Source | Target | Oslo – NO 1, Kristiansand – NO 2, Trondheim – NO 3, Tromssa – NO 4 ja Bergen – NO 5. | Oslo - nr 1, Kristiansand - nr 2, Trondheim – nr 3, Tromsø – nr 4 ja Bergen – nr 5. |
Tarjousalueiden NO 2 ja NO 5 rajaa siirrettiin 5 päivänä syyskuuta 2011 pohjoiseen päin uuden käyttöön otettavan yhteyden vuoksi. | septembril 2011 nihutati kauplemispiirkondade nr 2 ja nr 3 vaheline piir uue ühenduse kasutussevõtu tõttu põhja poole. |
Hakemuksessa annetuissa tiedoissa ei oteta huomioon tätä muutosta. | Taotluses esitatud andemetes ei ole seda muutust arvesse võetud. |
Ks. valtionhallinnosta vastaavan ministeriön 14 päivänä lokakuuta 2002 tekemä päätös Statkraft – Agder Energi ja 7 päivänä helmikuuta 2003 tekemä päätös Statkraft – Trondheim Energiverk. | Vt riigihaldusministeeriumi 14. oktoobri 2002. aasta otsus Statkraft – Agder Energi ja 7. veebruari 2003. aasta otsus Statkraft – Trondheim Energiverk. |
Kesäkuun 19 päivänä 2006 tehty päätös, jonka mukaan direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 1 kohtaa sovelletaan sähkön tuotantoon ja myyntiin Suomessa Ahvenanmaata lukuun ottamatta, ja 29 päivänä lokakuuta 2007 tehty päätös sähkön tuotantoa ja myyntiä Ruotsissa koskevasta direktiivin 2004/17/EY soveltamatta jättämisestä, 7–13 kohta. | 19. juuni 2006. aasta otsus direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõike 1 kohaldamise kohta elektritootmise ja -müügi suhtes Soomes, välja arvatud Ahvenamaal, ja 29. oktoobri 2007. aasta otsuse (millega vabastatakse elektritootmine ja -müük Rootsis direktiivi 2004/17/EÜ kohaldamisest) punktid 7-13. |
Ks. Raportti edistymisestä kaasun ja sähkön sisämarkkinoiden luomisessa, KOM(2005) 568 lopullinen, 15.11.2005; 29 päivänä lokakuuta 2007 tehty päätös sähkön tuotantoa ja myyntiä Ruotsissa koskevasta direktiivin 2004/17/EY soveltamatta jättämisestä. | Vt aruanne gaasi ja elektrienergia siseturu loomise edenemise kohta, KOM(2005) 568 (lõplik), 15. november 2005, ja 29. oktoobri 2007. aasta otsus, millega vabastatakse elektritootmine ja -müük Rootsis direktiivi 2004/17/EÜ kohaldamisest. |
Ks. Commission staff working document, Technical Annex to the Communication from the Commission to the Council and the European Parliament report on progress in creating the internal gas and electricity market (Komission yksiköiden valmisteluasiakirja, tekninen liite komission tiedonantoon neuvostolle ja Euroopan parlamentille – Raportti kaasun ja sähkön sisämarkkinoiden toteutuksen edistymisestä), KOM(2010) 84, lopullinen, s. 12. | Vt komisjoni talituste töödokument, komisjoni teatis nõukogule ja Euroopa Parlamendile „Aruanne gaasi ja elektri siseturu loomisel tehtud edusammude kohta” (KOM(2010) 84 (lõplik)), tehniline lisa (lk 12). |
% tunneista erillään | Isoleeritud tundide protsent |
NO 1 – Oslo | Nr 1 – Oslo |
Norjan ja Ruotsin yhteiset markkinat avattiin vuonna 1996, ja sen jälkeen muut Pohjoismaat on integroitu markkinoihin: Suomi vuonna 1998, Tanska vuosina 1999–2000 ja Viro vuonna 2010. | Alates Norra ja Rootsi ühise turu avamisest 1996. aastal on hiljem sellele turuleintegreeritud ka teised Põhjamaad: Soome 1998. aastal, Taani 1999/2000. aastal ja Eesti 2010. aastal. |
Noin 74 prosenttia sähköenergian kulutuksesta Pohjoismaissa myytiin sähköpörssin kautta vuonna 2010. | Umbes 74 % Põhjamaade regioonis tarbitud elektrienergiast osteti 2010. aastal börsi kaudu. |
tehty 20 päivänä syyskuuta 2012, | september 2012, |
jolla muutetaan Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 1.2 jakson 39 kohdassa olevaa luetteloa kolmansista maista tuotavien elävien eläinten ja eläintuotteiden eläinlääkärintarkastuksia varten hyväksytyistä rajatarkastusasemista Islannissa ja Norjassa ja kumotaan EFTAn valvontaviranomaisen päätös N:o 92/12/KOL | millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa I peatüki osa 1.2 punktis 39 esitatud kolmandatest riikidest pärit elusloomade ja loomsete saaduste veterinaarkontrolliks sobivate Islandi ja Norra piiripunktide loetelu ning tunnistatakse kehtetuks EFTA järelevalveameti otsus nr 92/12/COL |
ottaa huomioon ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun johdanto-osan 4 kohdan B kohdan 1 ja 3 alakohdan sekä 5 kohdan b alakohdan, | võttes arvesse EMP lepingu I lisa I peatüki sissejuhatava osa punkti 4 alapunkti B lõikeid 1 ja 3 ja punkti 5 alapunkti b, |
ottaa huomioon ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 1.1 jakson 4 kohdassa mainitun säädöksen (kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 18 päivänä joulukuuta 1997 annettu neuvoston direktiivi 97/78/EY [1]), sellaisena kuin se on muutettuna ja mukautettuna ETA-sopimukseen sopimuksen liitteessä I tarkoitetuilla alakohtaisilla mukautuksilla, ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan, | võttes arvesse EMP lepingu I lisa I peatüki osa 1.1 punktis 4 nimetatud õigusakti (nõukogu direktiiv 97/78/EÜ, 18. detsember 1997, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted [1]), mida on muudetud ja kohandatud EMP lepinguga lepingu I lisas ja eelkõige selle artikli 6 lõikes 2 nimetatud valdkondlike kohandustega, |
ottaa huomioon kollegion päätöksen N:o 326/12/KOL, jolla toimivaltainen kollegion jäsen valtuutetaan antamaan tämä päätös, | võttes arvesse järelevalveameti kolleegiumi otsust nr 326/12/COL, millega volitatakse kolleegiumi pädevat liiget käesolevat otsust vastu võtma, |
Norjan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’Mattilsynet’ ilmoitti 17 päivänä heinäkuuta 2012 EFTAn valvontaviranomaiselle, jäljempänä ’viranomainen’, muutoksista Norjan hyväksyttyjen rajatarkastusasemien luettelossa Ellingsøyn tarkastuskeskuksen osalta. | 17. juulil 2012 teavitas Norra toiduohutusamet (edaspidi „NFSA”) järelevalveametit muudatustest Norra piiripunktide loetelus seoses Ellingsøy kontrollikeskusega. |
Ellingsøyn tarkastusasema kuuluu rajatarkastusasema Ålesund Portiin (NO AES 1) ja sisältyy 13 päivänä maaliskuuta 2012 [2]annetun viranomaisen päätöksen N:o 92/12/KOL luetteloon, jossa sillä on hyväksyntä jäädytettyjen, pakattujen ihmisravinnoksi tarkoitettujen kalastustuotteiden osalta [HC-TF(FR)(1)(2)(3)].Mattilsynet peruutti yrityksen pyynnöstä 14 päivänä kesäkuuta 2012 hyväksynnän tarkastuskeskukseksi ja pyysi 17 päivänä heinäkuuta 2012 päivätyllä kirjeellä viranomaista poistamaan Ellingsøyn tarkastuskeskuksen kolmansista maista Islantiin ja Norjaan tuotavien elävien eläinten ja eläintuotteiden eläinlääkärintarkastuksia varten hyväksyttyjen rajatarkastusasemien luettelosta. | Ellingsøy