Source | Target | Suuntaviivat ETA-sopimuksen 61 ja 62 artiklan sekä valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan 1 artiklan tulkinnasta ja soveltamisesta, jotka valvontaviranomainen hyväksyi ja antoi 19 päivänä tammikuuta 1994 (EYVL L 231, 3.9.1994, s. 1) ja ETA-täydennysosassa (N:o 32, 3.9.1994, s. 1). | Suunised EMP lepingu artiklite 61 ja 62 ning järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 artikli 1 kohaldamiseks ja tõlgendamiseks, mille EFTA järelevalveamet võttis vastu ja avaldas 19. jaanuaril 1994 (ELT L 231, 3.9.1994, lk 1 ja EMP kaasanne nr 32, 3.9.1994, lk 1). |
Ajantasaistettu versio on saatavissa osoitteessa: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/ | Ajakohastatud versiooni leiate aadressilt: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines |
Konsolidoitu versio on saatavissa osoitteessa: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf | Konsolideeritud versiooni leiate aadressilt: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf |
EUVL G 75, 31.3.2009, s. 45, ja ETA-täydennysosa N:o 17, 26.3.2009, s. 1. | ELT C 75, 31.3.2009, lk 45 ja EMP kaasanne nr 17, 26.3.2009, lk 1. |
Liechtensteinin verolain muuttamisesta 18 päivänä joulukuuta 1997 annettu laki, Liechtensteinin säädöskokoelma (Liechtensteinisches Landesgesetzblatt) 1998 N:o 36. | Liechtensteini maksuseaduse muutmise seadus, 18.12.1997, avaldatud 1998. aasta ametlikus väljaandes nr 36. |
Käännös on tehty valvontaviranomaisen yksiköissä. | Järelevalveameti talituste tõlke järgi inglise keelde. |
Tämä vahvistui 30 päivänä toukokuuta 2007 päivätystä Liechtensteinin viranomaisten kirjeestä. | Liechtensteini ametiasutused kinnitasid seda 30. mai 2007. aasta kirjaga. |
Tältä osin yhtiö A viittaa asiaan 118/85 (Kok. 1987, s. 2599, 7 kohta) ja asiaan C-35/96 (Kok. 1998, s. I-3851, 36 kohta) (molemmat komissio v. Italian tasavalta); asiaan C-222/04, Ministero dell’Economica e delle Finanze v. Cassa di Risparmio di Firenze SpA (Kok. 2006, s. I-289), sekä Norjan tielaitoksen Møren ja Romsdalin piiritoimistoa koskevasta kantelusta 18 päivänä heinäkuuta 2007 tehtyyn EFTAn valvontaviranomaisen päätökseen N:o 349/07/KOL (EUVL L 310, 20.12.2007, s. 35, ja ETA-täydennysosa nro 61, 20.12.2007, s. 35). | Siinkohal viitab äriühing A kohtuasjadele118/85, EKL 2599, punkt 7, ja C-35/96, EKL 1998, lk I-3851, punkt 36 (mõlemad komisjon vs. Itaalia Vabariik), kohtuasjale C-222/04, Ministero dell’Economica e delle Finanze vs. Cassa di Risparmio di Firenze SpA, EKL 2006, lk I-289 ning järelevalveameti 18. juuli 2007. aasta otsusele nr 349/07/COL Norra maanteeameti Mųre ja Romsdali piirkondliku büroo kohta (ELT C 310, 20.12.2007, lk 35 ja EMP kaasanne nr 61, 20.12.2007, lk 35). |
Komission päätös, tehty 22.9.2004, valtiontuesta N 354/04 (uusi viittaus jäljempänä). | Komisjoni 22. septembri 2004. aasta otsus, riigiabi N 354/04, millele viidatakse ka allpool. |
Komission päätös, tehty 13.2.2008, valtiontuesta N 480/07 (uusi viittaus jäljempänä). | Komisjoni 13. veebruari 2008. aasta otsus, riigiabi N 480/07, millele viidatakse ka allpool. |
Komission päätös, tehty 8.7.2009, asiassa C 4/07 (ex N 465/06) (uusi viittaus jäljempänä). | Komisjoni 8. juuli 2009. aasta otsus, C 4/07 (ex N 465/06), millele viidatakse ka allpool. |
Komission päätös, tehty 10 päivänä heinäkuuta 2002, tukiohjelmasta, jonka Suomi on toteuttanut Ahvenanmaalla toimivien captive-vakuutusyhtiöiden tukemiseksi (EYVL L 329, 5.12.2002, s. 22). | Komisjoni 10. juuli 2002. aasta otsus Soomes Ahvenamaa saarestiku allutatud kindlustusandjate suhtes rakendatud abikava kohta (EÜT L 329, 5.12.2002, lk 22). |
EFTAn valvontaviranomaisen päätös N:o 349/07/KOL, tehty 18.7.2007, Norjan tielaitoksen Møren ja Romsdalin piiritoimistoa koskevasta kantelusta. Julkaisutiedot ovat alaviitteessä 7. | Järelevalveameti 18. juuli 2007. aasta otsus nr 349/07/COL Norra maanteeameti Mųre ja Romsdali piirkondliku büroo kohta (avaldamise kohta vt joonealune märkus 7). |
Komission päätös, tehty 22.9.2004, asiassa N 354/04 (EUVL L 131, 28.5.2005, s. 10). | Komisjoni 22. septembri 2004. aasta otsus juhtumi N 354/04 kohta (ELT C 131, 28.5.2005, lk 10). |
Komission päätös, tehty 17 päivänä helmikuuta 2003, valtiontukiohjelmasta, jonka Belgia on toteuttanut Belgiassa sijaitsevien koordinointikeskusten hyväksi (EUVL L 282, 30.10.2003, s. 25). | Komisjoni 17. veebruari 2003. aasta otsus Belgias asuvate koordineerimiskeskuste jaoks mõeldud abikava kohta (ELT L 282, 30.10.2003, lk 25). |
Samaan päätökseen viitataan myös jäljempänä 4 kohdassa. | Otsusele on viidatud 4. jaos allpool. |
Viranomaiset viittasivat tuomioon asiassa C-222/04, Ministero dell’Economia e delle Finanze v. Cassa di Risparmio di Firenze SpA, Kok. 2006, s. I-289. | Osutati kohtuasjale C-222/04, Ministero dell’Economia e delle Finanze vs. Cassa di Risparmio di Firenze SpA, EKL 2006, lk I-289. |
Asia C-308/01, Gil Insurance ym. v. Commissioners of Customs&Excise, Kok. 2004, s. I-4777. | Kohtuasi C-308/01, Gil Insurance ja teised vs. Commissioners of Customs&Excise, EKL 2004, lk I-4777. |
Katso edellä olevat alaviitteet 5–8. | Vt joonealused märkused 5–8. |
Katso valvontaviranomaisen antamien yritysverotusta koskevien valtiontuen suuntaviivojen (State Aid Guidelines to Business Taxation) 3 kohdan 3 alakohta. | Vt järelevalveameti äriühingute maksustamisel kohaldatava riigiabi juhendi punkti 3 lõige 3. |
Asia C-41/90, Höfner ja Elser v. Macrotron GmbH, Kok. 1991, s. I-1979, 21 kohta. | Kohtuasi C-41/90, Höfner ja Elser vs. Macrotron GmbH, EKL 1991, lk I-1979, punkt 21. |
Yhdistetyt asiat C-180/98–C-184/98, Pavlow, Kok. 2000, s. I-6451, 75 kohta. | Liidetud kohtuasjad C-180/98 kuni C-184/98, Pavlow, EKL 2000, lk I-6451, punkt 75. |
NACE-toimialaluokitus on yleiseurooppalainen luokitusjärjestelmä, jossa organisaatiot ryhmitellään liiketoiminnan perusteella. | NACE kood on üleeuroopaline liigitussüsteem, mis rühmitab organisatsioone nende tegevusala järgi. |
K65 – Vakuutus-, jälleenvakuutus- ja eläkevakuutustoiminta (pl. pakollinen sosiaalivakuutus). | K65 – kindlustus, edasikindlustus ja pensionifondid, v.a kohustuslik sotsiaalkindlustus. |
Kun erillinen yhtiö perustetaan tällä tavoin, voi yhtiön hallussa olla myös esimerkiksi pääomaa (lainsäädännön vaatimusten mukaisesti), joka voidaan vähentää verotuksessa. | Näiteks võib sellisel viisil uue äriühingu loomine tähendada ka, et äriühingul on (õiguslikel põhjustel nõutavaid) kapitalireserve, mille võib maksudest maha arvata. |
Katso edellä mainittu komission päätös, tehty 10 päivänä heinäkuuta 2002, tukiohjelmasta, jonka Suomi on toteuttanut Ahvenanmaalla toimivien captive-vakuutusyhtiöiden tukemiseksi, 51 kohta. | Vt põhjendus eespool tsiteeritud komisjoni 10. juuli 2002. aasta otsuse (Ahvenamaa saarestiku allutatud kindlustusandjate suhtes rakendatud abikava kohta) punktis 51. |
Katso asia C-107/98, Teckal Srl v. Comune di Viano ja Azienda Gas-Acqua Consorziale (AGAC) di Reggio Emilia, tuomio 18 päivänä marraskuuta 1999. | Vt kohtuasi C-107/98, Teckal Srl ja Comune di Viano, Azienda Gas-Acqua Consorziale (AGAC) di Reggio Emilia, 18. novembri 1999. aasta kohtuotsus. |
Asia C-26/03, Stadt Halle ja RPL Recyclingpark Lochau GmbH v. Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna, Kok. 2005, s. I-1, 48 kohta. | Kohtuasi C-26/03, Halle linn ja RPL Recyclingpark Lochau GmbH vs. Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna, EKL 2005, lk I-1, punkt 48. |
Katso komission kertomuksen luku 5 ”Insurance markets: basic structure” (vakuutusmarkkinoiden perusrakenne), s. 32. | Vt peatükk 5. Kindlustusturud: põhistruktuur, komisjoni aruanne, lk 32. |
Katso Yhdistyneen kuningaskunnan rahoituspalveluviranomaiselle laaditun raportin kohta 4.2.1 ”Substitutes for insurance” (vakuutusten korvikkeet). | Vt peatükk 4.2.1. Substitutes for insurance of the FSA report. |
Katso esimerkiksi CRA Internationalin Yhdistyneen kuningaskunnan rahoituspalveluviranomaiselle joulukuussa 2007 laatima raportti. | Vt näiteks CRA Internationali detsembris 2007 United Kingdom Financial Services Authority jaoks koostatud aruanne. |
Saatavilla osoitteessa: http://www.fsa.gov.uk/pubs/other/cra_report_cicd.pdf | Kättesaadav veebilehel: http://www.fsa.gov.uk/pubs/other/cra_report_cicd.pdf |
Katso Yhdistyneen kuningaskunnan rahoituspalveluviranomaiselle laadittu raportti, s. 51. | Vaata FSA aruanne, lk 51. |
Yksityisten sijoittajien osalta verovapauden myöntäminen ei ole ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea. | Eraisikutest investeerijate puhul ei ole maksusoodustuse andmine riigiabi EMP lepingu artikli 61 lõike 1 tähenduses. |
Komission päätös, tehty 21 päivänä tammikuuta 1998, Saksan tuloverolain 52 §:n 8 momentin perusteella myönnettävistä verohuojennuksista (EYVL L 212, 30.7.1998, s. 50). | Komisjoni 21. jaanuari 1998. aasta otsus Saksamaa tulumaksuseaduse § 52 lõike 8 kohaste maksusoodustuste kohta (EÜT L 212, 30.7.1998, lk 50). |
Asia C-156/98, Saksa v. komissio, Kok. 2000, s. I-6857, 26 kohta. | Kohtuasi C-156/98, Saksamaa vs. Euroopa Komisjon, EKL 2000, lk I-6857, punkt 26. |
Katso verolain 77 §. | Vt maksuseaduse artikkel 77. |
Tuloverokanta riippuu nettotulojen suhteesta verotettavaan pääomaan. | Tulumaksu määr sõltub puhastulu ja maksustatava kapitali suhtest. |
Verokantaa voidaan nostaa 1–5 prosenttiyksikköä, jolloin enimmäistulovero on 20 prosenttia. | Maksumäära võidakse suurendada 1 kuni maksimaalselt 5 protsendipunkti, mistõttu maksimaalne tulumaksu määr on 20 %. |
Edellä mainittu komission päätös, tehty 10 päivänä heinäkuuta 2002, tukiohjelmasta, jonka Suomi on toteuttanut Ahvenanmaalla toimivien captive-vakuutusyhtiöiden tukemiseksi. | Komisjoni 10. juuli 2002. aasta otsus Ahvenamaa saarestiku allutatud kindlustusandjate suhtes rakendatud abikava kohta. |
Komissio totesi lisäksi, että toimenpide myös sulkee pois vakuutusyhtiöt, jotka vakuuttavat tavallisesti muita kuin osakkuusyhtiöitä (tai mitä tahansa muita yrityksiä), toimimasta aivan samoilla markkinoilla ja samoilla ehdoilla kuin vakuutusalan kytkösyhtiöt. | Komisjonjäreldas ka, et meede segas kindlustusseltsidel, kes tavaliselt kindlustavad mitteseotud äriühinguid (või mis tahes muid ettevõtjaid), allutatud kindlustusandjatega tegutsemast samal turul ja samadel tingimustel. |
Valvontaviranomainen yhtyy jälleen tähän näkemykseen. | Järelevalveamet nõustub ka selle seisukohaga. |
Asia C-308/01, GIL Insurance ym., Kok. 2004, s. I-4777, 68 kohta. | Kohtuasi C-308/01, GIL Insurance jt, EKL 2004, lk I-4777, punkt 68. |
Katso myös asia C-143/99, Adria-Wien Pipeline, Kok. 2001, s. I-8365, 41 kohta, ja asia C-409/00, Espanja v. komissio, Kok. 2003, s. I-1487, 47 kohta. | Vt ka kohtuasi C-143/99, Adria-Wien Pipeline, EKL 2001, lk I-8365, punkt 41 ja kohtuasi C-409/00, Hispaania vs. komisjon, EKL 2003, lk I-1487, punkt 47. |
Yhdistetyt asiat T-92/00 ja T-103/00, Territorio Histórico de Álava ym. v. komissio (Ramondín), Kok. 2002, s. II-1385, 39 kohta. | Liidetud kohtuasjad T-92/00 ja T-103/00, Territorio Histórico de Alava and others vs. Komisjon (Ramondķn), EKL 2002, lk II-1385, punkt 39. |
Hallussapidetyn osuuden vähimmäisarvoksi ehdotettu 50 miljoonaa euroa jätettiin pois toimenpiteistä komission kanssa käytyjen keskustelujen jälkeen. | Pärast arutelu komisjoniga jäeti meetmest välja kavandatud 50 miljoni euro suurune miinimumväärtus. |
Asia C-53/00, Ferring v. ACOSS, Kok. 2001, s. I-9067, 21 kohta. | Kohtuasi C-53/00, Ferring vs. ACOSS, EKL 2001, lk I-9067, punkt 21. |
Asia C-156/98, Saksa v. komissio, Kok. 2000, s. I-6857, 22 kohta, jossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että verohuojennus on soveltamisalaltaan yleinen, jos sitä sovelletaan erotuksetta kaikkiin taloudellisiin toimijoihin. | Kohtuasi C-156/98, Saksamaa vs. komisjon, EKL 2000, lk I-6857, punkt 22, milles Euroopa Kohus tunnistas, et maksusoodustus võib olla üldine meede, kui see kehtib vahet tegemata kõigi majanduslikult aktiivsete isikute suhtes. |
Katso myös asia C-75/97, Belgia v. komissio, Kok. 1999, s. I-3671, 28 kohta. | Vt ka kohtuasi C-75/97, Belgia vs. komisjon, EKL 1999, lk I-3671, punkt 28. |
Asia E-6/98, Norja v. EFTAn valvontaviranomainen, EFTAn tuomioistuimen raportti vuodelta 1999, s. 76, 38 kohta; yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil ja Finnfjord, PIL ym. ja Norja v. EFTAn valvontaviranomainen, EFTAn tuomioistuimen raportti vuodelta 2005, s. 117, 84–85 kohta; yhdistetyt asiat T-127/99, T-129/99 ja T-148/99, Territorio Histórico de Álava ym. v. komissio, Kok. 2002, s. II-1275, 163 kohta; asia C-143/99, Adria-Wien Pipeline, Kok. 2001, s. I-8365, 42 kohta; asia T-308/00, Salzgitter v. komissio, Kok. 2004, s. II-1933, 42 kohta; asia C-172/03, Wolfgang Heiser, Kok. 2005, s. I-1627, 43 kohta. | Kohtuasi E-6/98, Norra vs. EFTA järelevalveamet, EFTA kohtu lahendid 1999, lk 76, punkt 38; liidetud kohtuasjad E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil ja Finnfjord, PIL jt ning Norra vs. EFTA järelevalveamet, EFTA kohtu lahendid 2005, lk 117, punktid 84–85; liidetud kohtuasjad T-127/99, T-129/99 ja T-148/99, Territorio Histórico de Alava jt vs. komisjon, EKL 2002, lk II-1275, punkt 163; kohtuasi C-143/99, Adria-Wien Pipeline, EKL 2001, lk I-8365, punkt 42; kohtuasi T-308/00, Salzgitter vs. komisjon, EKL 2004, lk II-1933, punkt 42; kohtuasi C-172/03, Wolfgang Heiser, EKL 2005, lk I-1627, punkt 43. |
Edellä mainittu asia E-6/98, Norja v. EFTAn valvontaviranomainen, 38 kohta; edellä mainitut yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil ja Finnfjord, PIL ym. ja Norja v. EFTAn valvontaviranomainen, 76–89 kohta; asia 173/73, Italia v. komissio, Kok. 1974, s. 709, Kok. Ep. II, s. 323, 16 kohta. | Eespool viidatud kohtuasi E-6/98, Norra vs. EFTA järelevalveamet, punkt 38; eespool viidatud liidetud kohtuasjad E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil ja Finnfjord, PIL jt ning Norra vs. EFTA järelevalveamet, punktid 76-89; kohtuasi 173/73, Itaalia vs. komisjon, EKL 1974, lk 709, punkt 16. |
Edellä mainittu asia E-6/98, Norja v. EFTAn valvontaviranomainen, 67 kohta, ja asia C-159/01, Alankomaat v. komissio, Kok. 2004, s. I-4461, 43 kohta. | Eespool nimetatud kohtuasi E-6/98, Norra vs. EFTA järelevalveamet, punkt 67, kohtuasi C-159/01, Madalmaad vs. komisjon, EKL 2004, lk I-4461, punkt 43. |
Vastaavien perustelujen osalta katso komission päätös, tehty 17 päivänä helmikuuta 2003, toimenpiteestä, jonka Alankomaat on toteuttanut kansainvälisen rahoitustoiminnan tukemiseksi, 95 kohta. | Vt samalaadne argument komisjoni 17. veebruari 2003. aasta otsuses Madalmaades rahvusvahelise rahastamistegevuse suhtes rakendatud riigiabi kohta, punkt 95. |
Asia T-214/95, Het Vlaamse Gewest v. komissio, Kok. 1998, s. II-717; asia 730/79, Philip Morris v. komissio, Kok. 1980, s. 2671, 11 kohta. | Kohtuasi T-214/95, Het Vlaamse Gewest vs. komisjon, EKL 1998, lk II-717, kohtuasi 730/79, Philip Morris vs. komisjon, EKL 1980, lk 2671, punkt 11. |
Laki säädettiin 18 päivänä joulukuuta 1997. | Vastu võetud 18. detsembril 1997. |
Liechtensteinin viranomaiset ja muutamat kolmannet osapuolet väittivät, että komissio olisi itse asiassa todennut, etteivät verrattavissa olevat konsernin sisäiseen verotukseen liittyvät toimenpiteet (katso jäljempänä) ole valtiontukea. | Liechtensteini ametiasutused ja teatavad kolmandad isikud väitsid, et komisjon on kinnitanud, et sarnased rühmasisese maksustamisega seotud meetmed (vt allpool), ei ole riigiabi. |
Asia 173/73, Italia v. komissio, Kok. 1974, s. 709. | Kohtuasi 173/73, Itaalia vs. komisjon, EKL 1974, lk 709. |
Asia 248/84, Saksa v. komissio, Kok. 1987, s. 4013. | Kohtuasi 248/84, Saksamaa vs. komisjon, EKL 1987, lk 4013. |
Suomessa teollisen tuotannon verohuojennuksista luovuttiin 1 päivänä joulukuuta 1994 tehdyn valvontaviranomaisen päätöksen N:o 213/94/KOL jälkeen. | Kus tööstustoodangu maksusoodustused tühistati pärast järelevalveameti 1. detsembri 1994. aasta otsust nr 213/94/COL. |
Lasipakkausten vapauttamista kertakäyttöisistä juomapakkauksista kannettavasta verosta koskeva valvontaviranomaisen päätös N:o 106/95/KOL, tehty 31 päivänä lokakuuta 1995. | Järelevalveameti 31. oktoobri 1995. aasta otsus klaastaara vabastamise kohta põhimaksust. |