Source | Target | Ryhmä 1: Voimassa oleviin suuntaviivoihin sisältyvien vakiomuotoista arviointia koskevien jaksojen soveltamisalaan kuuluvat tukitoimenpiteet | liik: abimeetmed, mis jäävad olemasolevate suuniste tavahindamist käsitlevate jaotiste kohaldamisalasse |
Horisontaalisten suuntaviivojen mukaisen vakiomuotoisen arvioinnin (nk. safe harbour -jaksojen) [4]tai vastaavanlaisten arviointien piiriin kuuluvat tukitoimenpiteet [5], jotka eivät kuulu yleisen ryhmäpoikkeusasetuksen soveltamisalaan, soveltuvat lähtökohtaisesti käsiteltäviksi yksinkertaistetussa menettelyssä. | Horisontaalsete suuniste tavahindamise (nn tavajaotised) [4]või samalaadsete hindamisviiside [5]kohaldamisalasse jäävaid abimeetmeid, mis ei kuulu üldise grupierandi määruse kohaldamisalasse, võib põhimõtteliselt käsitleda lihtsustatud korra kohaselt. |
Yksinkertaistettua menettelyä sovelletaan kuitenkin vain silloin, kun valvontaviranomainen katsoo ennakkoilmoitusvaiheen jälkeen (ks. 13–16 kohta), että toimenpide täyttää kaikki siihen sovellettavissa suuntaviivojen jaksoissa vahvistetut sisältöä ja menettelyä koskevat vaatimukset. | Lihtsustatud kord kehtib siiski vaid juhul, kui järelevalveamet on pärast eelteatise saamist (vt punktid 13–16) veendunud, et kõik vastavate suuniste asjakohastes osades sätestatud sisulised ja menetlusnõuded on täidetud. |
Tämä edellyttää, että ilmoitusta edeltävässä vaiheessa saadaan vahvistus sille, että ilmoitettu tukitoimenpide täyttää alustavasti asianmukaiset edellytykset, joita käsitellään yksityiskohtaisemmin kuhunkin toimenpiteeseen sovellettavissa suuntaviivoissa: | See tähendab, et eelteatise esitamise etapis selgub, et teatatud abimeede vastab esmapilgul asjaomastele tingimustele, mis on täpsustatud igas kohaldatavas horisontaalses õigusaktis, järgmiste asjaolude kohta: |
tuensaajien tyyppi, | abisaajate liik; |
tukikelpoiset kustannukset, | abikõlblikud kulud; |
tuki-intensiteetit ja korotukset, | abi osatähtsus ja lisatoetused; |
raja-arvo, jonka ylittyessä yksittäisestä tuesta on ilmoitettava, tai tuen enimmäismäärä, | teatatud individuaalse ülemmäära või abi maksimaalne summa; |
käytetty tukiväline, | kasutatava abivahendi liik; |
tuen kasautuminen, | kumulatsioonisätted; |
kannustava vaikutus, | stimuleeriv mõju; |
avoimuus, | läbipaistvusnõuded; |
sellaisten tuensaajien sulkeminen yksinkertaistetun menettelyn ulkopuolelle, joista on annettu perintämääräys [6]. | nende abisaajate välistamine, kes ei ole täitnud varasemat abi tagasimaksmise korraldust [6]. |
Tähän ryhmään kuuluvia toimenpiteitä, joiden osalta valvontaviranomainen on valmis harkitsemaan yksinkertaistetun menettelyn soveltamista, ovat muun muassa seuraavat: | Järelevalveamet on valmis kaaluma lihtsustatud korra kohaldamist käesoleva liigi raames eelkõige järgmiste meetmeliikide puhul: |
riskipääomatoimenpiteet, jotka toteutetaan muussa muodossa kuin osakkuutena pääomasijoitusrahastossa ja jotka täyttävät myös kaikki muut riskipääomasuuntaviivojen 4 jakson mukaiset edellytykset; | riskikapitalimeetmed, mis ei kujuta osalemist erakapitali investeerimisfondis ja täidavad kõiki muid riskikapitalisuuniste jaotise 4 tingimusi; |
ympäristöinvestointeihin myönnettävä tuki, joka täyttää ympäristönsuojelutuen suuntaviivojen 3 jakson edellytykset: | keskkonnaalane investeerimisabi, mis vastab järgmistele keskkonnaabi suuniste jaotises 3 esitatud tingimustele: |
tukikelpoiset kustannukset lasketaan käyttämällä ympäristönsuojelutuen suuntaviivojen 82 kohdan mukaista menetelmää, jota käytettäessä otetaan huomioon tuen kokonaiskustannukset [7]; tai | meetme abikõlblik kulubaas on määratud täiskulude arvestusmeetodi alusel kooskõlas keskkonnaabi suuniste punktiga 82 [7]või |
mukaan lasketaan ekoinnovointikorotus, jonka on osoitettu olevan ympäristönsuojelutuen suuntaviivojen 78 kohdan mukainen [8]; | meede sisaldab keskkonnahoidliku uuenduse lisatoetust, mille vastavust keskkonnaabi suuniste punktile 78 on tõendatud [8]; |
nuorille innovatiivisille yrityksille myönnettävä tuki, joka myönnetään tutkimus- ja kehitystyön sekä innovaatiotoiminnan suuntaviivojen 5.4 jakson mukaisesti ja jonka innovatiivisuus määritetään kyseisten suuntaviivojen 5.4 jakson b alakohdan i alakohdan perusteella [9]; | noortele innovatiivsetele ettevõtjatele antav abi, mida antakse vastavalt teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni suuniste jaotisele 5.4 ja mille uuenduslik iseloom on määratud kindlaks suuniste jaotise 5.4 punkti b alapunkti i alusel; [9] |
tutkimus- ja kehitystyön sekä innovaatiotoiminnan suuntaviivojen 5.8 ja 7.1 jaksojen mukaisesti myönnettävä tuki innovaatioklustereille; | innovatsiooniklastritele antav abi, mida antakse vastavalt teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni suuniste jaotistele 5.8 ja 7.1; |
tutkimus- ja kehitystyön sekä innovaatiotoiminnan suuntaviivojen 5.5 jakson mukaisesti myönnettävä tuki palvelualan prosesseihin ja organisointiin liittyvään innovaatiotoimintaan; | teenuste valdkonnas protsessi- ja organisatsiooniinnovatsiooniks antav abi, mida antakse vastavalt teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni suuniste jaotisele 5.5; |
tapauskohtainen aluetuki, joka alittaa aluetuen suuntaviivojen 53 kohdan mukaisen raja-arvon, jonka ylittyessä yksittäisestä tuesta on ilmoitettava [10]; | erakorraline regionaalabi, mis jääb alla regionaalabi suuniste punktis 53 sätestatud eraldi teatamise künnist [10]; |
tehdasteollisuudessa ja palvelualalla (lukuun ottamatta rahoitusalaa) myönnettävä pelastamistuki, joka täyttää kaikki pelastamis- ja rakenneuudistussuuntaviivojen 3.1.1 ja 3.1.2 jaksojen mukaiset sisältöä koskevat edellytykset [11]; | päästmisabi tootmis- ja teenindussektoris (v.a finantssektor), mis täidab kõik päästmise ja ümberkorraldamise suuniste jaotiste 3.1.1 ja 3.1.2 sisulised tingimused [11]; |
pienten yritysten hyväksi toteutettavat pelastamis- ja rakenneuudistustukiohjelmat, jotka täyttävät kaikki pelastamis- ja rakenneuudistussuuntaviivojen 4 jakson mukaiset edellytykset [12]; | päästmis- ja ümberkorraldamiskavad väikeettevõtetele, mis vastavad päästmise ja ümberkorraldamise suuniste jaotisele 4 [12]; |
tapauskohtainen rakenneuudistustuki pk-yritysten hyväksi, edellyttäen, että tuki täyttää kaikki pelastamis- ja rakenneuudistussuuntaviivojen 3 jakson mukaiset edellytykset [13]; | erakorraline ümberkorraldamisabi väike- ja keskmise suurusega ettevõtjatele, tingimusel et see täidab kõiki päästmise ja ümberkorraldamise suuniste jaotises 3 sätestatud tingimusi [13]; |
laivanrakennusalan vientiluotot, jotka täyttävät kaikki laivanrakennussuuntaviivojen 3.3.4 jakson mukaiset edellytykset [14]; | laevaehitussektori ekspordikrediit, mis täidab kõiki laevaehituse suuniste jaotises 3.3.4 sätestatud tingimusi [14]; |
audiovisuaalialan tukiohjelmat, jotka täyttävät kaikki elokuvasuuntaviivojen 2.3 jakson mukaiset, audiovisuaalisten teosten kehittämistä, tuotantoa, levittämistä ja myynninedistämistä koskevat edellytykset [15]. | audiovisuaaltööstuse abikavad, mis täidavad kõiki kinosuuniste jaotises 2.3 sätestatud, audiovisuaalteoste arendamise, tootmise, levitamise ja müügi edendamisega seotud tingimusi [15]. |
Tämä luettelo on esimerkinomainen ja voi muuttua sitä mukaa, kun nykyisin sovellettavia suuntaviivoja tarkistetaan tai kun laaditaan kokonaan uusia suuntaviivoja. | Esitatud loetelu on näitlik ja võib praegu kehtivate õigusaktide muutmise või uute õigusaktide vastuvõtmise tulemusena muutuda. |
Valvontaviranomainen saattaa tarkastella luetteloa uudelleen ajoittain pitääkseen sen kulloinkin sovellettavien valtiontukisääntöjen mukaisena. | Järelevalveamet võib kõnealust loetelu kehtivate riigiabi eeskirjadega kooskõlastamiseks aeg-ajalt uuesti läbi vaadata. |
Ryhmä 2: Valvontaviranomaisen vakiintuneen päätöksentekokäytännön perusteella yksinkertaistettuun menettelyyn soveltuvat toimenpiteet | liik: abimeetmed, mis on kooskõlas järelevalveameti väljakujunenud otsustustavaga |
Tukitoimenpiteet, jotka vastaavat ominaisuuksiltaan vähintään kolmessa aiemmassa valvontaviranomaisen päätöksessä, jäljempänä ’aiemmat päätökset’ [16], hyväksyttyjä tukitoimenpiteitä ja jotka voidaan sen vuoksi arvioida välittömästi valvontaviranomaisen vakiintuneen päätöksentekokäytännön perusteella, soveltuvat lähtökohtaisesti käsiteltäviksi yksinkertaistetussa menettelyssä. | Abimeetmed, mis langevad oma tunnustelt kokku vähemalt kolme varasema järelevalveameti otsuse (edaspidi „varasemad otsused”) [16]alusel heaks kiidetud abimeetmetega ja mida saab seetõttu järelevalveameti väljakujunenud otsustustava alusel kohe hinnata, sobivad põhimõtteliselt lihtsustatud menetluse jaoks. |
Tällaisiksi aiemmiksi päätöksiksi katsotaan vain ennakkoilmoitusvaihetta (ks. 14 kohta) edeltävän kymmenen vuoden jakson aikana tehdyt valvontaviranomaisen päätökset. | Varasema otsusena võib käsitada ainult neid järelevalveameti otsuseid, mis on võetud vastu eelteatise kuupäevale (vt punkt 14) eelnenud kümne aasta jooksul. |
Yksinkertaistettua menettelyä voidaan kuitenkin soveltaa vain, jos valvontaviranomainen katsoo ilmoitusta edeltävän vaiheen jälkeen (ks. 13–16 kohta), että aiemmissa päätöksissä käytetyt sisältöä ja menettelyä koskevat, asian kannalta merkitykselliset edellytykset täyttyvät. Näitä edellytyksiä ovat muun muassa toimenpiteen tavoitteet ja kokonaisrakenne, tuensaajien tyyppi, tukikelpoiset kustannukset, raja-arvo, jonka ylittyessä yksittäisestä tuesta on ilmoitettava, tuki-intensiteetit ja (mahdolliset) korotukset, tuen kasautumista koskevat määräykset, kannustava vaikutus ja avoimuusvaatimukset. | Lihtsustatud korda kohaldatakse vaid juhul, kui järelevalveamet on pärast eelteatise saamist (vt punktid 13–16) veendunud, et varasemate otsuste aluseks olnud asjaomased sisulised ja menetlustingimused on täidetud, eriti meetme eesmärkide ja üldise ülesehituse, abisaajate liikide, abikõlblike kulude, teatatud individuaalsete ülemmäärade, abi osatähtsuse ja (kui see on asjakohane, siis) lisatoetuste, kumulatsioonisätete, stimuleeriva mõju ja läbipaistvusnõuete osas. |
Kuten 11 kohdassa todetaan, valvontaviranomainen saattaa lisäksi palata tavanomaiseen menettelyyn myös silloin, kun ilmoitettu tukitoimenpide voisi hyödyttää yritystä, jolle on annettu tuen sääntöjenvastaiseksi ja ETA-sopimuksen vastaiseksi toteavaan valvontaviranomaisen aikaisempaan päätökseen perustuva maksamaton perintämääräys (nk. Deggendorf- tuomio). | Lisaks sellele võib järelevalveamet vastavalt punktis 11 osutatule kasutada tavamenetlust siis, kui teatatud abimeetmest võib kasu saada ettevõtja, kes on täitmata abi tagasimaksmise korralduse subjektiks järelevalveameti varasema otsuse tõttu, millega abi on kuulutatud ebaseaduslikuks ja EMP lepinguga kokkusobimatuks (nn Deggendorfi juhtum). |
kansallisen kulttuuriperinnön säilyttämistä koskevat tukitoimenpiteet, jotka liittyvät historiallisiin ja arkeologisiin alueisiin tai kansallismonumentteihin, edellyttäen, että tuki rajataan ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdassa ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 107 artiklan 3 kohdan d alakohdassa tarkoitettuun kulttuuriperinnön edistämiseen [17]; | abimeetmed rahvusliku kultuuripärandi säilitamiseks, mis on seotud ajalooliste, muistsete või rahvuslike mälestusmärkidega, tingimusel et abi piirdub pärandi säilitamiseks vajalikuga EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punkti c tähenduses, mida tõlgendatakse koostoimes Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punktiga d [17]; |
teatteri-, tanssi- ja musiikkitoimintaa koskevat tukiohjelmat [18]; | abikavad teatri-, tantsu- ja muusikategevusele [18]; |
vähemmistökielten hyväksi toteutettavat tukiohjelmat [19]; | abikavad vähemuskeelte edendamiseks [19]; |
kustannusalan hyväksi toteutettavat tukitoimenpiteet [20]; | abimeetmed kirjastamisvaldkonnale [20]; |
laajakaistayhteyksien tarjoamista maaseutualueilla koskevat tukitoimenpiteet [21]; | abimeetmed lairibaühenduse tagamiseks maapiirkondades [21]; |
laivanrakennustoiminnan rahoittamiseen tarkoitetut takausohjelmat [22]; | tagatiskavad laevaehituse rahastamiseks [22]; |
tukitoimenpiteet, jotka täyttävät kaikki muut niihin sovellettavat yleisen ryhmäpoikkeusasetuksen säännökset mutta jotka on jätetty sen soveltamisalan ulkopuolelle pelkästään siitä syystä, että | abimeetmed, mis täidavad kõiki muid üldise grupierandi määruse sätteid, kuid jäävad kohaldamisalast välja vaid järgmistel põhjustel: |
paikallisen infrastruktuurin kehittämistä tukevat toimenpiteet, jotka eivät ole ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea sillä perusteella, että kyseinen toimenpide ei vaikuta tapaukseen liittyvien erityispiirteiden vuoksi ETA:n sisäiseen kauppaan [24]; | kohaliku infrastruktuuri arendamise toetuseks ette nähtud meetmed, mis ei kujuta endast riigiabi EMP lepingu artikli 61 lõike 1 tähenduses, sest need ei kahjusta tänu oma konkreetsele laadile EMP-sisest kaubandust [24]; |
voimassa olevien ohjelmien pidentäminen ja/tai muuttaminen valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan II osan 27 artiklassa tarkoitetuista täytäntöönpanosäännöksistä 14 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyssä EFTAn valvontaviranomaisen päätöksessä No 195/04/KOL [25]säädetyn yksinkertaistetun menettelyn soveltamisalan ulkopuolella (ks. ryhmä 3), esimerkiksi mukauttamalla voimassa olevat ohjelmat uusiin horisontaalisiin suuntaviivoihin [26]. | olemasolevate kavade pikendamine ja/või muutmine väljaspool järelevalveameti 14. juuli 2004. aasta otsuses nr 195/04/COL (EFTA riikide vahelise järelevalveameti ja kohtu asutamise lepingu 3. protokolli II osa artiklis 27 osutatud rakendussätete kohta) [25]ette nähtud lihtsustatud korra kohaldamisala (vt 3. liik allpool), näiteks olemasolevate kavade kohandamise puhul uute horisontaalsete suunistega [26]. |
Tämä luettelo on esimerkinomainen, sillä ryhmän täsmällinen soveltamisala voi muuttua valvontaviranomaisen päätöksentekokäytännön kehityksen myötä. | Esitatud loetelu on näitlik, sest käesoleva liigi täpne ulatus võib vastavalt järelevalveameti otsustustavale muutuda. |
Valvontaviranomainen saattaa tarkastella esimerkkiluetteloa uudelleen ajoittain pitääkseen sen alati kehittyvän päätöksentekokäytännön mukaisena. | Järelevalveamet võib esitatud näidisloetelu muutuva tavaga kooskõlastamiseks aeg-ajalt uuesti läbi vaadata. |
Ryhmä 3: Voimassa olevien ohjelmien pidentäminen tai laajentaminen | liik: olemasolevate abikavade pikendamine või laiendamine |
Valvontaviranomaisen päätöksen (EY) N:o 195/04/KOL 4artiklassa säädetään yksinkertaistetun ilmoitusmenettelyn käytöstä tiettyihin voimassa olevan tuen muutoksiin. | Järelevalveameti otsuse nr 195/04/COL artikliga 4 on ette nähtud lihtsustatud kord olemasolevate abikavade teatavatest muudatustest teatamisel. |
Mainitun artiklan mukaisesti ”[…]seuraavista muutoksista voimassa olevaan tukeen on ilmoitettava tämän päätöksen liitteessä II olevalla yksinkertaistetulla ilmoituslomakkeella: | Kõnealuses artiklis on sätestatud: „Olemasoleva toetuse järgmistest muudatustest teatatakse käesoleva otsuse II lisas sätestatud lihtsustatud teatisevormil: |
hyväksytyn tukiohjelman talousarvion korottaminen yli 20 prosentilla; | heakskiidetud toetusprogrammi eelarve suurenemised üle 20 %; |
voimassa olevan hyväksytyn tukiohjelman jatkaminen enintään kuudella vuodella talousarviota korottamalla tai korottamatta; | olemasoleva heakskiidetud toetuskava kehtivusaja pikendamine kuni kuue aasta võrra eelarve suurendamisega või ilma; |
hyväksytyn tukiohjelman soveltamisperiaatteiden tiukentaminen, tuki-intensiteetin tai tukikelpoisten kustannusten alentaminen.” | heakskiidetud toetuskava kohaldamiskriteeriumide karmistamine, toetusmäära vähendamine või abikõlblike kulude vähendamine.” |
Nämä suuntaviivat eivät vaikuta mahdollisuuteen soveltaa valvontaviranomaisen päätöksen N:o 195/04/KOL 4 artiklaa. | Käesolevad suunised ei mõjuta võimalust kohaldada järelevalveameti otsuse nr 195/04/COL artiklit 4. |
Valvontaviranomainen kehottaa kuitenkin ilmoituksen tekevää EFTA-valtiota toimimaan näiden suuntaviivojen mukaisesti muun muassa antamalla ennakkoilmoituksen kyseisistä tukitoimenpiteistä valvontaviranomaisen päätöksen N:o 195/2004/KOL liitteenä olevalla yksinkertaistetulla ilmoituslomakkeella. | Järelevalveamet kustub siiski teatiseid esitavaid EFTA riike üles toimima käesolevate suuniste kohaselt, sealhulgas saatma asjaomaste abimeetmete kohta eelteatist, kasutades selleks järelevalveameti otsusele nr 195/04/COL lisatud lihtsustatud teatisevormi. |
Valvontaviranomainen pyytää tämän menettelyn yhteydessä kyseiseltä EFTA-valtiolta myös suostumusta ilmoituksesta laaditun tiivistelmän julkaisemiseen valvontaviranomaisen verkkosivustolla. | Järelevalveamet kutsub kõnealuse korra raames asjaomaseid EFTA riike samuti üles nõustuma nimetatud teatise kokkuvõtte avaldamisega järelevalve veebisaidil. |
Menettelylliset takeet ja jättäminen yksinkertaistetun menettelyn soveltamisalan ulkopuolelle | Tagatised ja erandid |
Koska yksinkertaistettua menettelyä sovelletaan vain valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan perusteella ilmoitettuun tukeen, sääntöjenvastaiset tuet on jätetty sen ulkopuolelle. | Et lihtsustatud korda kohaldatakse ainult abi suhtes, millest teatatakse EFTA riikide vahelise järelevalveameti ja kohtu asutamislepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 kohaselt, on ebaseaduslik abi välistatud. |
Yksinkertaistettua menettelyä ei sovelleta myöskään tukeen, jota myönnetään kalastus- ja vesiviljelyaloilla harjoitettavaan toimintaan, maataloustuotteiden alkutuotannon alalla harjoitettavaan toimintaan tai maataloustuotteiden jalostamisen tai markkinoille saattamisen alalla harjoitettavaan toimintaan, siltä osin kuin ETA-sopimusta sovelletaan kyseisiin aloihin. | Sellises ulatuses, kuivõrd EMP lepingut kohaldatakse järgmiste sektorite suhtes, ei kohaldata lihtsustatud korda nende abimeetmete suhtes, millega toetatakse kalandus- ja vesiviljelussektori, põllumajandustoodete esmatootmise või põllumajandustoodete töötlemise või turustamisega seotud tegevust asjaomaste sektorite eripärasid arvestades. |
Yksinkertaistettua menettelyä ei myöskään sovelleta takautuvasti toimenpiteisiin, joista on annettu ennakkoilmoitus ennen 1 päivää tammikuuta 2010. | Lisaks ei kohaldata lihtsustatud korda tagasiulatuvalt nende abimeetmete suhtes, millest on ette teatatud enne 2010. aasta 1. jaanuarit. |
Arvioidessaan, kuuluuko ilmoitettu tukitoimenpide 5 kohdassa vahvistettuihin hyväksyttäviin tukiryhmiin, valvontaviranomainen varmistaa, että ilmoitettuun tukitoimenpiteeseen sovellettavat suuntaviivat ja/tai niiden arviointiperustana käytettävä valvontaviranomaisen vakiintunut päätöksentekokäytäntö sekä kaikki asian kannalta merkitykselliset tosiseikat on määritetty riittävän selkeästi. Se, että ilmoituksessa ei ole puutteita, on keskeinen tekijä selvitettäessä, voidaanko toimenpiteeseen soveltaa yksinkertaistettua menettelyä. | Hinnates teatatud abimeetme kuulumist ühte punktis 5 nimetatud liiki, veendub järelevalveamet selles, et on piisavalt selge, milliste kehtivate suuniste ja/või järelevalveameti väljakujunenud otsustustava alusel tuleb teatatud abimeedet hinnata ning millised on asjaomased faktid. |
Ilmoituksen tekevää EFTA-valtiota kehotetaan sen vuoksi antamaan ilmoitusta edeltävän vaiheen alussa kaikki asian kannalta merkitykselliset tiedot ja mainittava tarvittaessa myös tuen myöntämisperusteena käytetyt aiemmat päätökset (ks. 14 kohta). | Arvestades, et teatise täielikkus on väga oluline lihtsustatud korra kohaldatavuse kindlaksmääramisel, kutsutakse meetmest teatavat EFTA riiki esitama eelteatamise etapis (vt punkt 14) kogu asjaomast teavet, sealhulgas viitama varasematele otsustele, millele tuginetakse, kui see on asjakohane. |