Source | Target | Lisäksi valvontaviranomainen toteaa, että puulämmitysuunit ovat jo hyvin yleistä tekniikkaa Norjassa. | Pealegi möönab järelevalveamet, et puukütteahjud on juba praegu Norras laialt levinud. |
Tämän vuoksi valvontaviranomainen katsoo, että tukiohjelman tukikelpoisuusvaatimukset ovat objektiivisesti perusteltuja eikä järjestelmällä rikota muita ETA-sopimuksen määräyksiä, myöskään kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän kieltoa tai yhdenvertaista kohtelua koskevia sääntöjä. | Seetõttu leiab järelevalveamet, et kava raames kehtestatud abikõlblikkuse kriteeriumid on objektiivselt põhjendatud ning et kava ei riku teisi EMP lepingu sätteid, sh kodakondsuse alusel diskrimineerimise keeldu või võrdse kohtlemise eeskirju. |
Lisäksi valvontaviranomainen katsoo, että Norjan viranomaiset ovat myös rajoittaneet mahdollisia kielteisiä vaikutuksia kilpailuun pitämällä tuki-intensiteetin suhteellisen pienenä. | Lisaks leiab järelevalveamet, et Norra ametiasutused on vähendanud täiendavalt konkurentsile avalduvat negatiivset mõju, kehtestades suhteliselt väikese abi osatähtsuse. |
Valvontaviranomainen katsoo näin ollen, ettei puulämmitysuuneihin ja muihin mahdollisiin kilpaileviin tekniikoihin kohdistuva kilpailun mahdollinen vääristyminen ole yhteisen edun vastaista ja että se on perusteltua edellä toteutetun tasapainotestin perusteella. | Seetõttu asub järelevalveamet seisukohale, et puukütteahjude ja teiste potentsiaalselt konkureerivate kütteseadmete puhul avalduv võimalik kahjulik mõju konkurentsile ei ole vastuolus ühise huviga ning näib olevat eespool esitatud tasakaalustatuse analüüsi alusel põhjendatav. |
Näistä syistä valvontaviranomainen katsoo, että ohjelmalla pyritään selkeästi määriteltyyn yhteisen edun mukaiseen tavoitteeseen, se on asianmukaisella tavalla suunniteltu yhteisen edun tavoitteen mukaisesti ja on tämän osalta sopiva keino, jolla on kannustava vaikutus ja joka on oikeasuhteinen. Lisäksi valvontaviranomainen katsoo, ettei ohjelma vääristäkilpailua tai vaikuta kauppaan Euroopan talousalueella tavalla, joka olisi yhteisen edun vastaista. | Neil põhjustel on järelevalveamet arvamusel, et kava on suunatud selgelt kindlaks määratud ühist huvi pakkuva eesmärgi saavutamisele; on ühist huvi pakkuva eesmärgi saavutamiseks hästi kavandatud ningselles osas asjakohane, stimuleeriva mõjuga ja proportsionaalne meede; ning et see ei kahjusta konkurentsi ega EMP-sisest kaubandust määral, mis oleks vastuolus ühise huviga. |
Näin ollen valvontaviranomainen katsoo, että ohjelma on perusteltu ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla. | Seetõttu leiab järelevalveamet, et kava on põhjendatud EMP artikli 61 lõike 3 punkti c alusel. |
Edellä esitetyn perusteella valvontaviranomainen katsoo, että Norjan tukiohjelma vaihtoehtoisille, uusiutuviin energialähteisiin perustuville lämmitystekniikoille ja sähkönsäästötoimenpiteille kotitalouksissa on ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea, joka soveltuu ETA-sopimuksen toimintaan ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetulla tavalla. | Eespool esitatud kaalutlusi arvesse võttes järeldab järelevalveamet, et Norra toetuskava, mida rakendatakse alternatiivsete, taastuvenergial põhinevate kütte- ja elektrisäästu meetmete toetamiseks kodumajapidamistes on riigiabi EMP lepingu artikli 61 lõike 1 tähenduses, mis on kooskõlas EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punktiga c. |
Norjan viranomaisia muistutetaan pöytäkirjassa 3 olevan II osan 21 artiklasta, luettuna yhdessä päätöksen N:o 195/04/KOL 6 artiklan kanssa, seuraavasta velvoitteesta toimittaa vuosikertomuksia ohjelman täytäntöönpanosta. | Norra ametiasutustele tuletatakse meelde kohustust, mis tuleneb protokolli nr 3 II osa artiklist 21 koosmõjus otsuse nr 195/04/COL artikliga 6, esitada kava rakendamise kohta iga-aastaseid aruandeid. |
Norjan viranomaisia muistutetaan myös siitä, että valvontaviranomaiselle on ilmoitettava kaikista tämän ohjelman muuttamista koskevista suunnitelmista. | Samuti tuletatakse Norra ametiasutustele meelde, et kõigist kõnealuse kava muutmise plaanidest tuleb teatada järelevalveametile. |
Norjan tukiohjelma vaihtoehtoisille, uusiutuviin energialähteisiin perustuville lämmitystekniikoille ja sähkönsäästötoimenpiteille kotitalouksissa on ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea. | Norra abikava, mida rakendatakse alternatiivsete, taastuvenergial põhinevate kütte- ja elektrisäästu meetmete toetamiseks kodumajapidamistes, on riigiabi EMP lepingu artikli 61 lõike 1 tähenduses. |
Tukiohjelma soveltuu ETA-sopimuksen toimintaan ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetulla tavalla. | Abikava on EMP lepingu põhimõtetega kokkusobiv EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punkti c alusel. |
Valtiontuen suuntaviivojen ajantasaistettu versio on saatavilla valvontaviranomaisen verkkosivuilla: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/guidelines/. | Riigiabi suuniste ajakohastatud versioon on avaldatud järelevalveameti veebisaidil: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/guidelines/. |
Päätös N:o 195/04/KOL, tehty 14 päivänä heinäkuuta 2004 (EYVL L 139, 25.5.2006, s. 37, ja ETA-täydennysosa N:o 26, 25.5.2006, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. | 14. juuli 2004. aasta otsus nr 195/04/COL, avaldatud: ELT L 139, 25.5.2006, lk 37, ning EMP kaasaanne nr 26, 25.5.2006, lk 1, mida on muudetud. |
Päätöksen konsolidoitu versio on saatavilla valvontaviranomaisen verkkosivuilla: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/legaltext/. | Nimetatud otsuse konsolideeritud versioon on avaldatud järelevalveameti veebisaidil: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/legaltexts/. |
EUVL C 96, 17.4.2008, s. 14, ja ETA-täydennysosa N:o 20, 17.4.2008, s. 58. | Avaldatud: ELT C 96, 17.4.2008, lk 14, ja EMP kaasaanne nr 20, 17.4.2008, lk 58. |
Jäljempänä ’kantelija’. | Edaspidi „kaebuse esitaja”. |
Jäljempänä ’vaihtoehtoisia lämmitystekniikoita koskeva ohjelma’. | Edaspidi „alternatiivse kütte kava”. |
Lisätietoja valvontaviranomaisen ja Norjan viranomaisten välisestä kirjeenvaihdosta on saatavilla muodollisen tutkintamenettelyn aloittamisesta tehdyssä valvontaviranomaisen päätöksessä N:o 716/07/KOL. | Üksikasjalikuma teabe saamiseks järelevalveameti ja Norra ametiasutuste kirjavahetuse kohta vt järelevalveameti otsus ametliku uurimismenetluse algatamise kohta, otsus nr 716/07/COL. |
Jäljempänä ”Nobio”. | Edaspidi „NOBIO”. |
Lisätietoja ohjelmasta on saatavilla Enova SF:n sivustolla: http://www.minenergi.no/ ja http://www.minenergi.no/sitepageview.aspx?sitePageID = 1062. | Täiendavat teavet kava kohta saab Enova SF veebisaidilt: http://www.minenergi.no/ ja http://www.minenergi.no/sitepageview.aspx?sitePageID=1062 |
[14]Ehdotus parlamentille nro 82 (2005–2006), öljy- ja energiaministeriön lehdistötiedotteet nro 98/06, 25.8.2006, ja nro 107/06, 14.9.2006. | Parlamendile esitatud eelnõu nr 82 (2005–2006), Nafta- ja Energeetikaministeeriumi 25. augusti 2006. aasta pressiteade nr 98/06 ning 14. septembri 2006. aasta pressiteade nr 107/06. |
Ks. ehdotus parlamentille nro 1 (2008–2009), s. 56. | Vt parlamendile esitatud eelnõu nr 1 (2008–2009) lk 56. |
[16]Ehdotus parlamentille nro 59 (2007–2008), s. 123. | Parlamendile esitatud eelnõu nr 59 (2007–2008) lk 123. |
[17]Ehdotus parlamentille nro 1 (2008–2009), s. 56. | Parlamendile esitatud eelnõu nr 1 (2008–2009) lk 56. |
Parlamentille esitetyssä ehdotuksessa nro 59 (2007–2008) Norjan viranomaiset ilmoittavat, että järjestelmää tarkastellaan uudelleen valvontaviranomaisen lopullisen päätöksen mukaisesti. | Parlamendile esitatud eelnõus nr 59 (2007–2008) märgivad Norra ametiasutused, et kava vaadatakse uuesti läbi, võttes arvesse järelevalveameti lõplikku otsust. |
Norjan öljy- ja energiaministeriön 15 päivänä tammikuuta 2007 päivätty kirje (tapahtuma N:o 406849), s. 5. | Norra Nafta- ja Energeetikaministeeriumi 15. jaanuari 2007. aasta kiri (toiming nr 406849), lk 5. |
Yhteisön kilpailulainsäädännössä yrityksen käsitteeseen kuuluvat kaikki taloudellista toimintaa harjoittavat yksiköt riippumatta niiden oikeudellisesta muodosta, ks. esimerkiksi tuomio asiassa C-41/90, Höfner ja Elser (Kok. 1991, s. I-1979, 21 kohta). | Ühenduse konkurentsiõiguse kohaldamise eesmärgil on ettevõtja määratletud kui majandustegevusega tegelev üksus, sõltumata selle õiguslikust seisundist, vt nt Euroopa Kohtu otsust kohtuasjas C-41/90: Höfner ja Elser (EKL 1991, lk I-1979, punkt 21). |
Tuomio asiassa C-156/98, Saksa v. komissio (Kok. 2000, s. I-6857). | Kohtuasi C-156/98: Saksamaa vs. komisjon (EKL 2000, lk I-6857). |
Jäljempänä ’komissio’. | Edaspidi „komisjon”. |
Jäljempänä ’yhteisöjen tuomioistuin’. | Edaspidi „Euroopa Kohus”. |
Asia C-156/98, Saksa v. komissio (Kok. 2000, s. I-6857); asia C-382/99, Alankomaat v. komissio (Kok. 2002, s. I-5163); asia C-457/00, Belgia v. komissio, (Kok. 2003, s. I-6931, 57 kohta); ks. myös julkisasiamies Jacobsin ratkaisuehdotus asiassa C-457/00, 59 kohta. | Kohtuasi C-156/98: Saksamaa vs. komisjon (EKL 2000, lk I-6857), kohtuasi C-382/99: Madalmaad vs. komisjon (EKL 2002, lk I-5163), kohtuasi C-457/00: Belgia vs. komisjon (EKL 2003, lk I-6931, punkt 57), vt ka kohtujurist Jacobsi ettepanek kohtuasjas C-457/00, punkt 59. |
[25]Ehdotus parlamentille nro 82 (2005–2006). s. 1. | Parlamendile esitatud eelnõu nr 82 (2005–2006) lk 1. |
Asia C-382/99, Alankomaat v. komissio, tuomion 61 kohta; asia C-487/06 P, British Aggregates Association v. komissio, tuomio 22.12.2008, 87 kohta. | Kohtuasi C-382/99: Madalmaad vs. komisjon, punkt 61; 22. detsembri 2008. aasta otsus kohtuasjas C-487/06 P, British Aggregates Association vs. komisjon, punkt 87. |
Samankaltainen perustelu, ks. asiassa N 270/2006 24 päivänä tammikuuta 2007 tehty komission päätös K(2006) 6630, 40 kohta. | Sarnase arutluskäigu kohta vt komisjoni 24. jaanuari 2007. aasta otsus K(2006) 6630 juhtumi N 270/2006 kohta, punkt 40. |
Ks. asiassa N 142/2005 26 päivänä huhtikuuta 2006 tehty komission päätös K(2006) 1519, 3.1 kohta. | Vt komisjoni 26. aprilli 2006. aasta otsus K(2006) 1519 juhtumi N 142/2005 kohta, punkt 3.1. |
Ks. asiassa N 270/2006 24 päivänä tammikuuta 2007 tehty komission päätös K(2006) 6630, 43 kohta. | Vt komisjoni 24. jaanuari 2007. aasta otsus K(2006) 6630 juhtumi N 270/2005 kohta, punkt 43. |
Ibid., 46 ja 47 kohta. | Ibid. punkt 46–47. |
Asia C-143/99, Adria-Wien pipeline GmbH ja Wietersdorfer&Peggauer Zementwerke GmbH (Kok. 2001, s. I-8365, 42 kohta) ja EFTAn tuomioistuimen tuomio yhdistetyissä asioissa E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil ja Finnfjord ym. v. EFTAn valvontaviranomainen (EFTAn tuomioistuimen raportti, s. 117, 77 kohta). | Kohtuasi C-143/99: Adria-Wien pipeline GmbH ja Wietersdorfer&Peggauer Zementwerke GmbH (EKL 2001, lk I-8365, punkt 42) ning EFTA kohtu otsus liidetud kohtuasjades E-5/04, E-6/04 ja E-7/04: Fesil and Finnfjord jt vs. EFTA järelevalveamet (EFTA kohtu lahendid 2005, lk 117, punkt 77). |
Ks. EFTAn tuomioistuimen tuomio yhdistetyissä asioissa E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil ja Finnfjord ym. v. EFTAn valvontaviranomainen (EFTAn tuomioistuimen raportti, s. 117, 93 kohta), asia C-372/97, Italia v. komissio (Kok. 2004, s. I-3679, 44 kohta) ja asia C-66/02, Italia v. komissio (Kok. 2005, s. I-10901, 112 kohta). | Vt EFTA kohtu otsus liidetud kohtuasjades E-5/04, E-6/04 ja E-7/04 Fesil and Finnfjord jt vs. EFTA järelevalveamet (EFTA kohtu lahendid 2005, lk 117, punkt 93), kohtuasi C-372/97: Itaalia vs. komisjon (EKL 2004, lk I-3679, punkt 44) ning kohtuasi C-66/02 Itaalia vs. komisjon (EKL 2005, lk I-10901, punkt 112). |
Yhdistetyt asiat T-92/00 ja T-103/00, Diputación Foral de Álava ym. v. komissio (Kok. 2002, s. II-1385, 72 kohta). | Liidetud kohtuasjad T-92/00 ja T-103/00: Diputación Foral de Įlava jt vs. komisjon (EKL 2002, lk II-1385, punkt 72). |
Asia E-6/98, Norjan hallitus v. EFTAn valvontaviranomainen (EFTAn tuomioistuimen raportti, s. 74, 58 kohta) ja asia 730/79, Philip Morris v. komissio (Kok. 1980, s. I-2671, 11 kohta). Ks. myös asia C-75/97, Belgia v. komissio (Kok. 1999, s. I-3671, 47 kohta) ja asia T-217/02, Ter Lembeek v. komissio (Kok. 2006, s. II-4483, 181 kohta). | Kohtuasi E-6/98: Norra valitsus vs. EFTA järelevalveamet (EFTA kohtu lahendid 1999, lk 74, punkt 58) ning kohtuasi 730/79: Philip Morris vs. komisjon (EKL 1980, lk I-2671, punkt 11). Vt ka kohtuasi C-75/97: Belgia vs. komisjon (EKL 1999, lk I-3671, punkt 47) ja kohtuasi T-217/02: Ter Lembeek vs. komisjon (EKL 2006, lk II-4483, punkt 181). |
Ks. esimerkiksi suuntaviivat EY:n perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklan ja ETA-sopimuksen 61 artiklan valtion tukea koskevien määräysten soveltamisesta ilmailualalla (EYVL C 350, 10.12.1994, s. 7), osa III.3. | Vt näiteks suunised EÜ asutamislepingu artiklite 92 ja 93 ning EMP lepingu artikli 61 kohaldamise kohta lennundussektoris antava riigiabi korral (EÜT C 350, 10. detsember 1994, lk 7, punkt III.3). |
Jäljempänä ’vuoden 2001 suuntaviivat’. | Edaspidi „2001. aasta suunised”. |
Ks. asia T-288/97, Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia v. komissio (Kok. 2001, s. II-1169, 72 kohta). | Vt kohtuasi T-288/97: Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia vs. komisjon (EKL 2001, lk II-1169, punkt 72). |
Asia C-301/96, Saksa v. komissio (Kok. 2003, s. I-9919, 66 ja 105 kohta). | Kohtuasi C-301/96: Saksamaa vs. komisjon (EKL 2003, lk I-9919, punktid 66 ja 105). |
Asia 730/79, Philip Morris v. komissio (Kok. 1980, s. I-2671). | Kohtuasi C-730/79: Philip Morris vs. komisjon (EKL 1980, lk I-2671). |
Ks. komission valtiontuen toimintasuunnitelma, 7.6.2005, KOM(2005) 107, 11 kohta. | Vt komisjoni 7. juuni 2005. aasta riigiabi tegevuskava (KOM(2005) 107, punkt 11). |
Esimerkiksi Enova SF:n laatiman, vesikiertoisten lämmitysjärjestelmien aurinkokeräinten (järjestelmän kattama tekniikka) ostajan oppaan mukaan nämä järjestelmät voivat kattaa vain enintään 50 prosenttia kotitalouden lämmitystarpeesta. | Näiteks vesiküttesüsteemidega ühendatud päikesepaneelide (kavaga hõlmatud küttesüsteem) ostjatele mõeldud Enova SFi suuniste kohaselt suudavad need süsteemid rahuldada ainult kuni 50 % kogu majapidamise küttevajadusest. |
Kun aurinkoenergiaa on saatavilla riittävästi, aurinkokeräimet voivat toimia jatkuvasti ilman säännöllistä valvontaa, ja toimiessaan ne tarjoavat kuluttajalle kätevän, joskin osittaisen, vaihtoehtoisen lämmönlähteen. | Piisava hulga päikeseenergia saamisel suudavad päikesepaneelid toimida pidevalt ilma korrapärase järelevalveta, ning kui need toimivad, annavad nad tarbijale mugava, ehkki osalise alternatiivse kütteallika. |
Ostajan opas on saatavilla Enova SF:n sivustolla osoitteessahttp://www.minenergi.no/sitepageview.aspx?sitePageID = 1083. | Ostjatele mõeldud suunised on kättesaadavad Enova SFi veebilehel:http://www.minenergi.no/sitepageview.aspx?sitePageID=1083. |
Sekä vuoden 2001 että vuoden 2008 suuntaviivoissa tarkastellaan tukea uusiutuvien energialähteiden käytölle tapauksessa, jossa tuki on eräänlainen korvaus uusiutuvien energiavarojen taloudellisesta epäedullisuudesta kilpailussa vähemmän ympäristöystävällisten energialähteiden kanssa, ks. vuoden 2001 suuntaviivat, 49–59 kohta, ja vuoden 2008 suuntaviivat, 48–50 kohta. | Nii 2001. aasta kui 2008. aasta suunistes käsitletakse taastuvate energiaallikate jaoks antavat abi olukorras, kus abi puhul on tegemist teatava hüvitisega taastuvate energiaallikate majanduslikult vähem soodsa positsiooni eest võrreldes vähem keskkonnasäästlikumate energiaallikatega, vt 2001. aasta suuniste punktid 49–59 ja 2008. aasta suuniste punktid 48–50. |
Vaihtoehtoisia lämmitystekniikoita koskeva ohjelma otettiin käyttöön vuonna 2006 [13]. | Alternatiivse kütte kava võeti kasutusele 2006. aastal [13]. |
Norjan viranomaiset selittivät, että ohjelman tarkoituksena on kannustaa kuluttajia investoimaan tiettyihin ympäristöä säästäviin lämmitystekniikoihin, joiden määrä Norjan markkinoilla on vähäinen ja jotka voivat osaltaan edistää kotitalouksien sähkönsäästötoimenpiteitä [14]. | Norra ametiasutused on selgitanud, et selle eesmärk on stimuleerida tarbijaid investeerima teatavatesse keskkonnasäästlikesse kütteseadmetesse, mis on Norra turul vähe levinud ja mis võivad kaasa aidata elektri kasutamise vähendamisele kodumajapidamistes [14]. |
Norjan hallitus ehdotti ohjelmaa parlamentille esittämässään ehdotuksessa nro 82 (2005–2006), ja parlamentti hyväksyi sen syyskuussa 2006. | Kava kasutuselevõtmise ettepaneku tegi Norra valitsus parlamendile esitatud eelnõus nr 82 (2005–2006) ning parlament võttis selle vastu 2006. aasta septembris. |
Ohjelman talousarviota on muutettu parlamentille esitettyjen ehdotuksen nro 22 (2006–2007), ehdotuksen nro 59 (2007–2008) ja ehdotuksen nro 1 (2008–2009) mukaisesti. | Kava eelarvet on muudetud parlamendis vastu võetud eelnõudega nr 22 (2006–2007), nr 59 (2007–2008) ja nr 1 (2008–2009). |
Vuonna 2007 maksettiin 40 miljoonaa Norjan kruunua. | aastal maksti välja 40 miljonit Norra krooni. |
Vuoden 2007 talousarviosta maksamatta jääneet 29 miljoonaa Norjan kruunua siirrettiin vuoden 2008 talousarvioon. | Ülejäänud, 2007. aastal väljamaksmata jäänud 29 miljonit Norra krooni kanti üle 2008. aasta eelarvesse. |
Tämän lisäksi 31 miljoonaa Norjan kruunua osoitettiin valtion talousarviosta [16]. | Lisaks sellele eraldati riigieelarvest 31 miljonit Norra krooni [16]. |
Vuonna 2008 maksettiin 30 miljoonaa Norjan kruunua. | aastal maksti välja 30 miljonit Norra krooni. |
Maksamatta jääneet 30 miljoonaa Norjan kruunua siirrettiin vuoden 2009 talousarvioon. | Ülejäänud 30 miljonit Norra krooni kanti üle 2009. aasta eelarvesse. |