kontrollikeskus on loetletud Ålesundi sadama piiripunkti all (NO AES 1) ning on kantud järelevalveameti 13. märtsi 2012 [2]otsuse nr 92/12/COL lisasse loaga importida inimtoiduks mõeldud külmutatud ja pakendatud kalatooteid [HC-TF(FR)(1)(2)(3)].14. juunil 2012 võttis NFSA kontrollikeskusele antud heakskiidu ettevõtja taotlusel tagasi ning palus oma 17. juuli 2012. aasta kirjas järelevalveametil kustutada Ellingsøy kontrollikeskus kolmandatest riikidest pärit elusloomade ja loomsete saaduste veterinaarkontrolliks sobivate Islandi ja Norra piiripunktide loetelust. |
Direktiivin 97/78/EY mukaan viranomainen laatii ja julkaisee hyväksytyistä rajatarkastusasemista luettelon, jota voidaan muuttaa tai täydentää myöhemmässä vaiheessa kansallisten luetteloiden muutosten huomioon ottamiseksi. | Vastavalt direktiivile97/78/EÜ koostab ja avaldab järelevalveamet heakskiidetud piiripunktide loetelu, mida võidakse hiljem muuta või täiendada riikide vastavate loetelude muutuste alusel. |
Viranomainen hyväksyi nykyisen hyväksyttyjen rajatarkastusasemien luettelon 13 päivänä maaliskuuta 2012 annetulla päätöksellä N:o 92/12/KOL. | Praegu kehtiva heakskiidetud piiripunktide loetelu võttis järelevalveamet vastu 13. märtsi 2012. aasta otsusega 92/12/COL. |
Viranomaisella on tästä syystä velvollisuus muuttaa Islannin ja Norjan rajatarkastusasemia koskevaa luetteloa ja julkaista uusi luettelo, josta käy ilmi, että Norjan luettelossa oleva, rajatarkastusasema Ålesund Portiin (NO AES 1) kuuluva Ellingsøyn tarkastuskeskus on poistettu Norjan hyväksyttyjen rajatarkastusasemien luettelosta. | Seepärast on järelevalveametil kohustus muuta Islandi ja Norra piiripunktide loetelu ja avaldada uus loetelu, mis kajastaks Ålesundi sadama piiripunkti (NO AES 1) alla kuuluva Ellingsøy kontrollikeskuse kustutamist Norra piiripunktide loetelust. |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat valvontaviranomaista avustavan eläinlääkintäkomitean yksimielisen lausunnon mukaisia, eikä niiden lopulliseen tekstiin tehdä muutoksia. | Käesolevas otsuses esitatud meetmed on seega kooskõlas EFTA järelevalveametit abistava EFTA veterinaarkomitee üksmeelse arvamusega ja meetmete sõnastust ei muudeta, |
Poistetaan rajatarkastusasema Ålesund Portiin (NO AES 1) kuuluva Ellingsøyn tarkastuskeskus Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 1.2 jakson 39 kohdassa olevasta luettelosta, jossa mainitaan kolmansista maista tuotavien elävien eläinten ja eläintuotteiden eläinlääkärintarkastuksia varten hyväksytyt rajatarkastusasemat Islannissa ja Norjassa. | Ålesundi sadama piiripunkti (NO AES 1) alla kuuluv Ellingsøy kontrollikeskus kustutatakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa I peatüki 1.2 osa punktis 39 esitatud kolmandatest riikidest pärit elusloomade ja loomsete saaduste veterinaarkontrolliks sobivate Islandi ja Norra piiripunktide loetelust. |
Kumotaan EFTAn valvontaviranomaisen 13 päivänä maaliskuuta 2012 antama päätös N:o 92/13/KOL. | Käesolevaga tunnistatakse kehtetuks EFTA järelevalveameti 13. märts 2012. aasta otsus nr 92/13/COL. |
Tämä päätös tulee voimaan 20 päivänä syyskuuta 2012. | Käesolev otsus jõustub 20. septembril 2012. |
EUVL L 141, 31.5.2012, s. 16, ja ETA-täydennysosa N:o 29, 31.5.2012, s. 1. | ELT L 141, 31.5.2012, lk 16, ja EMP lisa nr 29, 31.5.2012, lk 1. |
1 Nimi | 1 Nimi |
Tarkastus suoritetaan komission päätöksen 93/352/ETY vaatimusten mukaisesti; päätöksellä pannaan täytäntöön neuvoston direktiivin 97/78/EY 19 artiklan 3 kohta | Komisjoni otsuse 93/352/EMÜ nõuetele vastav kontroll, mida teostatakse nõukogu direktiivi 97/78/EÜ artikli 19 lõike 3 rakendamisel |
Ainoastaan kissat, koirat, jyrsijät, jäniseläimet, elävät kalat, matelijat ja muut kuin sileälastaisiin (ratitae) kuuluvat linnut | Ainult kassid, koerad, närilised, jäneselised, elus kalad, roomajad ja muud linnud kui silerinnalised linnud |
Sorkka- ja kavioeläimistä (U) ainoastaan eläintarhaan tarkoitetut kavioeläimet; muista eläimistä (O) ainoastaan eläintarhaan tarkoitetut untuvikot, kalat, koirat, kissat, hyönteiset tai muut eläimet | Kabiloomade (U) puhul ainult loomaaeda saadetavad kabjalised; muude loomade (O) puhul ainult ühepäevased tibud, kalad, koerad, kassid, putukad või muud loomaaeda saadetavad loomad |
Nagylak HU: Tämä on Unkarissa Romanian rajalla sijaitseva rajatarkastusasema (tuotteet) ja rajanylityspaikka (elävät eläimet), johon sovelletaan sekä tuotteiden että elävien eläinten osalta liittymissopimuksessa määrättyjä siirtymätoimenpiteitä. | Nagylak HU: Tegemist on piirikontrollipunkti (toodete jaoks) ja piiriületuspunktiga (elusloomade jaoks) Ungari-Rumeenia piiril, mille suhtes rakendatakse läbiräägitud ja ühinemislepingus sätestatud üleminekumeetmeid nii toodete kui ka elusloomade suhtes. |
Ks. komission päätös 2003/630/EY. | Vaata komisjoni otsus 2003/630/EÜ |
Asetettu passitukseen Euroopan unionin kautta, kun on kyse tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden lähetyksistä, jotka tulevat Venäjälle tai Venäjältä unionin lainsäädännön mukaisten erityismenettelyjen mukaisesti | Mõeldud teatud inimtarbimiseks mõeldud loomsete päritolu toodete partiide transiidiks läbi Euroopa Ühenduse Venemaalt ja Venemaale, mille suhtesrakendatakse asjaomastes ühenduse õigusaktides sätestatud erimenetlusi |
Keflavíkin lentokenttä | Keflavíki lennujaam |
EFTAn valvontaviranomaista avustavien komiteoiden menettelystä sen hoitaessa valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan 3 artiklan mukaisia tehtäviään | millega kehtestatakse menetlused komiteede jaoks, kes abistavad EFTA järelevalveametit EFTA riikide vahelise järelevalveameti ja kohtu asutamist käsitleva lepingu protokolli nr 1 artiklis 3 sätestatud ülesannete täitmisel |
ottaa huomioon valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen, sellaisena kuin se on tarkistettuna valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla, jäljempänä ’valvonta- ja tuomioistuinsopimus’, jaerityisesti sen pöytäkirjassa 1 olevan 3 artiklan, | võttes arvesse EFTA riikide vahelist järelevalveameti ja kohtu asutamist käsitlevat lepingut, mida on muudetud EFTA riikide vahelist järelevalveameti ja kohtu asutamist käsitlevat lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „järelevalve- ja kohtuleping“, eriti lepingu protokolli nr 1 artiklit 3, |
