Source | Target | lentoliikenteen harjoittajan turvaohjelma ei ole asetuksen (EU) N:o 185/2010 liitteessä olevan lisäyksen 6-G mukainen, eikä tarkastuskäynti vahvista tarkistusluettelon tavoitteiden noudattamista. | gaisa pārvadātāja drošības programma neatbilst Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumā ietvertajam 6.G papildinājumam, un verifikācija uz vietas atbilstību kontrolsaraksta mērķiem neapstiprina. |
Yleinen johtopäätös: Ilmoittakaa, mitä tapausta varmennettu tilanne eniten muistuttaa | Vispārējs secinājums: norādiet gadījumu, kas visprecīzāk atbilst novērtētajai situācijai |
Varmentajan nimi: | Vērtētāja vārds, uzvārds: |
Luettelo käynnin ja haastattelun kohteena olleista henkilöistä ja yrityksistä | Saraksts ar apmeklētajām un intervētajām personām un struktūrām |
Mainitkaa yrityksen nimi, yhteyshenkilön nimi sekä käynnin tai haastattelun toteutuspäivä. | Norādīts subjekta nosaukums, kontaktpersonas vārds, uzvārds un apmeklējuma vai intervijas datums. |
D. Korvataan lisäys 6-F seuraavasti: | D. 6.F papildinājumu aizstāj ar šādu: “6.F |
”LISÄYS 6-F | PAPILDINĀJUMS |
RAHTI JA POSTI | KRAVA UN PASTS |
KOLMANNET MAAT SEKÄ SELLAISET MERENTAKAISET MAAT JA ALUEET, JOILLA ON EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHDYN SOPIMUKSEN MUKAISIA ERITYISSUHTEITA UNIONIIN JA JOIHIN EI SOVELLETA KYSEISEN SOPIMUKSEN LIIKENNETTÄ KOSKEVAA OSASTOA, JOIDEN TUNNUSTETAAN SOVELTAVAN YHTEISIÄ PERUSVAATIMUKSIA VASTAAVIA TURVAVAATIMUKSIA | TREŠĀS VALSTIS, KĀ ARĪ AIZJŪRAS ZEMES UN TERITORIJAS, KURĀM IR ĪPAŠAS ATTIECĪBAS AR SAVIENĪBU SASKAŅĀ AR LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBAS DARBĪBU UN KURĀM NEPIEMĒRO MINĒTĀ LĪGUMA SADAĻU PAR TRANSPORTU, UN PAR KURĀM TIEK ATZĪTS, KA ŠĪS VALSTIS PIEMĒRO KOPĒJIEM PAMATSTANDARTIEM LĪDZVĒRTĪGUS STANDARTUS |
KOLMANNET MAAT SEKÄ SELLAISET MERENTAKAISET MAAT JA ALUEET, JOILLA ON EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHDYN SOPIMUKSEN MUKAISIA ERITYISSUHTEITA UNIONIIN JA JOIHIN EI SOVELLETA KYSEISEN SOPIMUKSEN LIIKENNETTÄ KOSKEVAA OSASTOA, JOIDEN OSALTA EI VAADITA ACC3:N NIMEÄMISTÄ | TREŠĀS VALSTIS, KĀ ARĪ AIZJŪRAS ZEMES UN TERITORIJAS, KURĀM IR ĪPAŠAS ATTIECĪBAS AR SAVIENĪBU SASKAŅĀ AR LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBAS DARBĪBU UN KURĀM NEPIEMĒRO MINĒTĀ LĪGUMA SADAĻU PAR TRANSPORTU, UN KURĀM NETIEK PRASĪTS ACC3 APZĪMĒJUMS |
Kolmannet maat sekä sellaiset merentakaiset maat ja alueet, joilla on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen tai Euroopan unionista tehdyn sopimuksen mukaisia erityissuhteita unioniin ja joiden osalta ei vaadita ACC3:n nimeämistä, luetellaan erillisessä komission päätöksessä. | Trešās valstis, kā arī zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Savienību saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību vai Līgumu par Eiropas Savienību un kurām ACC3 apzīmējums nav nepieciešams, ir uzskaitītas atsevišķā Komisijas lēmumā. |
VARMENTAMISTOIMET KOLMANSISSA MAISSA SEKÄ SELLAISISSA MERENTAKAISISSA MAISSA JA ALUEILLA, JOILLA ON EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHDYN SOPIMUKSEN MUKAISIA ERITYISSUHTEITA UNIONIIN JA JOIHIN EI SOVELLETA KYSEISEN SOPIMUKSEN LIIKENNETTÄ KOSKEVAA OSASTOA, JOTKA TUNNUSTETAAN EU:N ILMAILUN TURVATOIMIEN VARMENTAMISTA VASTAAVIKSI” | NOVĒRTĒŠANAS DARBĪBAS, KO VEIC TREŠĀS VALSTIS, KĀ ARĪ AIZJŪRAS ZEMES UN TERITORIJAS, KURĀM IR ĪPAŠAS ATTIECĪBAS AR SAVIENĪBU SASKAŅĀ AR LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBAS DARBĪBU UN KURĀM NEPIEMĒRO MINĒTĀ LĪGUMA NODAĻU PAR TRANSPORTU, UN KO ATZĪST PAR LĪDZVĒRTĪGĀM ES AVIĀCIJAS DROŠĪBAS NOVĒRTĒJUMAM” |
E. Lisätään lisäyksen 6-H jälkeen lisäys seuraavasti: | E. Pēc 6.H papildinājuma pievieno šādu papildinājumu: “6.F1. |
”LISÄYS 6-H1 | PAPILDINĀJUMS |
SITOUMUSVAKUUTUS – EU:N ILMAILUN TURVATOIMIEN OSALTA VARMENNETTU ACC3 | PAZIŅOJUMS PAR SAISTĪBĀM – ACC3, KAM IR ES AVIĀCIJAS DROŠĪBAS NOVĒRTĒJUMS |
[Lentoliikenteen harjoittajan nimi]:n puolesta totean seuraavaa: | [Gaisa pārvadātāja nosaukums]vārdā pieņemu zināšanai turpmāko: |
Tässä kertomuksessa vahvistetaan turvatoimien taso, jota sovelletaan EU:hun/ETA:han suuntautuvassa lentorahtitoiminnassa tarkistusluettelossa mainittujen tai siinä tarkoitettujen turvavaatimusten osalta. | Šajā ziņojumā ir noteikts, kāds drošības līmenis ir gaisa kravas operācijām, kuru galamērķis ir ES/EEZ, ņemot vērā kontrolsarakstā uzskaitītos vai pieminētos drošības standartus. |
[Lentoliikenteen harjoittajan nimi]voidaan nimetä ”kolmannen maan lentoasemalta unioniin operoivaksi rahdin tai postin kuljettajaksi” (ACC3) vasta kun Euroopan unionin jäsenvaltion taikka Islannin, Norjan tai Sveitsin toimivaltaiselle viranomaiselle on jätetty tätä varten EU:n varmennuskertomus ja nämä ovat hyväksyneet sen ja kyseisen ACC3:n tiedot on syötetty valvottuja edustajia ja tunnettuja lähettäjiä koskevaan unionin tietokantaan. | Gaisa pārvadātājam [gaisa pārvadātāja nosaukums]apzīmējumu “gaisa kravas vai pasta pārvadātājs, kas veic pārvadājumus uz Savienību no trešās valsts lidostas” (ACC3) var piešķirt tikai tad, kad ES novērtējuma ziņojums šajā nolūkā ir iesniegts Eiropas Savienības dalībvalsts, Islandes, Norvēģijas vai Šveices attiecīgajai iestādei un kad šī iestāde to ir pieņēmusi, un kad informācija par šo ACC3 ir ievadīta Savienības oficiālo kravu aģentu un zināmo nosūtītāju datubāzē. |
Jos kertomuksessa todetaan niiden turvatoimenpiteiden noudattamatta jättäminen, joita kertomus koskee, [lentoliikenteen harjoittajan nimi]:n kyseiselle lentoasemalle saama nimeäminen ACC3:ksi voidaan perua, jolloin [lentoliikenteen harjoittajan nimi]ei saa kuljettaa lentorahtia tai postia EU/ETA-alueelle kyseiseltä lentoasemalta. | Ja ziņojumā norādīts uz neatbilstību drošības pasākumiem, kas tajā minēti, gaisa pārvadātājam [gaisa pārvadātāja nosaukums]jau piešķirto apzīmējumu ACC3 attiecībā uz šo lidostu var atsaukt, kā rezultātā gaisa pārvadātājam [gaisa pārvadātāja nosaukums]tiks liegts veikt gaisa kravas vai pasta pārvadājumus no šīs lidostas uz ES/EEZ. |
Kertomus on voimassa viisi vuotta, ja sen voimassaolo päättyy siten viimeistään._ | Šis ziņojums ir derīgs piecus gadus, tā derīgums attiecīgi beidzas ne vēlāk _kā. |
Vakuutan [lentoliikenteen harjoittajan nimi]:n puolesta seuraavaa: | Gaisa pārvadātāja [gaisa pārvadātāja nosaukums]vārdā paziņoju, ka: |
[Lentoliikenteen harjoittaja]hyväksyy tarkoituksenmukaiset seurantatoimet kertomuksessa vahvistettujen vaatimustennoudattamisen valvomiseksi. | gaisa pārvadātājs [gaisa pārvadātāja nosaukums]pieņem attiecīgus izpildes nodrošināšanas pasākumus, lai pārbaudītu, kā tiek nodrošināta atbilstība ziņojumā apstiprinātajiem standartiem, |
[Lentoliikenteen harjoittajan nimi]toiminnassa tapahtuvat muutokset, jotka eivät edellytä täysimittaista uudelleenvarmennusta, lisätään alkuperäiseen kertomukseen siten, että aiemmat tiedot jäävät näkyviin. | jebkuras izmaiņas gaisa pārvadātāja [gaisa pārvadātāja nosaukums]darbībās, ar kurām saistībā nav nepieciešams pilnīgs atkārtots novērtējums, tiks norādītas ziņojuma oriģinālā, to papildinot ar attiecīgo informāciju, bet vienlaikus saglabājot visu iepriekšējo informāciju. |
Tämä voi koskea seuraavia muutoksia: | Minētais var attiekties uz šādām izmaiņām: |
yleinen vastuu turva-asioista annetaan muulle kuin asetuksen (EU) N:o 185/2010 lisäyksessä 6-C3 olevassa 1.7 kohdassa nimetylle henkilölle; | vispārējo atbildību par drošību piešķir kādai personai ar nosacījumu, ka tā nav minēta Regulas (ES) Nr. 185/2010 6.C3. papildinājuma 1.7. punktā minētā persona; |
muut tiloja tai menettelyjä koskevat muutokset, jotka todennäköisesti vaikuttavat merkittävästi turva-asioihin. | jebkuras citas ar telpām vai procedūrām saistītas pārmaiņas, kas varētu ievērojami ietekmēt drošību; |
Jos [lentoliikenteen harjoittajan nimi]lopettaa liiketoimintansa, ei enää käsittele lentorahtia/-postia tai ei enää täytä tässä kertomuksessa varmennettuja vaatimuksia, se ilmoittaa asiasta sen ACC3:ksi nimenneelle viranomaiselle. | gaisa pārvadātājs [gaisa pārvadātāja nosaukums]informē iestādi, kas tam piešķīrusi apzīmējumu ACC3, ja šis gaisa pārvadātājs [gaisa pārvadātāja nosaukumus]pārtrauc darbību, vairs nenodrošina gaisa kravas / gaisa pasta pārvadājumus vai vairs neatbilst prasībām, atbilstība kurām ir novērtēta šajā ziņojumā, |
[Lentoliikenteen harjoittajan nimi]pitää turvatoimet sillä tasolla, jonka on tässä kertomuksessa vahvistettu olevan tarkistusluettelossa vahvistetun tavoitteen mukainen, ja panee tarvittaessa täytäntöön ja soveltaa mahdollisia ACC3:ksi nimeämisen edellyttämiä lisäturvavalvontatoimenpiteitä, jos turvatoimenpiteet todettiin riittämättömiksi, kunnes [lentoliikenteen harjoittajan nimi]:n toiminta varmennetaan myöhemmin. | gaisa pārvadātājs [gaisa pārvadātāja nosaukums]šajā ziņojumā apstiprināto drošības līmeni uztur tādu, lai tas atbilstu kontrolsarakstā izklāstītajiem mērķiem, un attiecīgā gadījumā īsteno un piemēro visus papildu drošības pasākumus, kādi nepieciešami, lai saglabātu savu apzīmējumu ACC3, ikreiz, kad drošības standarti ir novērtēti kā nepietiekami, līdz nākamajai gaisa pārvadātāja [gaisa pārvadātāja nosaukums]darbību novērtēšanas reizei. |
Kannan täyden vastuun tästä vakuutuksesta [lentoliikenteen harjoittajan nimi]:n puolesta. | [Gaisa pārvadātāja nosaukums]vārdā uzņemos pilnu atbildību par šo paziņojumu. |
Nimi: | Vārds, uzvārds: |
Asema yrityksessä: | Amats uzņēmumā: |
F. Korvataan 8.1.3.2 kohdan b alakohdassa ilmaisu ”riippumattoman arvioijan” ilmaisulla ”EU:n ilmailun turvatoimien varmentajan”. | F. Pielikuma 8.1.3.2. punkta b) apakšpunktā vārdus “neatkarīgs vērtētājs” aizstāj ar “ES aviācijas drošības vērtētājs”. |
G. Poistetaan 11 luvussa 11.0.5 kohta. | G. Pielikuma 11. nodaļas 11.0.5. punktu svītro. |
H. Korvataan 11 luvusta 11.5 ja 11.6 kohta seuraavasti: | H. Pielikuma 11. nodaļas 11.5. un 11.6. iedaļu aizstāj ar šādām: |
KOULUTTAJIEN PÄTEVYYSVAATIMUKSET | INSTRUKTORU KVALIFIKĀCIJA |
Toimivaltaisen viranomaisen on ylläpidettävä tai sillä on oltava mahdollisuus käyttää luetteloa sertifioiduista kouluttajista, jotka täyttävät 11.5.2 tai 11.5.3 kohdassa asetetut vaatimukset. | Attiecīgā iestāde uztur sarakstus vai tai ir piekļuve sarakstiem, kuros iekļauti tādu sertificētu instruktoru vārdi, kas ir izpildījuši 11.5.2. vai 11.5.3. punktā izklāstītās prasības. |
Kouluttajien on oltava läpäissyt 11.1.3 kohdan mukainen taustan tarkistus, ja heidän on esitettävä todisteet asiaankuuluvasta pätevyydestä tai tietotasosta. | Instruktori ir sekmīgi izturējuši iepriekšējās darbības pārbaudi saskaņā ar 11.1.3. punktu un uzrāda pierādījumus par attiecīgu kvalifikāciju un zināšanām. |
Kouluttajien, jotka on otettu palvelukseen tai jotka antoivat tässä asetuksessa määriteltyä koulutusta ennen tämän asetuksen voimaantuloa, on osoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle vähintään, että | Instruktori, kas pieņemti darbā vai ir vadījuši šajā regulā minētās mācības pirms tās stāšanās spēkā, pierāda pilnvarotajai iestādei, ka viņi atbilst šādam prasību minimumam: |
heillä on 11.5.5 kohdassa määritelty tietotaso ja pätevyys; ja | viņiem ir 11.5.5. punktā minētās zināšanas un kompetence; un |
he pitävät ainoastaan toimivaltaisen viranomaisen 11.2.1.3 kohdan mukaisesti hyväksymiä kursseja. | viņi vada tikai tādus mācību kursus, ko saskaņā ar 11.2.1.3. punktu ir apstiprinājusi pilnvarotā iestāde. |
Jotta henkilö voidaan sertifioida kouluttajaksi, jolla on pätevyys antaa 11.2.3.1–11.2.3.5 kohdassa sekä 11.2.4 ja 11.2.5 kohdassa määriteltyä koulutusta, hänen on tunnettava kyseisen ilmailun turvaamisen alan työympäristö ja hänellä on oltava kelpoisuus ja pätevyys seuraavilla aloilla: | Lai personu sertificētu kā 11.2.3.1.–11.2.3.5., 11.2.4. un 11.2.5. punktā minēto mācību vadīšanai kvalificētu instruktoru, šai personai jābūt zināšanām par darba vidi attiecīgajā aviācijas drošības jomā un kvalifikācijai un kompetencei šādās jomās: |
opetusmenetelmät; ja | apmācības metodes; un |
opetettavat turvaamisen osatekijät. | apgūstamie drošības elementi. |
Toimivaltaisen viranomaisen on joko itse annettava koulutusta kouluttajille tai hyväksyttävä ja pidettävä ajan tasalla luettelo asianmukaisista turvakoulutuskursseista. | Pilnvarotā iestāde pati nodrošina instruktoru mācības vai apstiprina un uztur atbilstošu drošības mācību kursu sarakstu. |
Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että kouluttajat saavat säännöllistä koulutusta tai tietoa opetettavan alan kehityksestä. | Attiecīgā iestāde nodrošina, lai instruktori regulāri apmeklētu mācības vai saņemtu informāciju par norisēm attiecīgajās jomās. |
Jos toimivaltainen viranomainen katsoo, ettei pätevän kouluttajan antama koulutus enää anna tarvittavia valmiuksia, sen on joko peruttava kurssin hyväksyntä tai varmistettava, että kouluttaja poistetaan pätevien kouluttajien luettelosta tilanteen mukaan joko määräajaksi tai pysyvästi. | Ja attiecīgā iestāde zaudē pārliecību, ka kvalificētā instruktora vadīto mācību laikā personas iegūst attiecīgo kvalifikāciju, tā atkarībā no apstākļiem anulē mācību kursa apstiprinājumu vai nodrošina instruktora darbības apturēšanu vai viņa svītrošanu no kvalificēto instruktoru saraksta. |
EU:N ILMAILUN TURVATOIMIEN VARMENTAMINEN | ES AVIĀCIJAS DROŠĪBAS NOVĒRTĒJUMS |
