks. jäljempänä oleva 1.3.1 jakso, jossa annetaan ohjeita välitoimien määräämisestä takaisinperintätilanteissa.Tagasinõudmise korral kohaldatavate ajutiste meetmete kohta vt allpool jaotis 1.3.1.
Ks. 34 kohta edellä.Vt eespool punkt 34.
Asia C-232/05, komissio v. Ranska (”Scott”), 49–53 kohta.Kohtuasi C-232/05: komisjon vs. Prantsusmaa („Scott”), punktid 49–53.
Ei vielä julkaistu.Veel avaldamata.
Ks. alaviitteessä 25 mainitut viitteet.Vt viited joonealuses märkuses 25.
Asia C-232/05, komissio v. Ranska (”Scott”), 59 ja 60 kohta.Kohtuasi C-232/05: komisjon vs. Prantsusmaa („Scott”), punktid 59 ja 60.
Yhdistetyt asiat C-143/88 ja C-92/89, Zuckerfabrik Süderdithmarschen ja Zuckerfabrik Soest v. Hauptzollamt Itzehoe ja Hauptzollamt Paderborn (Kok. 1991, s. I-415, 33 kohta).Liidetud kohtuasjad C-143/88 ja C-92/89: Zuckerfabrik Süderdithmarschen ja Zuckerfabrik Soest vs. Hauptzollamt Itzehoe ja Hauptzollamt Paderborn (EKL 1991, lk I-415, punkt 33).
Asia C-465/93, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft ym. v. Bundesamt für Ernährung und Forstwirtschaft (Kok. 1995, s. I-3761, 51 kohta).Kohtuasi C-465/93: Atlanta Fruchthandelsgesellschaft jt vs. Bundesamt für Ernährung und Forstwirtschaft (EKL 1995, lk I-3761, punkt 51).
Lisäohjeita on saatavilla valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen luvussa, joka koskee sääntöjenvastaisen ja yhteismarkkinoille soveltumattoman valtiontuen takaisinperintää, 57 kohta.Täpsemaid juhiseid vt järelevalveameti riigiabi suuniste peatükk ebaseadusliku ja kokkusobimatu riigiabi tagasinõudmise kohta, punkt 57.
Asia E-9/97, Erla María Sveinbjörnsdóttir v. Islanti, 59–63 ja 66–69 kohta, ja asia E-4/01, Karl K. Karlsson v. Islanti, 32, 37–38, 40 ja 47 kohta.Kohtuasi E-9/97: Erla María Sveinbjörnsdóttir vs. Island, punktid 59–63, 66–69, ning kohtuasi E-4/01: Karl K. Karlsson vs. Island, punktid 32, 37–38, 40, 47.
Ks. edellä oleva 1.2.4 jakso.Vt eespool jaotis 1.2.4.
Ks. edellä oleva 46–49 kohta.Vt eespool punktid 46–49.
Asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 45 kohta, ja asia C-526/04, Laboratoires Boiron (Kok. 2006, s. I-7529, 51 kohta).Kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 45, ning kohtuasi C-526/04: Laboratoires Boiron (EKL 2006, lk I-7529, punkt 51).
Ks. myös asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 45 kohta, yhdistetyt asiat C-392/04 ja C-422/05, i-21 Germany (Kok. 2006, s. I-8559, 57 kohta) ja asia 33/76, Rewe (Kok. 1976, s. 1989, 5 kohta).Vt ka kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 45; liidetud kohtuasjad C-392/04 ja C-422/04: i-21 Germany (EKL 2006, lk I-8559, punkt 57) ning kohtuasi C-33/76: Rewe (EKL 1976, lk 1989, punkt 5).
Ks. myös asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 45 kohta, asia C-174/02, Streekgewest (Kok. 2005, s. I-85, 18 kohta) ja asia 33/76, Rewe, 5 kohta.Vt ka kohtuasi C-368/04: Transalpine Ölleitung in Österreich, punkt 45; kohtuasi C-174/02: Streekgewest (EKL 2005, lk I-85, punkt 18) ning kohtuasi C-33/76: Rewe, punkt 5.
Asia C-174/02, Streekgewest, 18 kohta.Kohtuasi C-174/02: Streekgewest, punkt 18.
Asia C-174/02, Streekgewest, 14–21 kohta.Kohtuasi C-174/02: Streekgewest, punktid 14–21.
Myös poikkeuksellisen verorasituksen määrääminen tietyille aloille tai tuottajille voidaan katsoa muiden yritysten hyväksi myönnetyksi valtiontueksi, ks. asia C-487/06 P, British Aggregates Association v. komissio, yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 22.12.2008, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, 81–86 kohta.Teatavates sektorites või teatavate tootjate suhtes kohaldatavad erakordselt kõrged maksud võivad samuti moodustada riigiabi teistele ettevõtjatele, vt Euroopa Kohtu 22. detsembri 2008. aasta otsus kohtuasjas C-487/06 P: British Aggregates Association vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punktid 81–86).
Yhdistetyt asiat C-393/04 ja C-41/05, Air Liquide, 46 kohta, yhdistetyt asiat C-266/04–C-270/04, C-276/04 ja C-321/04–C-325/04, Casino France ym. (Kok. 2005, s. I-9481, 40 kohta) ja asia C-174/02, Streekgewest, 26 kohta.Liidetud kohtuasjad C-393/04 ja C-41/05: Air Liquide, punkt 46; liidetud kohtuasjad C-266/04 kuni C-270/04, C-276/04 ja C-321/04 kuni C-325/04: Casino France jt (EKL 2005, lk I-9481, punkt 40) ning kohtuasi C-174/02: Streekgewest, punkt 26.
Yhdistetyt asiat C-393/04 ja C-41/05, Air Liquide, 48 kohta, ja yhdistetyt asiat C-266/04–C-270/04, C-276/04 ja C-321/04– C-325/04, Casino France ym., 43 ja 44 kohta.Liidetud kohtuasjad C-393/04 ja C-41/05: Air Liquide, punkt 48; liidetud kohtuasjad C-266/04 kuni C-270/04, C-276/04 ja C-321/04 kuni C-325/04: Casino France jt, punktid 43 ja 44.
Yhdistetyt asiat C-393/04 ja C-41/05, Air Liquide, 45 kohta.Liidetud kohtuasjad C-393/04 ja C-41/05: Air Liquide, punkt 45.
Asia C-526/04, Laboratoires Boiron, 55 ja 57 kohta.Kohtuasi C-526/04: Laboratoires Boiron, punktid 55 ja 57.
Ks. myös valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen 2 artikla, jonka mukaan ”EFTA-valtiot toteuttavat kaikki yleis- ja erityistoimenpiteet, jotka ovat aiheellisia tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämiseksi.Sellega seoses vt ka järelevalve- ja kohtulepingu artiklit 2, kus on sätestatud, et „EFTA riigid võtavad kõik vajalikud üld- või erimeetmed, et tagada käesolevast lepingust tulenevate kohustuste täitmine.
Ne pidättyvät kaikista toimenpiteistä, jotka voivat vaarantaa tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamista.”Nad hoiduvad mis tahes meetmetest, mis võivad kahjustada käesoleva lepingu eesmärkide saavutamist.”
Asia C-94/00, Roquette Frères (Kok. 2002, s. I-9011, 31 kohta).Kohtuasi C-94/00: Roquette Frères (EKL 2002, lk I-9011, punkt 31).
EUVL C 305, 14.12.2006, s. 19, ja ETA-täydennysosa N:o 62, 14.12.2006, s. 21, 15–30 kohta.ELT C 305, 14.12.2006, lk 19, EMP kaasanne nr 62, 14.12.2006, lk 21, punktid 15–30.
Tiedonanto vastaa komission tiedonantoa EY:n perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklan soveltamiseen liittyvästä yhteistyöstä komission ja EU:n jäsenvaltioiden tuomioistuinten välillä (EUVL C 101, 27.4.2004, s. 54).Kõnealune teatis vastab komisjoni teatisele koostöö kohta komisjoni ja ELi liikmesriikide kohtute vahel EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 kohaldamisel (ELT C 101, 27.4.2004, lk 54).
Saatuaan kyseiset tiedot kansallinen tuomioistuin voi pyytää, että sille toimitetaan säännöllisesti tietoja tilanteen kehittymisestä.Pärast kõnealuse teabe saamist võib liikmesriigi kohus paluda korrapäraselt esitada ajakohastatud andmed olukorra kohta.
Asia T-353/94, Postbank v. komissio, 91 kohta.Kohtuasi T-353/94: Postbank vs. komisjon, punkt 91.
Asia C-234/89, Delimitis v. Henninger Bräu, 53 kohta, ja asia T-353/94, Postbank v. komissio, 90 kohta.Kohtuasi C-234/89: Delimitis vs. Henninger Bräu, punkt 53, ning kohtuasi T-353/94: Postbank vs. komisjon, punkt 90.
Ks. asia C-39/94, SFEI ym., 50 kohta.Vt kohtuasi C-39/94: SFEI jt, punkt 50.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership