Finnish to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Ks. esimerkiksi komission päätökset asioissa N 92/2008 (Itävalta – Rakenneuudistustuki Der Bäcker Legatin hyväksi) ja N 289/2007 (Italia – Rakenneuudistustuki Fiem SRL:n hyväksi).Vt näiteks komisjoni otsuseid juhtumite N 92/2008 (Austria, ümberkorraldamisabi ettevõtjale Der Bäcker Legat) ja N 289/2007 (Itaalia, ümberkorraldamisabi ettevõtjale Fiem SRL) kohta.
Ks. esimerkiksi komission päätökset asioissa N 76/2008 (Saksa – Laivojen vientiä koskevan CIRR-rahoitusohjelman pidentäminen), N 26/2008 (Tanska – Laivojen vientiä koskevaan rahoitusohjelmaan tehtävät muutokset) ja N 760/2006 (Espanja – Laivanrakennusalaan sovellettavan vientirahoitusohjelman jatkaminen).Vt näiteks komisjoni otsused juhtumite N 76/2008 (Saksamaa, laevade ekspordi rahastamiskava CIRR pikendamine), N 26/2008 (Taani, laevade ekspordi rahastamiskava muutmine) ja N 760/2006 (Hispaania, ekspordi rahastamiskava pikendamine – Hispaania laevaehitus) kohta.
Vaikka suuntaviivojen mukaisia kriteereitä sovelletaan suoraan vain tuotantotoimintaan, niitä sovelletaan käytännössä samalla tavalla myös arvioitaessa audiovisuaalisten teosten tuotantoa edeltävän ja sen jälkeisen toiminnan ETA-sopimuksen mukaisuutta sekä ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisia tuen välttämättömyyttä ja oikeasuhteisuutta koskevia periaatteita.Ehkki suuniste kriteeriumid kehtivad otseselt ainult tootmistegevuse kohta, kohaldatakse neid tegelikkuses analoogia põhjal ka audiovisuaalteoste tootmiseelse ja -järgse tegevuse abikõlblikkuse, samuti abi vajaduse ja proportsionaalsuse hindamiseks EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punkti c alusel.
Ks. esimerkiksi komission päätökset asioissa N 233/2008 (Latvian elokuvatukiohjelma), N 72/2008 (Espanja – Madridin alueella toteutettava elokuvien myynninedistämisohjelma), N 60/2008 (Italia – Sardinian alueen elokuvatuki) ja N 291/2007 (Alankomaiden elokuvarahasto).Vt näiteks komisjoni otsuseid juhtumite N 233/2008 (Läti filmi toetuskava); N 72/2008 (Hispaania, filmide müügiedenduskava Madridis); N 60/2008 (Itaalia, filmide toetuskava Sardiinia maakonnas); N 291/2007 (Madalmaade filmifond) kohta.
Valvontaviranomainen voi myös luottaa komission päätöksiin arvioidessaan, onko päätöksentekomenettely vakiintunut.Selle hindamisel, kas tegemist on väljakujunenud otsustustavaga, võib järelevalveamet aluseks võtta ka komisjoni vastuvõetud otsused.
Ks. esimerkiksi komission päätökset asioissa N 393/2007 (Alankomaat – NV Bergkwartierin hyväksi myönnetty tuki), N 106/2005 (Puola – Hala Ludowa Wroclawissa) ja N 123/2005 (Unkari – Matkailun edistämiseen tähtäävä kulttuuriperintöohjelma).Vt näiteks komisjoni otsused juhtumite N 393/2007 (Madalmaad, toetus ettevõtjale NV Bergkwartier); N 106/2005 (Poola, Hala Ludowa Wroclawis) ja N 123/2005 (Ungari, Ungari sihtotstarbeline turismi- ja kultuurikava) kohta.
Ks. esimerkiksi komission päätökset asioissa N 340/2007 (Espanja – Teatteri-, tanssi- ja musiikkitoimintaan sekä audiovisuaalialan toimintaan Baskimaassa myönnettävä tuki), N 257/2007 (Espanja – Teatterituotannon edistäminen Baskimaassa) ja N 818/99 (Ranska – Näytöksistä ja konserteista kannettava veronluonteinen maksu).Vt näiteks komisjoni otsused juhtumite N 340/2007 (Hispaania, abi Baskimaa teatri-, tantsu-, muusika- ja audiovisuaaltegevusele), N 257/2007 (Hispaania, Baskimaa teatritegevuse edendamine) ja N 818/99 (Prantsusmaa, maksutaoline lõiv etendustelt ja kontsertidelt) kohta.
Ks. esimerkiksi komission päätökset asioissa N 776/2006 (Espanja – Subvenciones para el desarrollo del uso del Euskera), N 49/2007 (Espanja – Subvenciones para el desarrollo del uso del Euskera) ja N 161/2008 (Espanja – Tuki baskin kielen hyväksi).Vt näiteks komisjoni otsused juhtumite N 776/2006 (Hispaania, toetused baski keele kasutamise edendamiseks), N 49/2007 (Hispaania, toetused baski keele kasutamise edendamiseks) ja N 161/2008 (Hispaania, abi baski keelele) kohta.
Ks. esimerkiksi komission päätökset asioissa N 687/2006 (Slovakia – Kalligram s.r.o:lle aikakauslehden julkaisemiseen myönnettävä tuki), N 1/2006 (Slovenia – Slovenian kustannusalan tukeminen) ja N 268/2002 (Italia – Sisilian kustannusalan hyväksi myönnettävä tuki).Vt näiteks komisjoni otsused juhtumite N 687/2006 (Slovaki Vabariik, abi ettevõtjale Kalligram s.r.o. perioodilise väljaande jaoks), N 1/2006 (Sloveenia, kirjastamisvaldkonna edendamine Sloveenias) ja N 268/2002 (Itaalia, abi kirjastamisvaldkonnale Sitsiilias) kohta.
Ks. esimerkiksi komission päätökset asioissa N 264/2006 (Italia – Laajakaistapalvelut Toscanan maaseudulle), N 473/2007 (Italia – Laajakaistayhteydet Alto Adigeen) ja N 115/2008 (Laajakaistapalvelut Saksan maaseudulle).Vt näiteks komisjoni otsused juhtumite N 264/2006 (Itaalia, lairibaühendus Toscana maapiirkondadele); N 473/2007 (Itaalia, lairibaühendus Alto Adigele) ja N 115/2008 (lairibaühendus Saksamaa maapiirkondades) kohta.
Ks. esimerkiksi komission päätökset asioissa N 325/2006 (Saksa – Laivanrakennustoiminnan rahoittamiseen tarkoitettujen takausohjelmien jatkaminen), N 35/2006 (Ranska – Alusrahoitusta ja -vakuuksia koskeva takausohjelma) ja N 253/2005 (Alankomaat – Alusrahoitusta koskeva takausjärjestelmä).Vt näiteks komisjoni otsused juhtumite N 325/2006 (Saksamaa, laevaehituse rahastamise tagatiskavade pikendamine), N 35/2006 (Prantsusmaa, tagatiskava laevade rahastamiseks ja käendamiseks) ja N 253/2005 (Madalmaad, laevade rahastamise tagatiskava) kohta.
Tapauskohtainen tuki jätetään usein yleisen ryhmäpoikkeusasetuksen soveltamisalan ulkopuolelle.Erakorraline abi jääb sageli üldise grupierandi määruse kohaldamisalast välja.
Tämä koskee kaikkia suuryrityksiä (yleisen ryhmäpoikkeusasetuksen 1 artiklan 5 kohta) ja tietyissä tapauksissa myös pk-yrityksiä (ks. aluetukea koskeva 13 ja 14 artikla, naisyrittäjyyttä koskeva 16 artikla, riskipääoman muodossa myönnettävää tukea koskeva 29 artikla ja epäedullisessa asemassa olevien työntekijöiden työhönottoon myönnettävää tukea koskeva 40 artikla).Kõnealune erand kehtib kõigi suurettevõtjate kohta (üldise grupierandi määruse artikli 1 lõige 5), samuti teatavatel juhtudel väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate kohta (vt artikkel 13 ja 14 regionaalabi kohta, artikkel 16 naiste ettevõtluse kohta, artikkel 29 riskikapitalina antava abi kohta ja artikkel 40 abi kohta ebasoodsas olukorras olevate töötajate värbamiseks).
Tapauskohtaista alueellista investointitukea koskevien erityisedellytysten osalta ks. alaviite 10.Erakorralist piirkondlikku investeeringuabi reguleerivate eritingimuste kohta vt joonealune märkus 10.
Nämä suuntaviivat eivät myöskään rajoita valvontaviranomaisen sellaisen tiedonannon tai ohjeistuksen soveltamista, jossa annetaan yksityiskohtaiset taloudelliset perusteet sellaisten asioiden yhtenäismarkkinoille soveltuvuuden arviointia varten, joista on annettava erillinen ilmoitus.Lisaks sellele ei piira käesolevad suunised järelevalveameti õigust avaldada mis tahes järelevalveameti teatisi või suuniseid, milles sätestatakse üksikasjalikud majandusliku hindamise kriteeriumid eraldi teatamisele kuuluvate juhtumite ühisturuga kokkusobivuse analüüsi jaoks.
Ks. komission päätökset asioissa N 258/2000 (Saksa – Dorstenin uima-allas), N 486/2002 (Ruotsi – Tuki Visbyssä sijaitsevalle konferenssikeskukselle), N 610/2001 (Saksa – Baden-Württembergin matkailuinfrastruktuuriohjelma) ja N 377/2007 (Alankomaat – Tuki Bataviawerf-telakalle 1600-luvulta peräisin olevan aluksen entisöintiin).Vt komisjoni otsused juhtumite N 258/2000 (Saksamaa, Dorsteni veekeskus), N 486/2002 (Rootsi, abi Visby kongressisaalile), N 610/2001 (Saksamaa, Baden-Württembergi turismi infrastruktuuri kava) ja N 377/2007 (Madalmaad, toetus projektile „Bataviawerf’” – 17. sajandi laeva rekonstrueerimine) kohta.
Jotta tarkasteltavana olevan toimenpiteen ei katsottaisi vaikuttavan ETA:n sisäiseen kauppaan, näissä neljässäpäätöksessä edellytetään EFTA-valtiolta ensisijaisesti näyttöä seuraavista ominaisuuksista: 1. että tuki ei johda investointien houkuttelemiseen kyseiselle alueelle, 2) että tuensaajan tuottamat tavarat/palvelut ovat puhtaasti paikallisia ja/tai niillä on maantieteellisesti rajattu vaikutusalue, 3) että tuen vaikutukset naapureina olevien ETA-valtioiden kuluttajiin jäävät vähäisiksi ja 4) että tuensaajan markkinaosuus on erittäin pieni riippumatta siitä, mitä markkinoiden määritelmää arvioinnissa käytetään, eikä tuensaaja kuulu laajempaan yritysryhmään.Selleks et kavandatav abimeedet ei peetaks EMP-sisest kaubandust kahjustavaks, tuleb EFTA riigil nimetatud nelja varasema otsuse kohaselt eelkõige tõendada, et: 1. abi eesmärk ei ole meelitada investeeringuid asjaomasesse piirkonda; 2. abisaaja toodetavad kaubad või osutatavad teenused on üksnes kohaliku iseloomuga ja/või piiratud geograafilise ulatusega; 3. mõju naabruses asuvate EFTA riikide tarbijatele ei ole märkimisväärne ning 4. abisaaja turuosa mis tahes asjaomase turu määratluse kohaselt on minimaalne ning ta ei kuulu suuremasse ettevõtjate kontserni.
Näitä piirteitä olisi korostettava tämän tiedonannon 14 kohdassa tarkoitetussa ilmoituslomakeluonnoksessa.Kõnealustele asjaoludele tuleks juhtida tähelepanu käesolevate suuniste punktis 14 osutatud esialgses teatisevormis.
EUVL L 139, 25.5.2006, s. 37, ja ETA-täydennysosa N:o 26, 25.5.2006, s. 1.ELT L 139, 25.5.2006, lk 37 ja EMP kaasanne nr 26, 25.5.2006, lk 1.
Muutettuna 14 päivänä joulukuuta 2005 tehdyllä päätöksellä N:o 319/05/KOL (EUVL L 113, 27.4.2006, s. 24, ETA-täydennysosa No. 21, 27.4.2006, p. 46) ja 17 päivänä joulukuuta 2008 tehdyllä päätöksellä N:o 789/08/KOL (EUVL L 340, 22.12.2010, s. 1 ja ETA-täydennysosan N:o 72, 22.12.2010, s. 1).Otsust on muudetud otsusega nr 319/05/COL, 14.12.2005 (ELT L 113, 27.4.2006, lk 24, EMP kaasanne nr 21, 27.4.2006, lk 46) ja otsusega nr 789/08/COL, 17.12.2008 (ELT L 340, 22.12.2010, lk 1, EMP kaasanne nr 72, 22.12.2010, lk 1).
Komission asetus (EY) N:o 794/2004, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 täytäntöönpanosta (EUVL L 140, 30.4.2004, s. 1).Komisjoni määrus (EÜ) nr 794/2004, 21. aprill 2004, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks, ELT L 140, 30.4.2004, lk 1.
Ks. esimerkiksi komission päätökset asioissa N 585/2007 (Yhdistynyt kuningaskunta – Yorkshiren T&K-ohjelman voimassaolon pidentäminen), N 275/2007 (Saksa – Verlängerung des Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfeprogramms für KMU in Bremen), N 496/2007 (Italia (Lombardia) – Takausrahasto riskipääoman kehittämistä varten) ja N 625/2007 (Latvia – Pk-yrityksille myönnettävä riskipääomatuki).Vt näiteks komisjoni otsused juhtumite N585/2007 (Ühendkuningriik, Yorkshire’ teadusuuringute ja arendustegevuse kava pikendamine), N 275/2007 (Saksamaa, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate päästmise ja ümberkorraldamise abikava pikendamine Bremenis), N 496/2007 (Itaalia (Lombardia) tagatisfond riskikapitali arendamiseks) ja N 625/2007 (Läti, abi väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitalile) kohta.
Tämä ei tarkoita sitä, että kolmansien osapuolten oikeuksia lisättäisiin EFTAn tuomioistuimen ja yhteisöjen tuomioistuinten oikeuskäytännön perusteella.See tähendab, et ühenduse kohtute ja EFTA kohtu kohtupraktikat arvesse võttes kolmandate isikute õigused ei suurene.
Ks. asia T-95/03, Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid ja Federación Catalana de Estaciones de Servicio v. komissio (Kok. 2006, s. II-4739, 139 kohta), ja asia T-73/98, Prayon-Rupel v. komissio (Kok. 2001, s. II-867, 45 kohta).Vt kohtuasi T-95/03: Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid ja Federación Catalana de Estaciones de Servicio vs. komisjon EKL 2006, lk II-4739, punkti 139 ja kohtuasi T-73/98: Prayon-Rupel vs. komisjon, EKL 2001, lk II-867, punkti 45.
ILMOITUKSESTA LAADITTAVA TIIVISTELMÄ: KOLMANSILLE OSOITETTU KEHOTUS ESITTÄÄ HUOMAUTUKSIATEATISE KOKKUVÕTE: KUTSE KOLMANDATELEISIKUTELE MÄRKUSTE ESITAMISEKS
ILMOITUS VALTIONTUKITOIMENPITEESTÄTEATIS RIIGIABI MEETME KOHTA
Valvontaviranomainen vastaanotti … valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan mukaisen ilmoituksen tukitoimenpiteestä.[…]sai järelevalveamet EFTA riikide vahelise järelevalveameti ja kohtu asutamislepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 kohase teatise abimeetme kohta.
Valvontaviranomainen katsoo alustavan tutkinnan perusteella, että ilmoitettu toimenpide voi kuulua yksinkertaistetusta menettelystä tietyntyyppisten valtiontukien käsittelemiseksi annettujen valvontaviranomaisen suuntaviivojen (EUVL C…, …, s…) soveltamisalaan.Järelevalveamet leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et meede, millest teatatakse, võib kuuluda teatavate riigiabi liikide puhul kasutatavat lihtsustatud korda käsitlevate järelevalveameti suuniste (ELT C […], lk […]) kohaldamisalasse.
Valvontaviranomainen pyytää asianomaisia kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.Järelevalveamet kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama järelevalveametile oma võimalikke märkusi kavandatava meetme kohta.
Tukitoimenpiteen keskeiset piirteet ovat seuraavat:Abimeetme põhiandmed on järgmised:
Tuen numero: N …Abimeetme viitenumber: N […]
EFTA-valtio:EFTA riik:
EFTA-valtion viitenumero:EFTA riigi viitenumber:
Alue:Piirkond:
Tuen myöntävä viranomainen:Abi andev ametiasutus:
Tukitoimenpiteen nimike:Abimeetme nimetus:
Kansallinen oikeusperusta:Riiklik õiguslik alus:
Ehdotettu ETA:n arviointiperusta: … suuntaviivat tai valvontaviranomaisen vakiintunut käytäntö, joka perustuu valvontaviranomaisen päätöksiin (1, 2 ja 3).Hindamise alusena esitatud EMP dokument: […]suunised või järelevalveameti väljakujunenud tava, nagu kirjeldatud järelevalveameti otsustes (1, 2 ja 3).
Toimenpidetyyppi: Tukiohjelma/Yksittäinen tuki:Meetme liik: abikava / erakorraline abi
Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos:Olemasoleva abimeetme muutmine:
Kesto (ohjelma):Abikava kestus:
Tuen myöntämispäivä:Abi andmise kuupäev:
Alat, joita tuki koskee:Asjaomased majandusharud:
Tuensaajien tyyppi (pk-yritykset/suuret yritykset):Abisaaja liik (väike- ja keskmise suurusega ettevõtted/suurettevõtted):
Talousarvio:Eelarve:
Tukiväline (avustus, korkotuki jne.):Abimeede (toetus, intressitoetus, […]):
Ilmoitettuun toimenpiteeseen liittyviä kilpailukysymyksiä koskevien huomautusten on oltava valvontaviranomaisella 10 työpäivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä ja niihinon liitettävä ei-luottamuksellinen versio huomautuksista toimitettavaksi kyseiselle EFTA-valtiolle ja/tai muille asianomaisille osapuolille.Järelevalveamet peab teatatud meetmega seonduvate konkurentsiküsimuste kohta tehtud märkused kätte saama hiljemalt kümne tööpäeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkustele peab olema lisatud ka kõnealuste märkuste mittekonfidentsiaalne versioon, mille järelevalveamet edastab asjaomasele EFTA riigile ja/või teistele huvitatud isikutele.
Huomautukset voidaan lähettää valvontaviranomaiselle faksilla, postitse tai sähköpostitse viitteellä N … seuraavaan osoitteeseen:Märkusi võib saata järelevalveametile faksi, posti või e-postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber N […]):
Faksi: + 32 22861800Faks: + 32 (0)22861800
valtiontukea koskevien menettelysääntöjen ja aineellisten sääntöjen muuttamisesta 77. kerran lisäämällä niihin uusi luku yksinkertaistetusta menettelystä tietyntyyppisten valtiontukien käsittelemiseksimillega muudetakse 77. korda riigiabi käsitlevaid menetlus- ja sisulisi eeskirju, lisades uue peatüki lihtsustatud korra kohta teatavate riigiabi liikide käsitlemisel
toimenpiteet katsotaan tapauskohtaiseksi tueksi [23],kõnealused meetmed sisaldavad erakorralist abi [23];
toimenpiteitä ei toteuteta läpinäkyvässä muodossa (yleisen ryhmäpoikkeusasetuksen 5 artikla), mutta valvontaviranomainen on hyväksynyt niiden bruttoavustusekvivalentin laskentamenetelmän kolmessa erillisessä päätöksessä, jotka on tehty 1 päivän tammikuuta 2007 jälkeen;kõnealuseid meetmeid pakutakse läbipaistmatul kujul (üldise grupierandi määruse artikkel 5), kuid nende toetuse brutoekvivalent arvutatakse meetodi kohaselt, mille järelevalveamet on pärast 1. jaanuari 2007 heaks kiitnud kolmes eraldi otsuses;
EFTAn VALVONTAVIRANOMAINEN [1], joka OTTAA HUOMIOON Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen [2]ja erityisesti sen 61 - 63 artiklan sekä pöytäkirjan 26, OTTAA HUOMIOON EFTA-valtioiden sopimuksen valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta [3]ja erityisesti sen 24 artiklan ja 5 artiklan 2 kohdan b alakohdan, KATSOO, ETTÄ valvontaviranomaisen on valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen 24 artiklan nojalla varmistettava ETA-sopimuksen valtiontukimääräysten soveltaminen,EFTA JÄRELEVALVEAMET [1], VÕTTES ARVESSE Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, [2]eriti selle artikleid 61–63 ning protokolli nr 26, VÕTTES ARVESSE EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingut, [3]eriti selle artiklit 24 ja artikli 5 lõike 2 punkti b, ARVESTADES, et järelevalve- ja kohtulepingu artikli 24 kohaselt jõustab järelevalveamet EMP lepingu riigiabi käsitlevad sätted,
KATSOO, ETTÄ valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen 5 artiklan 2 kohdan b alakohdan nojalla valvontaviranomainen antaa tiedonantoja tai suuntaviivoja asioista, joita ETA-sopimus koskee, jos kyseisessä sopimuksessa taikka valvonta- ja tuomioistuinsopimuksessa nimenomaisesti näin määrätään tai jos valvontaviranomainen pitää sitä tarpeellisena,ARVESTADES, et järelevalve- ja kohtulepingu artikli 5 lõike 2 punkti b kohaselt avaldab järelevalveamet teateid või suuniseid EMP lepingus käsitletud küsimuste kohta, kui see on sätestatud kõnealuses lepingus või järelevalve- ja kohtulepingus või kui järelevalveamet seda vajalikuks peab,
PALAUTTAA MIELEEN valtiontukea koskevat menettelysäännöt ja aineelliset säännöt, jotka se hyväksyi 19 päivänä tammikuuta 1994 [4], KATSOO, ETTÄ Euroopan komissio hyväksyi 16 päivänä kesäkuuta 2009 valtiontuen tarkastusmenettelyissä sovellettavat käytännesäännöt [5],KATSOO, ETTÄ kyseiset säännöt ovat merkityksellisiä myös Euroopan talousalueen kannalta,MEENUTADES riigiabi käsitlevaid menetlus- ja sisulisi eeskirju, [4]mille järelevalveamet võttis vastu 19. jaanuaril 1994, ARVESTADES, et Euroopa Komisjon võttis 16. juunil 2009 vastu parimate tavade juhendi riigiabi kontrollimenetluste teostamiseks, [5]ARVESTADES, et kõnealune teatis on oluline ka Euroopa Majanduspiirkonna jaoks,
KATSOO, ETTÄ ETA-sopimuksen liitteen XV lopussa olevan luvun ”Yleistä” II kohdan mukaan valvontaviranomaisen on Euroopan komissiota kuultuaan annettava säädökset, jotka vastaavat Euroopan komission antamia säädöksiä,ARVESTADES, et EMP lepingu XV lisa lõpus oleva peatüki „ÜLDIST” II punkti kohaselt peab järelevalveamet pärast Euroopa Komisjoniga konsulteerimist vastu võtma Euroopa Komisjoni poolt vastu võetud õigusaktidega kooskõlas olevaid õigusakte,
ON KUULLUT asiasta Euroopan komissiota ja EFTA-valtioita 20 päivänä marraskuuta 2009 päivätyillä kirjeillä (asiat nro 537430, 537439 ja 537441),OLLES 20. novembril 2009 konsulteerinud Euroopa Komisjoniga ja EFTA riikidega kirja teel (toimingud nr 537430, 537439 ja 537441),
Muutetaan valtiontuen suuntaviivoja lisäämällä niihin valtiontukimenettelyissä sovellettavia käytänteitä koskeva uusi luku.Riigiabi suuniseid muudetakse, lisades uue peatüki parimate tavade kohta riigiabi kontrollimenetluste teostamiseks.
Uusi luku on tämän päätöksen liitteenä.Uus peatükk sisaldub käesoleva otsuse lisas.
Suuntaviivat ETA-sopimuksen 61 ja 62 artiklan sekä valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan 1 artiklan soveltamista ja tulkitsemista varten, valvontaviranomainen hyväksynyt ja antanut 19 päivänä tammikuuta 1994 (EYVL L 231, 3.9.1994, s. 1, ja ETA-täydennysosa N:o 32, 3.9.1994, s. 1), jäljempänä ’valtiontuen suuntaviivat’.Suunised EMP lepingu artiklite 61 ja 62 ning järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 artikli 1 kohaldamiseks ja tõlgendamiseks, mille järelevalveamet võttis vastu ja avaldas 19. jaanuaril 1994 ning mis on viimati muudetud kujul avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (edaspidi „ELT”) L 231, 3.9.1994, lk 1, ja EMP kaasandes nr 32, 3.9.1994, lk 1.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership