Finnish to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Kannustavan vaikutuksen kartoittamiseksi tehdään nk. kontrafaktuaalinen analyysi, jossa verrataan suunnitellun toiminnan toteutumista tuen kanssa ja ilman tukea.Stimuleeriv mõju tehakse kindlaks olukorra võrdlusanalüüsi abil, kus võrreldakse kavandatava tegevuse taset abi andmise korral ja ilma.
Näin ollen näissä suuntaviivoissa esitetään erityisvaatimukset, joiden avulla EFTA-valtiot voivat varmistaa tuen kannustavan vaikutuksen.Seepärast on suunistes kehtestatud konkreetsed nõuded, mis võimaldavad EFTA riikidel tagada stimuleeriva mõju.
Toimialan kanssa on laadittu laivanrakennuksen innovaatiotukea koskevat epäviralliset säännöt, jotka koskevat erityisesti tukikelpoisia kustannuksia ja hankkeen innovatiivisen luonteen vahvistamista. Valvontaviranomainen soveltaa näitä sääntöjä päätöksentekomenettelyssään.Koostöös tööstusharuga on töötatud laevaehitussektorile antava innovatsiooniabi kohta välja mitteametlikud eeskirjad, mis käsitlevad eelkõige abikõlblikke kulusid ja projekti innovaatilise iseloomu kinnitamist ja mida järelevalveamet kohaldab oma otsuste tegemise korra raames.
Avoimuuden varmistamiseksi säännöt olisi otettava muodollisesti osaksi innovaatiotukea koskevia sääntöjä.Läbipaistvuse huvides tuleks need eeskirjad ametlikult lisada innovatsiooniabi eeskirjadele.
Tähän lukuun sisältyvät laivanrakennuksen aluetukia koskevat erityissäännöt ovat näin ollen samat kuin aiemmassa laivanrakennuksen valtiontukia koskevassa luvussa.Seetõttu on käesolevas peatükis esitatud laevaehitusele antava regionaalabi erieeskirjad samad kui varasemas laevaehitusele antavat riigiabi käsitlevas peatükis esitatud erieeskirjad.
Valvontaviranomainen arvioi tilannetta uudelleen aluetukia koskevien suuntaviivojen tarkistuksen yhteydessä.Järelevalveamet hindab olukorda uuesti seoses regionaalabi suuniste läbivaatamisega.
Vientiluottojen osalta näiden suuntaviivojen tarkoituksena on noudattaa asiassa sovellettavia kansainvälisiä velvoitteita.Ekspordikrediidi puhul on käesolevate suuniste eesmärk täita kehtivaid rahvusvahelisi kohustusi.
Näihin suuntaviivoihin sisältyy sen vuoksi erityissääntöjä laivanrakennusalan innovaatio- ja aluetuesta sekä sääntöjä vientiluotoista.Suunised sisaldavad seepärast konkreetseid sätteid regionaal- ja innovatsiooniabi andmiseks laevaehitussektorile ning ekspordikrediiti käsitlevaid sätteid.
Lisäksi laivanrakennusalan tuki voidaan katsoa sisämarkkinoille soveltuvaksi ETA-sopimuksen ja horisontaalisten valtiontukivälineiden [4]perusteella, ellei kyseisistä välineistä muuta johdu.Peale selle võib laevaehitussektorile antava abi lugeda siseturuga kokkusobivaks vastavalt EMP lepingule ja horisontaalsete riigiabimeetmete alusel, [4]juhul kui nende meetmete puhul ei ole sätestatud teisiti.
ETA-sopimuksen 123 artiklan mukaan mikä tahansa EFTA-valtio voi toteuttaa toimenpiteitä, jotka se katsoo tarpeellisiksi keskeisten turvallisuusetujensa turvaamiseksi sotilasalusten rahoituksen osalta.Kooskõlas EMP lepingu artikliga 123 võib iga EFTA riik võtta oma oluliste julgeolekuhuvide kaitseks sõjalaevade rahastamisel selliseid meetmeid, mida ta vajalikuks peab.
Näiden suuntaviivojen mukaisesti valvontaviranomainen voi hyväksyä tuen telakoille tai vientiluottojen tapauksessa varustamoille laivojen rakentamiseen, korjaamiseen tai muuttamiseen sekä innovaatiotuen kelluvien ja liikkuvien offshore-rakenteiden rakentamiseen.Järelevalveamet võib lubada käesolevate suuniste alusel abi andmise mis tahes laevatehasele või, ekspordikrediitide korral, abi andmise selle laeva omanikule laevaehituseks, remondiks või ümberehituseks, samuti anda innovatsiooniabi ujuvate ja liikuvate avamererajatiste ehitamiseks.
Näissä suuntaviivoissa tarkoitetaan:Käesolevates suunistes kasutatakse järgmisi mõisteid:
’laivojen rakentamisella’ omalla käyttövoimalla kulkevien kauppa-alusten rakentamista Euroopan talousalueella;„laevaehitus” kaubanduslikel eesmärkidel kasutatavate iseliikuvate laevade ehitamine EMPs;
’laivojen korjaamisella’ omalla käyttövoimalla kulkevien kauppa-alusten korjaamista tai kunnostamista Euroopan talousalueella;„laevaremont” kaubanduslikel eesmärkidel kasutatavate iseliikuvate laevade remont või korrastustööd EMPs;
’laivojen muuttamisella’ omalla käyttövoimalla kulkevien kauppa-alusten, joiden bruttovetoisuus on vähintään 1000 tonnia, rakenteen muuttamista Euroopan talousalueella niin, että tehty työ muuttaa lastitilaa, runkoa, propulsiojärjestelmää tai matkustajatiloja perusteellisesti;„laeva ümberehitus” selliste iseliikuvate kaubanduslike laevade ümberehitamine EMPs, mille kogumahutavus on vähemalt 1000 gt, [6]tingimusel et ümberehitus hõlmab lastiplaani, laevakere, käitussüsteemi või reisijate majutamise võimaluste põhjalikku muutmist;
’omalla käyttövoimalla kulkevalla kauppa-aluksella’ alusta, jolla on pysyvän käyttövoima- ja ohjausjärjestelmänsä ansiosta kaikki avomerellä tai sisävesillä tarvittavat merikelpoisuusominaisuudet ja joka kuuluu yhteen seuraavista luokista:„iseliikuv laev” püsiva käituri ja rooliseadmega laev, mis on igati sõidukõlblik avamerel või sisevetel ja kuulub ühte järgmistest kategooriatest:
merialukset, joiden bruttovetoisuus on vähintään 100 tonnia, ja vastaavan kokoiset sisävesialukset, joita käytetään matkustajien ja/tai tavaroiden kuljettamiseen,reisijate- ja/või kaubaveoks kasutatavad mere- ja siseveelaevad, mille kogumahutavus on vähemalt 100 gt;
merialukset, joiden bruttovetoisuus on vähintään 100 tonnia, ja vastaavan kokoiset sisävesialukset, joita käytetään erityistehtäviin (esim. ruoppaajat ja jäänmurtajat),eriülesanneteks kasutatavad mere- ja siseveelaevad (näiteks põhjasüvendajad ja jäämurdjad), mille kogumahutavus on vähemalt 100 gt;
vähintään 365 kilowatin hinaajat,vedurpuksiirid võimsusega vähemalt 365 kW;
edellä i), ii) ja iii) alakohdassa tarkoitettujen alusten viimeistelyvaiheessa olevat, ei vielä valmiit, mutta vesillä olevat ja vapaasti kelluvat rungot;alapunktides i, ii ja iii osutatud laevade lõpetamata, kuid ujuvad ja liikuvad kered;
’kelluvilla ja liikkuvilla offshore-rakenteilla’ öljyn, kaasun tai uusiutuvien energialähteiden etsimiseen, hyödyntämiseen tai tuottamiseen käytettäviä rakenteita, joilla on kauppa-aluksen ominaisuudet lukuun ottamatta sitä, että niillä ei ole omaa käyttövoimaa, ja joita on tarkoitus liikutella useita kertoja niiden toiminnan aikana.„ujuv ja liikuv avamererajatis” rajatis nafta, gaasi või taastuvenergia uurimiseks, kasutamiseks ja tootmiseks, millel on kõik kaubandusliku laeva omadused, välja arvatud iseliikuvus ja selle asukohta muudetakse selle käitamise ajal mitu korda.
ErityistoimenpiteetErimeetmed
AluetukiRegionaalabi
Laivojen rakentamiseen, korjaamiseen tai muuttamiseen myönnettävän aluetuen voidaan katsoa soveltuvan sisämarkkinoille, jos erityisesti seuraavat edellytykset täyttyvät:Laevaehituseks, remondiks või ümberehituseks antavat regionaalabi võib pidada siseturuga kokkusobivaks juhul, kui täidetud on eelkõige järgmised tingimused:
tuki on myönnetty olemassa olevan telakan uudistamiseen tai nykyaikaistamiseen tehtäviin investointeihin, se ei liity asianomaisen telakan rahoituksen uudelleenjärjestelyihin ja sen tavoitteena on olemassa olevien yksikköjen tuottavuuden lisääminen;abi peab olema antud selleks, et investeerida olemasolevate laevatehaste täiustamisse või ajakohastamisse eesmärgiga suurendada nende jõudlust, ega tohi olla seotud asjakohas(t)e laevatehas(t)e rahalise ümberkorraldamisega;
alueilla, joita tarkoitetaan ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan a alakohdassa ja jotka vastaavat valvontaviranomaisen kunkin EFTA-valtion osalta hyväksymää aluetukikarttaa [6], bruttoavustusekvivalentti on enintään 22,5 prosenttia;piirkondades, millele on osutatud EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punktis a ja mis vastavad kaardile, mille järelevalveamet on iga EFTA riigi suhtes kinnitanud regionaalabi andmiseks, [7]ei tohi abi osatähtsus ületada 22,5 % brutoekvivalendist;
alueilla, joita tarkoitetaan ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdassa ja jotka vastaavat valvontaviranomaisen kunkin EFTA-valtion osalta hyväksymää aluetukikarttaa, bruttoavustusekvivalentti on enintään 12,5 prosenttia tai sovellettava aluetuen enimmäismäärä sen mukaan, kumpi näistä on alhaisempi;piirkondades, millele on osutatud EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punktis c ja mis vastavad kaardile, mille järelevalveamet on iga EFTA riigi suhtes kinnitanud regionaalabi andmiseks, ei tohi abi osatähtsus ületada 12,5 % brutoekvivalendist või kohaldatavat regionaalabi ülemmäära, kusjuures aluseks võetakse neist kahest piirmäärast väiksem;
tuki rajoitetaan tukikelpoisiin kustannuksiin, jotka määritellään alueellisia valtiontukia koskevissa suuntaviivoissa vuosille 2007-2013.abi peab piirduma abikõlblike kulutustega, mis on kindlaksmääratud regionaalabi suunistes aastateks 2007–2013.
InnovaatiotukiInnovatsiooniabi
Tukikelpoiset hakemuksetAbikõlblikud rakendused
Laivojen rakentamiseen, korjaamiseen tai muuttamiseen liittyviin innovaatioihin myönnettävän tuen voidaan katsoa soveltuvan sisämarkkinoille, jos sen bruttotuki-intensiteetti on enintään 20 prosenttia, edellyttäen, että tuki liittyy innovatiivisten tuotteiden ja menetelmien teolliseen sovellukseen eli tuotteisiin tai menetelmiin, jotka ovat Euroopan talousalueen laivanrakennusteollisuuden tämänhetkiseen huipputasoon verrattuna teknisesti uusia tai huomattavasti parempia ja joihin liittyy teknisen tai teollisen epäonnistumisen riski.Laevaehitusele, remondile või ümberehitusele innovatsiooniks antavat abi võib pidada siseturuga kokkusobivaks, kui abi osatähtsus on kõige rohkem 20 % brutoekvivalendist ja tingimusel, et see on seotud innovaatiliste toodete ja menetluste tööstusliku rakendamisega, st toodete või menetlustega, mis on tehnoloogiliselt uued või märkimisväärselt parendatud võrreldes laevaehitustööstuse tehnika tasemega EMPs ja millega kaasneb tehnoloogilise või tööstusliku ebaõnnestumise oht.
Edellä 14 kohdassa tarkoitettuihin innovatiivisiin tuotteisiin ja menetelmiin kuuluvat laatuun ja suorituskykyyn liittyvät ympäristöalan parannukset, kuten polttoaineen kulutuksen optimointi, koneiden aiheuttamien päästöjen ja jätteiden vähentäminen ja turvallisuuden parantaminen.Innovaatilised tooted ja menetlused punkti 14 tähenduses hõlmavad keskkonnasäästlikke parendusi, mis on seotud kvaliteedi ja tööomadustega, näiteks mootorite kütusetarbe ja heidete, jäätmete ja ohutuse optimeerimine.
Kun innovaation tavoitteena on parantaa ympäristönsuojelua ja se johtaa hyväksyttyjen Euroopan talousalueen normien noudattamiseen vähintään vuotta ennen kyseisten normien voimaantuloa tai nostaa Euroopan talousalueen normien puuttuessa ympäristönsuojelun tasoa tai mahdollistaa Euroopan talousalueen normien ylittämisen, tuen bruttoenimmäisintensiteetti voidaan nostaa 30 prosenttiin. Ilmaisujen ’Euroopan talousalueen normit’ ja ’ympäristönsuojelu’ osalta sovelletaan valvontaviranomaisen suuntaviivoissa valtiontuesta ympäristösuojelulle vahvistettuja määritelmiä [7].Kui innovatsiooni eesmärk on tõsta keskkonnakaitse taset ja selle tulemusena saavutatakse vastavus EMP normidele vähemalt üks aasta enne nende normide jõustumist või kui innovatsioon tõstab keskkonnakaitse taset EMP normide puudumisel või võimaldab neid ületada, võib abi suurimat osatähtsust suurendada 30 %-ni.
Edellyttäen, että innovatiiviset tuotteet täyttävät 14 kohdan perusteet, niillä tarkoitetaan joko uutta alustyyppiä, jonka määrittää mahdollisen uuden laivasarjan ensimmäinen alus (prototyyppi), tai aluksen innovatiivisia osia, jotka voidaan erottaa aluksesta erillisinä osina.Väljendeid „EMP normid” ja „keskkonnakaitse” tuleb mõista nii, nagu need on määratletud keskkonnakaitseks antavat riigiabi käsitlevates järelevalveameti suunistes [8].
Edellyttäen, että innovatiiviset menetelmät täyttävät 14 kohdan perusteet, niillä tarkoitetaan uusien menetelmien kehittämistä ja täytäntöönpanoa tuotannon, hallinnon, logistiikan tai suunnittelun aloilla.Tingimusel, et need täidavad punktis 14 nimetatud tingimused, on innovaatiliseks tooteks kas uus laevaklass, mis määratletakse võimaliku seeria esimese laeva (prototüüp) alusel, või innovaatilised laevaosad, mida on võimalik käsitada laevast iseseisva elemendina.
Innovaatiotuki voidaan katsoa sisämarkkinoille soveltuvaksi vain, jos se myönnetään innovatiivisten tuotteiden ja menetelmien ensimmäiseen teolliseen sovellukseen.Tingimusel, et need täidavad punktis 14 nimetatud tingimused, võivad innovaatilisteks protsessideks olla uute protsesside väljatöötamine ja rakendamine tootmise, halduse, logistika või insenerprojekteerimise valdkonnas.
Tukikelpoiset kustannuksetInnovatsiooniabi saab lugeda siseturuga kokkusobivaks üksnes juhul, kui seda antakse innovaatiliste toodete ja protsesside esmakordseks tööstuslikuks rakendamiseks.
Tukikelpoisia kustannuksia ovat telakan kustannukset sekä kolmansilta (esim. järjestelmätoimittajilta, avaimet käteen -toimittajilta ja alihankkijayrityksiltä) hankittujen tavaroiden ja palveluiden kustannukset edellyttäen, että kyseiset tavarat ja palvelut liittyvät suoraan innovaatioon.Abikõlblike kulude hulka kuuluvad nii laevatehase kulud kui ka kolmandatelt isikutelt (näiteks süsteemide ja kasutusvalmis lahenduste tarnijad, alltöövõtjatest ettevõtjad) kaupade ja teenuste ostmise kulud, tingimusel et need kaubad ja teenused on seotud rangelt innovatsiooniga.
Tukikelpoiset kustannukset määritellään tarkemmin lisäyksessä.Abikõlblikud kulud on määratud üksikasjalikult liites.
Asianomaisen kansallisen viranomaisen, jonka EFTA-valtio on nimennyt innovaatiotuen soveltamista varten, on tutkittava tukikelpoiset kustannukset hakijan toimittamien ja perustelemien arvioiden perusteella.EFTA riigi poolt innovatsiooniabi taotlemiseks määratud pädev riiklik ametiasutus vaatab abikõlblikud kulud taotleja esitatud ja põhjendatud prognooside alusel läbi.
Jos hakemus sisältää toimittajilta hankittujen tavaroiden ja palvelujen kustannukset, on varmistettava, ettei asianomainen toimittaja ole saanut samoihin tarkoituksiin myönnettyä valtiontukea kyseisten tavaroiden tai palvelujen osalta.Kui kulud hõlmavad tarnijatelt kaupade ja teenuste ostmise kulusid, ei tohi tarnija olla saanud nende kaupade ja teenuste eest samadeks eesmärkideks riigiabi.
Hankkeen innovatiivisen luonteen vahvistaminenInnovaatilise olemuse kinnitamine
Jotta innovaatiotuki katsottaisiin näiden suuntaviivojen mukaisesti ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi, asianomaiselle kansalliselle viranomaiselle on tehtävä innovaatiotukea koskeva hakemus ennen kuin hakija tekee sitovan sopimuksen innovaatiotukihakemuksen kohteena olevan hankkeen täytäntöönpanosta.Selleks et innovatsiooniabi loetaks käesolevate suuniste kohaselt EMP lepinguga kokkusobivaks, tuleb innovatsiooniabi taotlus praeguste eeskirjade kohaselt esitada pädevale riiklikule ametiasutusele enne, kui taotleja astub siduvasse lepingusse konkreetse projekti teostamiseks, mille jaoks innovatsiooniabi soovitakse.
Hakemukseen on sisällyttävä sekä laadullinen että määrällinen kuvaus innovaatiosta.Taotlus peab sisaldama innovatsiooni kvalitatiivset ja kvantitatiivset kirjeldust.
Asianomaisen kansallisen viranomaisen on pyydettävä vahvistus riippumattomalta ja teknisesti pätevältä asiantuntijalta sille, että tukea haetaan hankkeeseen, joka edustaa teknisesti uutta tai huomattavasti parempaa tuotetta tai menetelmää Euroopan talousalueen laivanrakennusteollisuuden senhetkiseen huipputasoon verrattuna (laadullinen arviointi).Pädev riiklik ametiasutus peab saama sõltumatu ja tehniliselt pädeva eksperdi kinnituse, et abi soovitakse projektiks, mis kujutab endast toodet või menetlust, mis on tehnoloogiliselt uus või märkimisväärselt parendatud võrreldes laevaehitustööstuse tehnika tasemega EMPs (kvalitatiivne hinnang).
Tuki voidaan katsoa sisämarkkinoille soveltuvaksi vain, jos riippumaton ja teknisesti pätevä asiantuntija vahvistaa asianomaiselle kansalliselle viranomaiselle, että hankkeen tukikelpoiset kustannukset on laskettu niin, että ne kattavat ainoastaan hankkeen innovatiiviset osat (määrällinen arviointi).Abi võib lugeda siseturuga kokkusobivaks üksnes juhul, kui sõltumatu ja tehniliselt pädev ekspert kinnitab pädevale riiklikule ametiasutusele, et projekti abikõlblikud kulud on arvutatud üksnes asjaomase projekti innovaatilisi osi arvestades (kvantitatiivne hinnang).
Kannustava vaikutusStimuleeriv mõju
Näissä suuntaviivoissa tarkoitetulla innovaatiotuella on oltava kannustava vaikutus eli tuensaajan on sen johdosta muutettava toimintatapaansa niin, että sen innovaatiotoiminta lisääntyy.Käesolevate suuniste kohaselt peab innovatsiooniabil olema stimuleeriv mõju, s.t see peab muutma abisaaja käitumist, suurendades tema innovaatilisust.
Tuen on kasvatettava innovaatiotoiminnan laajuutta, soveltamisalaa, toteutusvauhtia tai siihen käytettyjen varojen määrää.Abi tulemusena peavad kasvama abisaaja innovaatilise tegevuse maht, ulatus või kiirus või sellele kulutatavad summad.
Valvontaviranomainen katsoo 25 kohdan mukaisesti, että tuella ei ole kannustavaa vaikutusta tuensaajaan, jos hanke [9]on aloitettu ennen kuin tuensaaja on jättänyt tukihakemuksen kansallisille viranomaisille.Järelevalveamet on kooskõlas punktiga 25 seisukohal, et abi ei stimuleeri abisaajat juhul, kui projektielluviimist [10]on alustatud enne, kui abisaaja esitab riiklikele ametiasutustele abitaotluse.
Tarkistaakseen, että tuki saa tuensaajan muuttamaan toimintatapaansa niin, että sen innovaatiotoiminta lisääntyy, EFTA-valtioiden on toimitettava ennakkoarvio innovaatiotoiminnan lisääntymisestä käyttäen perustana analyysia, jossa verrataan tilannetta, jossa tukea ei myönnetä, tilanteeseen, jossa sitä myönnetään.Selleks et kontrollida, kas abi stimuleeriks abisaajat muutma oma käitumist, suurendades tema innovaatilist tegevust, peab EFTA riik andma suurenenud innovaatilisele tegevusele eelhinnangu analüüsi alusel, milles võrreldakse olukorda abi andmise korral ja ilma.
Perusteena voidaan käyttää innovaatiotoiminnan laajuuden, soveltamisalan, toteutusvauhdin tai siihen käytettyjen varojen määrän lisäystä sekä muita EFTA-valtion valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan mukaisessa ilmoituksessaan esittämiä asian kannalta merkityksellisiä määrällisiä ja/tai laadullisia tekijöitä.Koos järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõike 3 kohase teatise saatnud EFTA riigi esitatud muude asjaomaste kvantitatiivsete ja/või kvalitatiivsete teguritega võib kasutada järgmisi kriteeriume: innovaatilise tegevuse suurenenud maht, ulatus ja kiirus ning sellele kulutatud summad.
Jos voidaan osoittaa, että tuella on yrityksen tavanomaisen toiminnan kyseisellä alalla huomioon ottaen merkittävä vaikutus vähintään yhteen näistä tekijöistä, valvontaviranomainen päättelee yleensä, että tuella on kannustava vaikutus.Kui on võimalik demonstreerida märkimisväärset mõju vähemalt ühele loetletud elementidest, võttes arvesse asjaomase sektori ettevõtja normaalset käitumist, järeldab järelevalveamet üldjuhul, et abil on stimuleeriv mõju.
Tukiohjelmaa arvioitaessa katsotaan, että kannustavaa vaikutusta koskevat edellytykset täyttyvät, jos EFTA-valtio on sitoutunut myöntämään yksittäistä tukea hyväksytyn tukiohjelman puitteissa vasta sen jälkeen, kun se on tarkistanut, että tuella on kannustava vaikutus, ja toimittamaan vuosikertomukset hyväksytyn tukiohjelman täytäntöönpanosta.Abikava hindamisel loetakse stimuleeriva mõjuga seotud tingimused täidetuks, kui EFTA riik on kohustunud andma üksikabi heakskiidetud kava alusel alles seejärel, kui ta on kontrollinud stimuleeriva mõju olemasolu, ja esitama aastaaruandeid heakskiidetud abikava rakendamise kohta.
Tukihakemus voidaan hyväksyä ainoastaan sillä edellytyksellä, että hakija tekee sitovan sopimuksen sen laivojen rakennus-, korjaus- tai muuttamishankkeen tai -menetelmän toteuttamisesta, jolle innovaatiotukea haetaan.Abitaotluse saab heaks kiita üksnes tingimusel, et abisaaja sõlmib siduva lepingu konkreetse laevaehitus-, remondi- või ümberehitusprojekti või -menetluse teostamiseks, mille jaoks abi taotletakse.
Maksut voidaan suorittaa vasta, kun asianmukainen sopimus on allekirjoitettu.Makseid võib teha alles pärast asjaomase lepingu allakirjutamist.
Jos sopimus puretaan tai hankkeesta luovutaan, kaikki maksettu tuki on palautettava korkoineen, ja korko lasketaan siitä päivästä lähtien, jona tuki maksettiin.Juhul kui leping tühistatakse või projektist loobutakse, tuleb kogu väljamakstud abi tagastada koos intressiga alates abi väljamaksmise kuupäevast.
Samoin jos hanketta ei saateta päätökseen, tukikelpoisiin innovaatiokustannuksiin tarkoitettu käyttämätön tuki on palautettava korkoineen.Kui projekti ei viida lõpule, tuleb see osa abist, mida ei ole abikõlblike kulude katmiseks ära kasutatud, tagastada koos intressiga.
Koron on vastattava vähintään valvontaviranomaisen hyväksymiä viitekorkoja.Intressimäär peab olema vähemalt võrdne järelevalveameti kinnitatud viitemääradega.
VientiluototEkspordikrediit

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership