Source | Target | Valituksen tekijät vaativat, että vahingon määrittämiseen tarvittavaa ajanjaksoa pidennetään yhdellä vuodella, siten että se aloitetaan vuodesta 2007, kun taas CCCLA vaati, että sitä lyhennetään yhdellä vuodella ja aloitetaan vasta vuodesta 2009. | Sūdzības iesniedzēji uzstāja, ka kaitējuma novērtēšanas periods būtu jāpagarina par vienu gadu un tam būtu jāsākas 2007. gadā, savukārt CCCLA apgalvoja, ka tas būtu jāsaīsina par vienu gadu un tam būtu jāsākas tikai 2009. gadā. |
Ensimmäiseen vaatimukseen ei suostuttu, koska asiakirjassa ei ollut mitään perustelua sille, että viiden vuoden tarkastelujakso toisi suuntaukset paremmin esiin, kuten valituksen tekijät esittivät. | Pirmā prasība netika izpildīta, jo dokumentā nebija sniegts nekāds pamatojums tam, ka attiecīgais piecu gadu ilgais periods labāk atspoguļotu tendences, kā norādīja sūdzības iesniedzēji. |
Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited; Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd; Shandong Silver Phoenix Co., Ltd; Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd ja Linyi Jingshi Ceramics Co., Ltd | Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited; Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd; Shandong Silver Phoenix Co., Ltd; Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd un Linyi Jingshi Ceramics Co., Ltd |
Kulutuksen kokonaisvähennys tarkastelujaksolla on nähtävä yhteydessä vuoden 2009 talouskriisin jälkeiseen elpymistilanteeseen. | Šis vispārējais patēriņa kritums attiecīgajā periodā ir jāaplūko saistībā ar atlabšanu pēc 2009. gada ekonomikas krīzes. |
Lienee syytä korostaa, että unionin tuotannonala oli jo tarkastelujakson alussa heikossa kunnossa Kiinasta unionin markkinoille tulevan suurimittaisen halpatuonnin takia. Tuonti kasvoi voimakkaasti vuosina 2002–2004 ja oli saavuttanut erittäin merkittävän markkinaosuuden sen jälkeen, kun tällaisen tuonnin tuontikiintiö oli poistettu vuodesta 2005 alkaen. | Būtu jāuzsver, ka jau attiecīgā perioda sākumā Savienības ražošanas nozare atradās nestabilā situācijā, kuras cēlonis bija milzīgu lētu importa preču apjomu ieplūšana Savienības tirgū no Ķīnas, kas ievērojami palielinājās 2002.–2004. gadā, pēc šādam importam piemērojamas kvotas atcelšanas 2005. gadā pārņemot ievērojamu tirgus daļu. |
Tämä aiheutti alalla huomattavia rakenneuudistuksia, jotka olivat loppuvaiheissaan tarkastelujakson alussa. | Tas ir izraisījis plašu nozares pārstrukturizāciju, kas attiecīgā perioda sākumā bija noslēguma posmā. |
Saksalainen tuojajärjestö ja eräät sen jäsenet esittivät, että Kiinasta tulevan tuonnin luvut sen jälkeen, kun unioni laajeni vuonna 2004 ja tuotteen tuontikiintiöt poistettiin 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen, osoittavat, että unionin markkinoilla on ollut valtava edullisten pöytäesineiden kysyntä vuosina 2002–2005, mitä seurasi kysynnän aleneminen 2005–2010. | Vācijas importētāju apvienība un daži tās biedri iesniedza informāciju par to, ka Ķīnas importa rādītāji pēc Savienības paplašināšanās 2004. gadā un pēc šim ražojumam piemēroto importa kvotu atcelšanas 2005. gada 1. janvārī norāda uz milzīgu pieprasījumu pēc lētākiem galda piederumiem Savienības tirgū laikā no 2002. gada līdz 2005. gadam, kam sekoja kritums laikā no 2005. gada līdz 2010. gadam. |
Heidän mukaansa unionin tuottajat eivät ole halunneet ja/tai pystyneet vastaamaan tällaiseen kysyntään. | Tiek apgalvots, ka Savienības ražotāji nevēlējās un/vai nespēja apmierināt šādu pieprasījumu. |
CCCLA huomautti, että valituksen mukaan unionin tuottajien vienti kasvoi merkittävästi vuosina 2009–2011. | Sūdzībā CCCLA minēja novērojumu, ka laikā no 2009. gada līdz 2011. gadam Savienības ražotāju veiktā eksporta apjoms ievērojami palielinājās. |
Osapuoli esitti, että vahinkotekijät kehittyivät kielteisesti, kun unionin tuottajien vientitulos heikkeni. | Šī ieinteresētā persona norādīja, ka, pasliktinoties Savienības ražotāju eksporta rādītājiem, notika negatīva kaitējuma faktoru attīstība. |
Tammikuun 1 päivään 2005 saakka niissä jäsenvaltioissa, jotka olivat tuolloin unionin jäseniä, sovellettiin määrällisiä kiintiöitä tuotteisiin, jotka olivat peräisin Kiinasta ja jotka kuuluivat johdanto-osan 55 kappaleessa mainittuihin yhteisen nimikkeistön koodeihin. Kiintiöt olivat vuonna 2000 yhteensä 84473 tonnia, ja niitä nostettiin asteittain 147744 tonniin vuonna 2004. | Līdz 2005. gada 1. janvārim dalībvalstīs, kuras tajā laikā bija Savienības locekles, Ķīnas izcelsmes ražojumiem, uz kuriem attiecas (56) apsvērumā minētie CN kodi, tika piemērotas kvantitatīvas kvotas, kuras kopā sasniedza 84473 tonnas 2000. gadā un tika pakāpeniski palielinātas līdz 147744 tonnām 2004. gadā. |
Käytettävissä olevat tilastotiedot osoittavat, että vuonna 2004 tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti niissä 27 maassa, jotka ovat nyt jäsenvaltioita, oli 173809 tonnia. | Pieejamie statistikas dati liecina, ka 2004. gadā attiecīgā produkta importa apjoms 27 valstīs, kuras tagad ir dalībvalstis, sasniedza 173809 tonnas. |
Toisaalta Saksan viranomaiset ovat käynnistäneet joitakin saksalaisia pöytäesineiden tuottajia koskevan kartellitutkimuksen helmikuussa 2011. | No otras puses, Vācijas varas iestādes 2011. gada februārī sāka izmeklēšanu par aizliegtu vienošanos attiecībā uz vairākiem Vācijas galda piederumu ražotājiem. |
Saksan viranomaiset eivät ole vielä julkistaneet tutkimuksen tuloksia, joten asiasta ei tässä vaiheessa voida tehdä päätelmiä. | Vācijas varas iestādes vēl nav publicējušas izmeklēšanas rezultātus, tāpēc secinājumi par šo jautājumu nav iespējami. |
Useat tuojat väittivät tähän liittyen, että unionin tuotannonalan heikkeneminen on alkanut jo ajanjaksolla 1975–2002. | Šajā saistībā vairāki importētāji apgalvoja,ka Savienības ražošanas nozares situācijas pasliktināšanās sākās jau laikposmā no 1975. gada līdz 2002. gadam. |
Komission analyysissä ei kuitenkaan ole mahdollista palata niin kauas taaksepäin muun muassa siitä syystä, että kyseiseltä ajanjaksolta ei ole saatavissa luotettavia tietoja. | Tomēr Komisija savā analīzē nespēja aplūkot tik attālu laikposmu, cita starpā tāpēc, ka par šo periodu trūkst uzticamu datu. |
Keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden markkinanäkymät ovat hyvät. | Keramikas galda piederumu un virtuves piederumu tirgum ir labas izredzes. |
Oikaisu komission asetukseen (EU) N:o 1072/2012, annettu 14 päivänä marraskuuta 2012, väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden tuonnissa | Labojums Komisijas Regulā (ES) Nr. 1072/2012 (2012. gada 14. novembris), ar ko uzliek antidempinga pagaidu maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam |
(Euroopan unionin virallinen lehti L 318, 15. marraskuuta 2012) | (“Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 318, 2012. gada 15. novembris) |
Liitteessä I sivulla 56: | lappusē I pielikumā: |
”Chao Ao Huadayu Craftwork Factory” | “Chao Ao Huadayu Craftwork Factory” |
pitää olla: | lasīt šādi: |
”Chao An Huadayu Craftwork Factory” | “Chao An Huadayu Craftwork Factory”; |
”Chaozhou Baodyai Porcelain Co., Ltd” | “Chaozhou Baodyai Porcelain Co., Ltd” |
”Chaozhou Baodayi Porcelain Co., Ltd.” | “Chaozhou Baodayi Porcelain Co., Ltd.”; |
Liitteessä I sivulla 57: | lappusē I pielikumā: |
”Chaozhou Grand Collection Tableware Co. Ltd” | “Chaozhou Grand Collection Tableware Co. Ltd” |
”Chaozhou Grand Collection Ceramics Manufacturing Co. Ltd.” | “Chaozhou Grand Collection Ceramics Manufacturing Co. Ltd.”; |
”Chaozhou Huazong Ceramics Industries Co., Ltd” | “Chaozhou Huazong Ceramics Industries Co., Ltd” |
”Chaozhou Huazhong Ceramics Industries Co., Ltd.” | “Chaozhou Huazhong Ceramics Industries Co., Ltd.”; |
Liitteessä I sivulla 58: | lappusē I pielikumā: |
”Chaozhou New Power Ltd” | “Chaozhou New Power Ltd” |
”Chaozhou New Power Co., Ltd.” | “Chaozhou New Power Co., Ltd.”; |
”Chaozhou Raoping Xinfeng Yangda Porcelain Factory” | “Chaozhou Raoping Xinfeng Yangda Porcelain Factory” |
”Raoping Xinfeng Yangda Colour Porcelain FTY.” | “Raoping Xinfeng Yangda Colour Porcelain FTY.”; |
”Chaozhou Shunqiang Ceramics Making Co., Ltd” | “Chaozhou Shunqiang Ceramics Making Co., Ltd” |
”Guangdong Shunqiang Ceramics Co., Ltd.” | “Guangdong Shunqiang Ceramics Co., Ltd.”; |
”Chaozhou Xin Weicheng CP., Ltd” | “Chaozhou Xin Weicheng CP., Ltd” |
”Chaozhou Xin Weicheng Co. Ltd.” | “Chaozhou Xin Weicheng Co. Ltd.”; |
Liitteessä I sivulla 59: | lappusē I pielikumā: |
”Dongguan Kenney Ceramic Ltd” | “Dongguan Kenney Ceramic Ltd” |
”Dongguan Kennex Ceramic Ltd.” | “Dongguan Kennex Ceramic Ltd.”; |
Liitteessä I sivulla 60: | lappusē I pielikumā: |
”Fujian Profit Corp” | “Fujian Profit Corp” |
”Fujian Profit GroupCorporation” | “Fujian Profit Group Corporation”; |
Liitteessä I sivulla 61: | lappusē I pielikumā: |
”Karpery Industrial Co., Ltd” | “Karpery Industrial Co., Ltd” |
”Karpery Industrial Co., Ltd.Hunan China” | “Karpery Industrial Co., Ltd.Hunan China”; |
”Liling Gaopeng Ceramic Industry Co., Ltd.” | “Liling Gaopeng Ceramic Industry Co., Ltd.” |
”Liling Gaodeng Ceramic Industry Co., Ltd” | “Liling Gaodeng Ceramic Industry Co., Ltd”; |
Liitteessä I sivulla 64: | lappusē I pielikumā: |
”Tschinawares Co., Ltd.” | “Tschinawares Co., Ltd.” |
”Tangshan Chinawares Trading Co., Ltd” | “Tangshan Chinawares Trading Co., Ltd”; |
”Xiangqiang Ceramic Manufacturing Co., Ltd” | “Xiangqiang Ceramic Manufacturing Co., Ltd” |
”Xiangqiang Ceramic Manufacturing Co.,Ltd Liling City Hunan” | “Xiangqiang Ceramic Manufacturing Co.,Ltd Liling City Hunan”. |
Liitteessä I sivulla 64 lisätään seuraavat yhteistyössä toimineet kiinalaiset tuottajat luetteloon: | lappusē sarakstam I pielikumā pievieno šādus Ķīnas ražotājus, kas sadarbojās: |
Chaoan Shengyang Crafts Industrial Co., Ltd | Chaoan Shengyang Crafts Industrial Co., Ltd |
Chaozhou DaXing Ceramics Manufactory Co., Ltd | Chaozhou DaXing Ceramics Manufactory Co., Ltd |
Chaozhou Fengxi Jiaxiang Ceramic Manufactory | Chaozhou Fengxi Jiaxiang Ceramic Manufactory |
Chaozhou Jinxin Ceramics Making Co., Ltd | Chaozhou Jinxin Ceramics Making Co., Ltd |