Source | Target | mikrofoni, | mikrofons, |
4 GB:n sisäänrakennettu muisti, | iebūvēta 4 GB atmiņa, |
FM-viritin, | FM skaņotājs, |
USB-liitäntä, | USB saskarne, |
liitin kuulokkeita varten, | austiņu kontaktligzda, |
ohjauspainikkeet. | vadības taustiņi. |
Laitteella voidaan suorittaa seuraavat toiminnot: | Aparāts spēj izpildīt šādas funkcijas: |
yleisradiolähetysten vastaanotto, | radiopārraižu uztveršana, |
äänen tallennus ja toisto, | skaņas ierakstīšana un atskaņošana, |
videokuvan tallennus ja toisto, | video ierakstīšana un atskaņošana, |
puheen nauhoitus, | balss ierakstīšana, |
yksittäisten kuvien ja videokuvan näyttäminen. | nekustīgu attēlu un video attēlošana. |
Laite tukee seuraavia tiedostomuotoja: MP3, WMA, WAV, WMV ja JPEG. | Aparāts spēj izmantot šādus formātus: MP3, WMA, WAV, WMV un JPEG. |
Laite voidaan liittää automaattiseen tietojenkäsittelykoneeseen tiedostojen lataamiseksi koneelle tai koneelta. | Aparātu var savienot ar automātisko datu apstrādes iekārtu, lai lejupielādētu vai augšupielādētu datnes. |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön, XVI jakson 3 huomautuksen sekä CN-koodien 8527, 852713 ja 85271399 nimiketekstien mukaisesti. | Klasifikācija noteikta, ievērojot 1. un 6. vispārīgo kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumu, XVI sadaļas 3. piezīmi un KN kodu 8527, 852713 un 85271399 formulējumu. |
Laite on suunniteltu suorittamaan useita XVI jakson toimintoja, erityisesti ottamaan vastaan yleisradiolähetyksiä yhdistettynä äänen tallennuksen tai toiston kanssa, tallentamaan ja toistamaan videokuvaa sekä näyttämään yksittäisiä kuvia ja videokuvaa. | Aparāts ir konstruēts tā, lai veiktu vairākas funkcijas, kas minētas XVI sadaļā, proti, radio pārraižu uztveršanu ar skaņas ierakstīšanu vai atskaņošanu, video ierakstīšanu vai atskaņošanu un nekustīgu attēlu un video attēlošana. |
Mainitussa jaksossa olevan 3 huomautuksen mukaisesti se on luokiteltava yhdistelmän pääasiallisen toiminnon suorittavan osan mukaisesti. | Saskaņā ar minētās sadaļas 3. piezīmi, tas ir jāklasificē kā aparāts, kurš veic galveno funkciju. |
Kun otetaan huomioon laitteen objektiiviset ominaisuudet, kuten käytettävissä oleva muisti ja alhaisella erottelutarkkuudella varustettu pieni kuvaruutu, videokuvan näyttäminen sekä videokuvan tallennus ja toisto ovat toissijaisia toimintoja. | Tā objektīvo īpašību dēļ, piemēram, aparāta pieejamās atmiņas un mazā ekrāna ar zemu izšķirtspēju dēļ, video attēlošanas, ierakstīšanas un atskaņošanas funkcijas ir sekundāras. |
Näin ollen laitteen pääasiallinen toiminto on yleisradiolähetysten vastaanotto yhdistettynä äänen tallennuksen tai toiston kanssa. | Tādējādi aparāta galvenā funkcija ir radio pārraižu uztveršana, apvienojot ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparātu. |
Sen vuoksi laite on luokiteltava CN-koodiin 85271399 muuksi yleisradiovastaanottimeksi, johon on yhdistetty äänen tallennus- tai toistolaite. | Aparāts ir jāklasificē ar KN kodu 85271399 kā citādi radiofonijas uztvērējaparatūras aparāti, kas apvienoti ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru. |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitetyn tavaran luokittelua koskevia säännöksiä. | Lai nodrošinātu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 pievienotās kombinētās nomenklatūras vienādu piemērošanu, ir jāparedz pasākumi attiecībā uz šās regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju. |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. | Šās regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem jāklasificē saskaņā ar KN kodu, kas norādīts minētās tabulas 2. ailē, atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam. |
On aiheellista säätää, että sitovien tariffitietojen haltija voi yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 [2]12 artiklan 6 kohdan mukaisesti edelleen kolmen kuukauden ajan käyttää sellaisia sitovia tariffitietoja, jotka jäsenvaltioiden tulliviranomaiset ovat antaneet tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia. | Ir lietderīgi paredzēt, ka saistošo izziņu par tarifu, ko attiecībā uz preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šās regulas noteikumiem, šās izziņas turētājs var turpināt izmantot trīs mēnešus saskaņā ar 12. panta 6. punktu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi [2]. |
Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin. | Preces, kas aprakstītas pielikuma tabulas 1. ailē, kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar KN kodu, kas norādīts tabulas 2. ailē. |
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamia sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan. | Saistošo izziņu par tarifu, ko izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šās regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 12. panta 6. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus. |
Kestävästi ja suojatusti mikrokapseloitu hienojakeinen, sumutuskuivattu vaaleanruskea jauhe, jossa on (painoprosentteina ilmaistuna): | Smalks, gaiši dzeltenbrūns, izsmidzinot žāvēts pulveris stabilās un aizsargātās mikrokapsulās ar šādu sastāvu (masas %): |
puhdistettua tonnikalaöljyä 48 | rafinēta tunzivju eļļa 48 |
natriumkaseinaattia 24 | nātrija kazeināts 24 |
dekstroosimonohydraattia 10 | dekstrozes monohidrāts 10 |
muunnettua tärkkelystä 10 | modificēta ciete 10 |
natriumaskorbaattia 5 | nātrija askorbāts 5 |
vettä 3 | ūdens 3, |
ja jossa on pieniä määriä luonnollisia tokoferoleja, lesitiiniä, d1-alfatokoferolia ja askorbyylipalmitaattia. | kuras satur dabisko tokoferolu, lecitīna, d1-α-tokoferola un askorbilpalmitāta daļiņas. |
Tuotetta käytetään kohottamaan omega-3-rasvahappojen pitoisuutta elintarvikevalmisteissa. | Produktu izmanto ω-3 taukskābju līmeņa palielināšanai pārtikas izstrādājumos. |
Tuote sisältää puhdistettua tonnikalaöljyä ja suuren määrän (vähintään 50 prosenttia) muita aineksia. | Produkts sastāv no rafinētas tunzivju eļļas un lieliem daudzumiem (vismaz 50 %) citu sastāvdaļu. |
Vaikka nimikkeen 1517 tuotteet saavat sisältää pieniä määriä muita aineita (ks. harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 1517, toinen kappale), luokittelu mainittuun nimikkeeseen ei tule kyseeseen, sillä tuote on koostumuksensa vuoksi menettänyt kyseisen nimikkeen syötävän öljyn ominaisuudet. | Lai gan pozīcijas 1517 produkti mazā daudzumā var saturēt citas sastāvdaļas (sk. arī Harmonizētās sistēmas (HS) skaidrojumu par pozīciju 1517 otro daļu), klasificēšana šajā pozīcijā nav iespējama, jo produkts tā sastāva dēļ ir zaudējis šās pozīcijas pārtikas eļļas īpašības. |