EU:n ilmailun turvatoimien varmentaminen on vakiomuotoinen, dokumentoitu, puolueeton ja objektiivinen menettely, jossa hankitun näytön ja sen arvioinnin perusteella määritetään taso, jolla varmennettava yritys täyttää asetuksessa (EY) N:o 300/2008 ja sen täytäntöönpanosäädöksissä vahvistetut vaatimukset. | ES aviācijas drošības novērtējums ir standartizēts, dokumentēts, taisnīgs un objektīvs process, kura nolūks ir iegūt un izvērtēt faktus, lai noteiktu, cik lielā mērā novērtējamais subjekts atbilst Regulā (EK) Nr. 300/2008 un tās īstenošanas aktos izklāstītajām prasībām. |
EU:n ilmailun turvatoimien varmentaminen | ES aviācijas drošības novērtēšana: |
voidaan vaatia asetuksen (EY) N:o 300/2008 ja sen täytäntöönpanosäädösten mukaisen oikeudellisen aseman saamiseksi tai ylläpitämiseksi; | var būt nepieciešama, lai iegūtu un uzturētu juridisku statusu atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 300/2008 un tās īstenošanas aktiem; |
voidaan suorittaa toimivaltaisen viranomaisen tai EU:n ilmailun turvatoimien varmentajaksi hyväksytyn varmentajan tai sellaista vastaavaksi tunnustetun varmentajan toimesta tämän luvun mukaisesti; | šādu novērtēšanu drīkst veikt attiecīga iestāde vai vērtētājs, kas apstiprināts kā ES aviācijas drošības vērtētājs, vai vērtētājs, kas atzīts par tam līdzvērtīgu saskaņā ar šīs nodaļas noteikumiem; |
sisältää niiden varmennettavan yrityksen tai sen osien vastuulla sovellettavien turvatoimenpiteiden arvioinnin, joita varten yritys hakee varmennusta. | novērtēšanas gaitā izvērtē drošības pasākumus, ko piemēro novērtētā subjekta vai tā daļu atbildībā un kurus šis subjekts vēlas novērtēt. |
Siihen sisältyvät ainakin | Novērtēšanas ietvaros veic vismaz turpmāko: |
turvatoimien kannalta merkityksellisten asiakirjojen arviointi, varmennettavan yrityksen turvaohjelma tai vastaava mukaan luettuna, ja | izvērtē attiecīgo ar drošību saistīto dokumentāciju, tostarp novērtētā subjekta drošības programmu vai līdzvērtīgu dokumentu; un |
ilmailun turvatoimenpiteiden täytäntöönpanon tarkistus, johon on kuuluttava varmennettavan yrityksen asianomaisiin toimintoihin keskittyvä tarkastuskäynti, jollei toisin ilmoiteta; | verificē aviācijas drošības pasākumu īstenošanu, tostarp uz vietas verificējot novērtētā subjekta attiecīgās operācijas, ja vien nav noteikts citādi; |
on kaikkien jäsenvaltioiden tunnustettava. | novērtējumu atzīst visas dalībvalstis. |
EU:n ilmailun turvatoimien varmentajien hyväksymisedellytykset | Prasības ES aviācijas drošības vērtētāja apstiprināšanai |
Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä EU:n ilmailun turvatoimien varmentajat vaatimustenmukaisuuden arviointivalmiuksien perusteella, ja näihin on kuuluttava | Dalībvalstis apstiprina ES aviācijas drošības vērtētājus, pamatojoties uz to spēju izvērtēt atbilstību, kas ietver: |
riippumattomuus varmennettavasta toimialasta, jollei toisin ilmoiteta; | neatkarību no novērtētās nozares, ja vien nav noteikts citādi; |
henkilöstön asianmukainen pätevyys varmennettavalla turvatoimien osa-alueella sekä menettelyt tällaisen pätevyyden ylläpitämiseksi 11.6.3.5 kohdassa tarkoitetulla tasolla; ja | pienācīgu personāla kompetenci tajās drošības jomās, kas jānovērtē, kā arī metodes šādas kompetences uzturēšanai 11.6.3.5. punktā minētajā līmenī; un |