Euroopan parlamentti ja neuvosto siirtävät joissakin säädöksissä täytäntöönpanovaltaa komissiolle niihin sisältyvien sääntöjen täytäntöönpanoa varten. | Euroopa Parlament ja nõukogu annavad teatavates õigusaktides Euroopa Komisjonile volitused nendes õigusaktides sätestatud eeskirjade rakendamiseks. |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 291 artiklassa edellytetään, että Euroopan parlamentti ja neuvosto vahvistavat yleiset säännöt ja periaatteet, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä. | Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 291 nõutakse, et Euroopa Parlament ja nõukogu sätestaksid eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes. |
Nämä yleiset säännöt ja periaatteet vahvistetaan yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 182/2011 [1].EFTAn valvontaviranomaiselle annetaan valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 1 olevassa 3 artiklassa tiettyjä tehtäviä, jotka Euroopan komissio suorittaa Euroopan unionissa; kun Euroopan komissio suorittaa joitakin näistä tehtävistä, se noudattaa täytäntöönpanovaltansa käyttöä koskevia menettelyjä. | Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määruses (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes, [1]on need eeskirjad ja üldpõhimõtted kehtestatud.Järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 1 artikliga 3 delegeeritakse EFTA järelevalveametile teatavad ülesanded, mida Euroopa Liidus täidab Euroopa Komisjon, kusjuures Euroopa Komisjonil tuleb teatavate selliste ülesannete täitmisel järgida menetlusi, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes. |
Näiden menettelyjen mukaisesti Euroopan komissio toimittaa toteutettavaa toimenpidettä koskevan ehdotuksen komitealle. | Osutatud menetluste kohaselt peab Euroopa Komisjon esitama komiteele meetme eelnõu. |
Valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 1 olevassa 3 artiklassa määrätään, että pysyvä komitea vahvistaa menettelyt, joita on noudatettava, kun EFTAn valvontaviranomaisen on toimitettava toimenpidettä koskeva ehdotus EU:n komitealle tai muuten kuultava sitä. | Järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 1 artiklis 3 sätestatakse, et alaline komitee peab kehtestama menetlused, mida tuleb järgida, kui EFTA järelevalveamet peab komiteele esitama meetme eelnõu või komiteega nõu pidama. |
Kyseisten menettelyjen on oltava samanlaisia kuin menettelyt, joita Euroopan komissio ETA-sopimuksen liitteissä tarkoitettujen säädösten mukaisesti noudattaa suorittaessaan vastaavia tehtäviä, tai vastattava niitä parhaiten. | Vastavalt EMP lepingu lisades viidatud õigusaktidele on need menetlused samad või väga sarnased menetlustele, mida järgib Euroopa Komisjon samalaadsete ülesannete täitmisel. |
Euroopan unionin asianomaisia komiteoita vastaavien komiteoiden nimeäminen EFTA-valtioissa edellyttää pysyvän komitean EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti tekemiä erillisiä päätöksiä, jotka perustuvat EFTAn valvontaviranomaisen ehdotukseen, | EFTA riikide vahelised komiteed, mis vastavad asjaomastele Euroopa Liidu komiteedele, määratakse vastavalt EFTA riikide alalist komiteed käsitleva kokkuleppe artikli 5 lõike 2 kohastele eraldi otsustele, mille alaline komitee on teinud EFTA järelevalveameti ettepaneku alusel, |
Yhteiset määräykset | Üldsätted |
EFTAn valvontaviranomaista avustaa komitea, joka muodostuu jäsenvaltioiden edustajista. Komitean puheenjohtajana on EFTAn valvontaviranomaisen edustaja. | EFTA järelevalveametit abistab EFTA riikide esindajatest koosnev komitee, mille eesistuja on EFTA järelevalveameti esindaja. |
Puheenjohtaja ei osallistu komitean äänestyksiin. | Eesistuja ei osale komitee hääletamisel. |
Puheenjohtaja esittää komitealle ehdotuksen tarkasteltaviksi otettavista toimenpiteistä. | Eesistuja esitab komiteele arutlusele võetavate meetmete eelnõu. |
Komitea antaa, tarvittaessa äänestettyään, lausuntonsa toimenpiteitä koskevista ehdotuksista määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan. | Komitee esitab meetmete eelnõu kohta oma arvamuse tähtaja jooksul, mille eesistuja määrab lähtuvalt küsimuse kiireloomulisusest, vajaduse korral hääletades. |
Määräaikojen on oltava oikeasuhteisia ja niillä on annettava komitean jäsenille tosiasiallinen mahdollisuus tarkastella varhaisessa vaiheessa toimenpiteitä koskevia ehdotuksia ja ilmaista näkemyksensä. | Tähtajad on proportsionaalsed ning annavad komitee liikmetele varase ja tegeliku võimaluse meetmete eelnõu läbi vaadata ning väljendada oma arvamust. |
Ennen kuin komitea antaa lausunnon, kuka tahansa komitean jäsen voi ehdottaa muutoksia, ja puheenjohtaja voi tuoda esiin muutettuja ehdotuksia toimenpiteiksi, jotta voidaan ottaa huomioon komiteassa käydyt keskustelut. | Komitee arvamuse esitamiseni võib iga komitee liige teha ettepanekuid muudatuste tegemiseks ning eesistuja võib esitada meetmete eelnõu muudetud versiooni, et võtta arvesse komitees peetavaid arutelusid. |
Puheenjohtajan on pyrittävä löytämään ratkaisuja, joilla on mahdollisimman laaja tuki komiteassa. | Eesistuja püüab leida lahenduse, millel on komitees võimalikult suur toetus. |
Tätä varten puheenjohtaja voi kutsua komitean koolle useita kertoja. | Sel eesmärgil võib eesistuja kokku kutsuda komitee koosolekuid. |
Komitean lausunto merkitään pöytäkirjaan; lisäksi jokaisella EFTA-valtiolla on oikeus pyytää, että sen kanta merkitään pöytäkirjaan. | Komitee arvamus protokollitakse; lisaks on igal EFTA riigil õigus paluda oma seisukoha protokolli kandmist. |
Tapauksen mukaan valvontajärjestelmään sisällytetään mahdollisuus saattaa asia muutoksenhakukomitean käsiteltäväksi. | Kui see on asjakohane, hõlmab kontrollimehhanism küsimuse edastamist apellatsioonikomiteele. |
Muutoksenhakukomitea hyväksyy työjärjestyksensä jäsentensä yksinkertaisella enemmistöllä. | Apellatsioonikomitee võtab oma liikmete lihthäälteenamusega vastu oma töökorra. |
EFTAn valvontaviranomainen toimittaa komitealle ehdotuksen työjärjestykseksi. | EFTA järelevalveamet esitab komiteele ettepaneku töökorra kohta. |
Muutoksenhakukomitean on annettava lausuntonsa kahden kuukauden kuluessa päivästä, jona asia on saatettu sen käsiteltäväksi. | Apellatsioonikomitee esitab oma arvamuse kahe kuu jooksul küsimuse edastamise kuupäevast. |
EFTAn valvontaviranomaisen edustaja toimii muutoksenhakukomitean puheenjohtajana. | EFTA järelevalvekomitee esindaja on apellatsioonikomitee eesistuja. |
Neuvoa-antava menettely | Nõuandemenetlus |
Jos sovelletaan neuvoa-antavaa menettelyä, komitea antaa lausuntonsa, tarvittaessa äänestettyään. | Kui kohaldatakse nõuandemenetlust, esitab komitee oma arvamuse, vajaduse korral hääletades. |