Source | Target | lähetys on vapautettu turvatarkastuksesta komission asetuksen (EU) N:o 185/2010 6.1.1 kohdan d alakohdan mukaisesti ja se on ollut suojattuna niin, ettei siihen ole päästy luvatta käsiksi, siitä lähtien, kun siitä tuli tunnistettavaa lentorahtia tai tunnistettavaa lentopostia, aina lastaamiseen saakka. | sūtījums ir atbrīvots no pārbaudēm saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 185/2010 6.1.1. punkta d) apakšpunktu un no brīža, kad tas kļuvis par identificējamu gaisa kravu vai identificējamu gaisa pastu, un līdz iekraušanai gaisa kuģī ir bijis aizsargāts pret neatļautu iejaukšanos. |
Edellä 6.8.3.1 kohdassa vahvistettujen turvatarkastusvaatimusten on 30 päivään kesäkuuta 2014 asti vastattava vähintään ICAOn vaatimuksia. | Līdz 2014. gada 30. jūnijam 6.8.3.1. punktā izklāstīto pārbaužu prasības atbilst vismaz ICAO standartiem. |
Sen jälkeen unioniin kuljetettava rahti ja posti on turvatarkastettava jollakin komission päätöksen 2010/774/EU 6.2.1 kohdassa luetelluista menetelmistä siten, että voidaan kohtuudella varmistaa, ettei lähetys sisällä kiellettyjä esineitä. | Pēc minētā datuma gaisa kravu un gaisa pastu, ko ieved Savienībā, pārbauda ar kādu no Komisijas Lēmuma 2010/774/ES 6.2.1. punktā uzskaitītajiem līdzekļiem vai metodēm atbilstoši standartam, kas ir pietiekams, lai varētu pamatoti pārliecināties, ka kravā vai pastā nav aizliegtu priekšmetu. |
ACC3:n on varmistettava seuraavat seikat: | ACC3 nodrošina, ka: |
rahtia ja postia siirrettäessä ja kauttakuljetettaessa sovelletaan 6.8.3.2 kohdan mukaista turvatarkastusta tai turvavalvontaa lähtöpaikassa tai muualla toimitusketjussa, ja tällaiset lähetykset on suojattu niin, ettei niihin pääse luvatta käsiksi, näiden toimenpiteiden suorittamishetkestä aina lastaamiseen saakka; | transfēram vai tranzītam paredzētās kravas vai pasta drošības pārbaudes saskaņā ar 6.8.3.2. punktu vai arī kravas un pasta drošības kontroles veic to gaisa transportēšanas ceļa sākuma vietā vai jebkurā citā piegādes ķēdes posmā un šie sūtījumi ir aizsargāti pret neatļautu iejaukšanos no brīža, kad šīs drošības kontroles veiktas, līdz šo sūtījumu iekraušanai; |
ACC3 itse tai jokin EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennettu yritys on lähtöpaikassa tai muualla toimitusketjussa tehnyt suuririskiselle rahdille ja postille 6.7 kohdan mukaisen turvatarkastuksen, tällaisiin lähetyksiin on lisätty merkintä ”SHR” ja ne on suojattu niin, ettei niihin pääse luvatta käsiksi, näiden toimenpiteiden suorittamishetkestä aina lastaamiseen saakka. | augsta riska kravas vai pasta pārbaudes saskaņā ar 6.7. punktu ir veicis vai nu pats ACC3, vai arī tās ir veicis subjekts, kam ir veikts ES aviācijas drošības novērtējums, to gaisa transportēšanas ceļa sākuma vietā vai jebkurā citā piegādes ķēdes posmā un ka šādi sūtījumi ir marķēti ar “SHR”, un ka tie ir aizsargāti pret neatļautu iejaukšanos no brīža, kad šīs drošības kontroles veiktas, līdz šo sūtījumu iekraušanai gaisa kuģī. |
ACC3:n aakkosnumeerinen tunniste ja 6.3.2.6 kohdan d alakohdassa tarkoitettu EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennetun valvotun edustajan antama lähetyksen turvaluokitus on ilmoitettava sähköisesti tai kirjallisesti mukana seuraavissa asiakirjoissa, joko lentorahtikirjassa, vastaavissa postiasiakirjoissa tai erillisessä ilmoituksessa. | ACC3 unikālo burtu un ciparu identifikatoru un sūtījuma drošības statusu, kurš minēts 6.3.2.6. punkta d) apakšpunktā un kuru izdevis ES oficiāls kravu aģents, kam ir ES aviācijas drošības novērtējums, norāda pavaddokumentā, kas ir vai nu gaisa pārvadājumu pavadzīme, līdzvērtīgs pasta dokuments vai atsevišķa deklarācija, sagatavota elektroniskā formā vai rakstiski. |
Jos 6.8.4 kohdassa tarkoitettua valvottua edustajaa ei ole, lisäyksessä 6-Fii luetellusta kolmannesta maasta saapuva ACC3 tai lentoliikenteen harjoittaja voi antaa turvaluokitusilmoituksen. | Ja tāda oficiālā kravu aģenta, kā minēts 6.8.4. punktā, nav, drošības statusa deklarāciju var izdot ACC3 vai gaisa pārvadātājs, kas ierodas no trešās valsts, kas minēta 6.Fii papildinājumā. |
Valvottujen edustajien ja tunnettujen lähettäjien varmentaminen | Oficiālo kravu aģentu un zināmo nosūtītāju novērtēšana |
Tullakseen EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennetuksi valvotuksi edustajaksi tai tunnetuksi lähettäjäksi kolmansien maiden yritysten on saatava varmennus toisella jäljempänä olevista vaihtoehtoisista tavoista ja niiden on oltava sen ACC3:n tai niiden ACC3:ien tietokannassa, jolle tai joille ne toimittavat suoraan rahtia tai postia kuljetettavaksi unioniin: | Lai kļūtu par oficiālo kravu aģentu vai zināmu nosūtītāju, kam ir ES aviācijas drošības novērtējums, trešo valstu subjekti tiek novērtēti atbilstoši vienai no šādām divām iespējām un tiek iekļauti tā/to ACC3 datubāzē, kuram/kuriem tas nepastarpināti piegādā kravu vai pastu šīs kravas vai šā pasta transportēšanai uz Savienību: |
ACC3:n turvaohjelmassa on vahvistettava yksityiskohtaisesti turvavalvontatoimenpiteet, jotka kolmansien maiden yritykset, joilta se hyväksyy suoraan rahtia tai postia kuljetettavaksi unioniin, toteuttavat sen puolesta. | ACC3 drošības programmā tiek sīki aprakstītas drošības kontroles, kuras šā ACC3 uzdevumā veic trešo valstu subjekti, no kuriem tas nepastarpināti pieņem kravu un pastu transportēšanai uz Savienību. |
ACC3:n saama EU:n ilmailun turvatoimien varmennus varmentaa näiden yritysten soveltamat turvavalvontatoimenpiteet; tai | ACC3 ES aviācijas drošības novērtēšanas procesā tiek vērtētas šo subjektu veiktās drošības kontroles; vai |
kolmansien maiden yritykset hankkivat asianomaisille rahdinkäsittelytoimille EU:n ilmailun turvatoimien varmennuksen vähintään viiden vuoden välein ja toimittavat varmennuskertomuksen jäljennöksen ACC3:(i)lle. | trešo valstu subjekti paši piesaka to veiktās kravu apkalpošanas darbības ES aviācijas drošības novērtēšanai ne retāk kā ik pēc pieciem gadiem un iesniedz ACC3 novērtēšanas ziņojuma kopiju. |
Jos 6.8.4.1 kohdan b alakohdan mukaisessa EU:n ilmailun turvatoimien varmennuksessa todetaan, että yritys | Ja saskaņā ar 6.8.4.1. punkta b) apakšpunktu ES aviācijas drošības novērtēšanas rezultātā tiek konstatēts, ka šis subjekts: |
on menestyksellisesti noudattanut asianomaisessa tarkistusluettelossa tarkoitettuja tavoitteita, varmennuskertomuksessa on mainittava, että yritys nimetään EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennetuksi valvotuksi edustajaksi tai tunnetuksi lähettäjäksi. | atbilst mērķiem, kas minēti attiecīgajā kontrolsarakstā, tad novērtēšanas ziņojumā norāda, ka šis subjekts ir oficiālais kravu aģents vai zināmais nosūtītājs, kas saņēmis ES aviācijas drošības novērtējumu. |
Varmentajan on annettava varmennuskertomuksen alkuperäiskappale varmennetulle yritykselle; | Vērtētājs iesniedz vērtētajam subjektam novērtēšanas ziņojuma oriģinālu; |
ei ole noudattanut asianomaisessa tarkistusluettelossa tarkoitettuja tavoitteita, yritys ei saa lupaa toimittaa rahtia kuljetettavaksi EU:hun. | neatbilst mērķiem, kas minēti attiecīgajā kontrolsarakstā, tad tam netiek atļauts apkalpot kravu, ko ieved ES. |
Sen on saatava jäljennös täytetystä tarkistusluettelosta, johon puutteet on merkitty. | Subjekts saņem aizpildītā kontrolsaraksta kopiju, kurā norādītas konstatētās nepilnības. |
ACC3:n on pidettävä yllä tietokantaa, josta ovat saatavilla ainakin seuraavat tiedot kustakin valvotusta edustajasta tai tunnetusta lähettäjästä, jolle on tehty EU:n ilmailun turvatoimien varmennus 6.8.4.1 kohdan mukaisesti ja jolta se ottaa suoraan vastaan rahtia tai postia kuljetettavaksi unioniin: | ACC3 uztur datubāzi, kurā sniegta vismaz turpmāk norādītā informācija par katru oficiālo kravu aģentu vai zināmo nosūtītāju, kam veikts ES aviācijas drošības novērtējums saskaņā ar 6.8.4.1. punktu un no kuriem šis ACC3 nepastarpināti pieņem kravu vai pastu transportēšanai uz Savienību: |
yritystä koskevat yksityiskohtaiset tiedot, mukaan luettuna liiketoimipaikan osoite (bona fide); | ziņas par uzņēmumu, tostarp uzņēmuma faktiskā komercdarbības veikšanas adrese; |
liiketoiminnan luonne, lukuun ottamatta liiketoiminnan kannalta arkaluonteisia tietoja; | uzņēmējdarbības veids, neiekļaujot konfidenciālu komerciāla rakstura informāciju; |
yhteystiedot, mukaan luettuina turva-asioista vastaavan henkilön tai henkilöiden yhteystiedot; | kontaktinformācija, tostarp par drošību atbildīgās(-o) personas(-u) kontaktinformācija; |
yrityksen mahdollinen rekisteröintinumero; | uzņēmuma reģistrācijas numurs, ja piemērojams; |
varmennuskertomus, jos sellainen on käytettävissä ja viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2014. | novērtējuma ziņojums, ja tāds veikts, kas aizpildīts ne vēlāk kā 2014. gada 1. jūlijā. |
Tietokannan on oltava saatavilla kyseisen ACC3:n tarkastusta varten. | Datubāze ir pieejama ACC3 pārbaudes nolūkā. |
Muut EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennetut yritykset voivat pitää yllä tällaista tietokantaa. | Šādu datubāzi var uzturēt arī citi subjekti, kam ir ES aviācijas drošības novērtējums. |
Vaatimusten noudattamatta jättäminen ja ACC3:ksi nimeämisen lakkauttaminen | Neatbilstību konstatēšana un ACC3 apzīmējuma apturēšana |
Vaatimusten noudattamatta jättäminen | Neatbilstība |
Jos komissio tai toimivaltainen viranomainen toteaa ACC3:n toiminnassa vakavan puutteen, jonka katsotaan voivan vaikuttaa merkittävästi ilmailun turvaamisen yleiseen tasoon unionissa, sen on | Ja Komisija vai attiecīgā iestāde ACC3 darbībā konstatē būtiskas nepilnības, kas būtiski ietekmē aviācijas drošības kopējo līmeni Savienībā, tā: |
ilmoitettava asianomaiselle ACC3:lle asiasta viipymättä ja pyydettävä tämän huomautuksia ja asianmukaisia toimenpiteitä vakavan puutteen korjaamiseksi; | nekavējoties par to informē attiecīgo ACC3, pieprasa sniegt paskaidrojumus un īstenot attiecīgus pasākumus būtiskās nepilnības novēršanai; |
ilmoitettava asiasta viipymättä komissiolle ja muille jäsenvaltioille. | nekavējoties par to informē Komisiju un pārējās dalībvalstis. |
Jos toimivaltainen viranomainen ei ole saanut vahvistusta puutteen korjaamisesta, komissio voi ilmailun turvaamista käsittelevää sääntelykomiteaa kuultuaan todeta, ettei lentoliikenteen harjoittajaa voida enää tunnustaa ACC3:ksi jollakin reitillä tai kaikilla reiteillä kolmansista maista unioniin. | Ja attiecīgā iestāde nav panākusi nepilnības novēršanu, Komisija, apspriedusies ar civilās aviācijas drošības regulatīvo komiteju, pieņem lēmumu, ka attiecīgais pārvadātājs vairs nav atzīstams par ACC3 vai nu konkrētos maršrutos no trešām valstīm uz Savienību, vai arī visos tādos maršrutos. |
Tällaisissa tapauksissa kyseisen ACC3:n tiedot poistetaan valvottuja edustajia ja tunnettuja lähettäjiä koskevasta unionin tietokannasta. | Šādos gadījumos datus par ACC3 izņem no Savienības oficiālo kravu aģentu un zināmo nosūtītāju datubāzes. |
Lentoliikenteen harjoittajaa, jonka ACC3-tunnustus on peruttu 6.8.5.1 kohdan mukaisesti, ei saa sisällyttää uudelleen valvottuja edustajia ja tunnettuja lähettäjiä koskevaan unionin tietokantaan ennen kuin EU:n ilmailun turvatoimien varmennuksella on vahvistettu, että todettu vakava puute on korjattu, ja asianomainen toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut tästä siviili-ilmailun turvaamista käsittelevälle komitealle. | Gaisa pārvadātājam, kuru saskaņā ar 6.8.5.1. punktu vairs neatzīst par ACC3, tā statusu neatjauno, un to neiekļauj Savienības oficiālo kravu aģentu un zināmo nosūtītāju datubāzē, līdz ES aviācijas drošības novērtēšanas procesā ir apstiprināts, ka nopietnais trūkums ir novērsts, un attiecīgā pilnvarotā iestāde ir par to informējusi Civilās aviācijas drošības komiteju. |
Nimeämisen lakkauttaminen | Apturēšana |
Toimivaltainen viranomainen, joka on nimennyt ACC3:n, on vastuussa ACC3:n poistamisesta ”valvottuja edustajia ja tunnettuja lähettäjiä koskevasta unionin tietokannasta” | Attiecīgā iestāde, kas piešķīrusi ACC3 apzīmējumu, atbild par ACC3 izņemšanu no Savienības oficiālo kravu aģentu un zināmo nosūtītāju datubāzes: |
lentoliikenteen harjoittajan pyynnöstä tai yhteisymmärryksessä sen kanssa tai | pēc gaisa pārvadātāja lūguma vai vienojoties ar to; vai |
kun ACC3 ei jatka asianomaista rahtilentotoimintaa eikä reagoi pyyntöön esittää huomautuksia tai se estää muutoin ilmailulle aiheutuvan riskin arvioinnin. | ja ACC3 neturpina kravu pārvadājumus vai neatbild uz pieprasījumu iesniegt paskaidrojumus, vai citā veidā traucē aviācijas riska novērtējumu. |
C. Lisätään lisäys lisäyksen 6-C jälkeen seuraavasti: | C. Pēc 6.C papildinājuma iekļauj šādu papildinājumu: “6.C3. |
”LISÄYS 6-C3 | PAPILDINĀJUMS |
ACC3:N VARMENTAMISEN TARKISTUSLUETTELO | NOVĒRTĒŠANAS KONTROLSARAKSTS ATTIECĪBĀ UZ ACC3 |
ACC3:ksi (Air cargo or mail carrier operating into the Union from a third country airport) nimeäminen on ehdoton edellytys lentorahdin tai -postin kuljettamiselle Euroopan unioniin (EU) tai Islantiin, Norjaan ja Sveitsiin, ja sitä edellytetään myös asetuksessa (EU) N:o 185/2010, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 859/2011. | Apzīmējums ACC3 (gaisa kravas vai pasta pārvadātājs, kas veic pārvadājumus uz Savienību no trešās valsts lidostas (Air cargo or mail carrier operating into the Union from a third country airport)) ir priekšnoteikums gaisa kravas vai gaisa pasta pārvadājumiem uz Eiropas Savienību (ES) vai Islandi, Norvēģiju un Šveici un ir noteikts Regulā (ES) Nr. 185/2010, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 859/2011. |
ACC3:ksi nimeämistä vaaditaan periaatteessa kaikille lennoille, joilla kuljetetaan rahtia tai postia siirrettäväksi, kauttakuljetettavaksi tai purettavaksi EU:n/ETA:n lentoasemilla. | ACC3 apzīmējums principā ir nepieciešams visiem lidojumiem, kuros pārvadā kravu vai pastu transfēram, tranzītam vai izkraušanai ES/EEZ lidostās. |
Euroopan unionin jäsenvaltioiden, Islannin, Norjan ja Sveitsin toimivaltaiset viranomaiset ovat kukin vastuussa tiettyjen lentoliikenteen harjoittajien nimeämisestä ACC3:ksi. | Eiropas Savienības dalībvalstu, Islandes, Norvēģijas un Šveices attiecīgās iestādes katra atbild par ACC3 apzīmējuma piešķiršanu konkrētiem gaisa pārvadātājiem. |
Nimeäminen perustuu lentoliikenteen harjoittajan turvaohjelmaan ja tässä tarkistusluettelossa tarkoitettujen tavoitteiden toteuttamista koskevaan tarkastuskäyntiin. | Šo apzīmējumu piešķir, balstoties uz gaisa pārvadātāja drošības programmu un uz vietas veiktu verifikāciju, lai pārliecinātos par to, kā tiek īstenoti pasākumi un vai tie atbilst šajā novērtēšanas kontrolsarakstā minētajiem mērķiem. |
Tarkistusluettelo on väline, jota EU:n ilmailun turvatoimien varmentaja käyttää arvioidessaan turvallisuuden tasoa EU:hun/ETA:han kuljetettavassa lentorahdissa tai -postissa, jota hoitaa ACC3 tai jota hoidetaan sen taikka ACC3:ksi nimeämistä hakevan lentoliikenteen harjoittajan vastuulla. | Kontrolsarakstu ES aviācijas drošības vērtētājs izmanto kā instrumentu, lai izvērtētu, kāds ir drošības līmenis, kuru ES/EEZ ienākošai gaisa kravai vai gaisa pastam piemēro ACC3 vai kas tiek piemērots ACC3 atbildībā, vai arī – ko piemēro gaisa pārvadātājs, kas pretendē uz ACC3 apzīmējumu. |
Varmennuskertomus on annettava nimeävälle toimivaltaiselle viranomaiselle ja varmennetulle yritykselle viimeistään kuukauden kuluttua tarkastuskäynnistä. | Novērtējuma ziņojumu iesniedz attiecīgajai iestādei, kas piešķir apzīmējumu, un novērtētajam subjektam ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc uz vietas veiktās verifikācijas. |
Varmennuskertomukseen on erottamattomina osina sisällyttävä ainakin seuraavat: | Novērtēšanas ziņojumam ir vismaz šādas obligātās daļas: |
EU:n ilmailun turvatoimien varmentajan allekirjoittama täytetty tarkistusluettelo ja tarvittaessa varmennetun yrityksen huomautukset siitä, | aizpildīts kontrolsaraksts, ko parakstījis ES aviācijas drošības vērtētājs ar novērtētā subjekta komentāriem attiecīgā gadījumā, |
varmennetun yrityksen allekirjoittama sitoumusvakuutus (asetuksen (EU) N:o 185/2010 liitteessä vahvistettu lisäys 6-H1); ja | paziņojums par saistībām (Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumā izklāstītais 6.H1. papildinājums), ko parakstījis novērtētais subjekts, un |
varmennettua yritystä koskeva EU:n ilmailun turvatoimien varmentajan allekirjoittama riippumattomuusvakuutus (asetuksen (EU) N:o 185/2010 liitteessä vahvistettu lisäys 11-A). | neatkarības apliecinājums (Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumā izklāstītais 11.A papildinājums) attiecībā uz novērtēto subjektu, ko parakstījis ES aviācijas drošības vērtētājs. |
Varmennuskertomuksen eheys todistetaan sivunumeroinnilla, EU:n ilmailun turvatoimien varmentamispäivämäärällä sekä varmentajanja varmennetun yrityksen parafoinnilla jokaisella sivulla. | Novērtēšanas ziņojuma veselumu apliecina lappušu numerācija, ES aviācijas drošības novērtējuma datums, vērtētāja un vērtētā subjekta paraksti katrā ziņojuma lappusē. |
Varmennuskertomus on oletusarvoisesti toimitettava englanniksi. | Novērtēšanas ziņojuma standarta valoda ir angļu valoda. |
Varmennuskertomuksen 3 osa (Lentoliikenteen harjoittajan turvaohjelma), 6 osa (Tietokanta), 7 osa (Turvatarkastus) ja 8 osa (Suuririskinen rahti tai posti) on arvioitava asetuksen (EU) N:o 185/2010 lukujen 6.7 ja 6.8 vaatimusten perusteella. | Kontrolsaraksta 3. daļu (Gaisa pārvadātāja drošības programma), 6. daļu (Datubāze), 7. daļu (Pārbaudes) un 8. daļu (Augsta riska krava vai pasts (HRCM)) novērtē, ņemot vērā prasības, kas izklāstītas Regulas (ES) Nr. 185/2010 6.7. un 6.8. nodaļā. |
Muilta osin perusvaatimuksina ovat kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuksen liitteessä 17 olevat standardit ja suositellut menettelytavat sekä ICAOn siviili-ilmailun turvaohjekirjan (rajoitettu asiakirja 8973) ohjeisto. | Pārējām daļām minimālais atbilstības standarts ir Starptautiskās civilās aviācijas konvencijas 17. pielikumā iekļautie standarti un ieteicamā prakse (SARP) un vadlīniju materiāls, kas iekļauts ICAO aviācijas drošības rokasgrāmatā (dokuments Nr. 8973, klasifikācija – dienesta vajadzībām). |
Huomautuksia: | Piezīmes par aizpildīšanu |
Tarkistusluettelon kaikki osat on täytettävä. | Jāaizpilda visas kontrolsaraksta daļas. |
Jos tietoa ei ole saatavissa, tästä on annettava selvitys. | Ja informācija nav pieejama, jāpaskaidro, kāpēc. |
EU:n ilmailun turvatoimien varmentajan on jokaisen osan jälkeen todettava, täyttyvätkö kyseisen osan tavoitteet ja missä määrin. | Pēc katras daļas ES aviācijas drošības vērtētājs sniedz atzinumu, vai ir nodrošināta atbilstība šīs daļas mērķiem un kādā mērā tā ir nodrošināta. |
1 OSA | 1. DAĻA |