Sen vuoksi tuote on luokiteltava nimikkeeseen 2106 muualle kuulumattomaksi elintarvikevalmisteeksi (ks. myös harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 2106, B kohta). | Tāpēc produkts ir jāklasificē pozīcijā 2106 kā pārtikas izstrādājums, kas nav minēts vai iekļauts citur (sk. arī HS skaidrojumus par pozīciju 2106, B punktu). |
Paneeli (ns. vedenpitävä ristiinliimattu vaneri), joka on valmistettu kiehuvaa vettä kestävällä liimalla yhteenliimatuista 13 puuviilusta. | Plātne (t. s. "ūdensdrošais saplāksnis"), kas izgatavota no trīspadsmit koksnes loksnēm, kuras salīmētas kopā ar līmi, kas ir izturīga pret verdošu ūdeni. |
Viilut on asetettu siten, että puun syyt menevät ristiin peräkkäisissä kerroksissa. | Loksnes ir izvietotas tā, lai katras nākamās kārtas šķiedra būtu leņķī pret iepriekšējo. |
Paneelin tiheys on 0,5 g/cm3. | Plātnes blīvumsir 0,5 g/cm3. |
Paneelia käytetään rakennustöissä, esim. betonimuoteissa. | Plātni izmanto būvniecībā, piemēram, betona veidņiem. |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 4412, 441232 ja 44123210 nimiketekstien mukaisesti. | Klasifikācija noteikta, ievērojot 1. un 6. vispārīgo kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumu un KN kodu 4412, 441232 un 44123210 formulējumu. |
Luokittelu nimikkeeseen 4413 tiivistetyksi puuksi ei tule kyseeseen, koska paneelia ei ole käsitelty kemiallisesti eikä fysikaalisesti sen tiiviyden tai kovuuden lisäämiseksi ja sen mekaanisen lujuuden tai kemiallisten tai sähköisten vaikutusten keston parantamiseksi (ks. harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 4413). | Klasifikācija pozīcijā 4413 pie blīvinātiem kokmateriāliem nav iespējama, jo plāksne nav ķīmiski vai fizikāli apstrādāta, lai palielinātu tās blīvumu vai cietību un uzlabotu mehānisko stiprību vai noturību pret ķīmisku vai elektrisku iedarbību (sk. arī HS skaidrojumus par pozīciju 4413). |
Paneelia pidetään ristiinliimattuna vanerina, koska siinä on useita päällekkäin liimattuja puuviiluja, jotka on asetettu siten, että puun syyt menevät ristiin peräkkäisissä kerroksissa (ks. harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 4412, 1 kohta). | Plātne ir uzskatāma par saplāksni, jo tā sastāv no vairākām koksnes loksnēm, kas salīmētas un izvietotas cita uz citas tā, lai katras nākamās šķiedra būtu leņķī pret iepriekšējo (sk. arī HS skaidrojumu par pozīciju 4412 1. punktu). |
Sen vuoksi paneeli on luokiteltava CN-koodiin 44123210 muuksi ristiinliimatuksi vaneriksi, jossa ainakin yksi pintaviiluista on lehtipuuta. | Tāpēc plātne ir klasificējama ar KN kodu 44123210 kā citāds saplāksnis ar vismaz vienu ārējo kārtu no lapu koku koksnes. |
luokittelu | Klasifikācija |
Vähittäismyyntipakkauksessa oleva sarja, jossa on seuraavat tavarat: | Mazumtirdzniecībai paredzēts komplekts, kas sastāv no šādiem priekšmetiem: |
2 pelikorttipakkaa, | 2 spēļu kāršu kavas, |
300 pokerimerkkiä, | 300 pokera žetoni, |
jakajan merkki, | dalītāja žetons, |
ohjeet sisältävä DVD-levy. | DVD ar pamācību. |
Sarja esitetään tullille alumiinilaukussa, jonka sisäpuoli on erityisesti sovitettu tavaroita varten. | Tas tiek piedāvāts alumīnija futrālī, kura iekšiene ir īpaši aprīkota, lai saturētu šos priekšmetus. |
Tavaroita käytetään yhdessä pokerin pelaamiseksi. | Šos priekšmetus izmanto visus kopā, spēlējot pokeru. |
Merkit ja DVD-levy täydentävät pelikortteja eikä niitä voi käyttää erikseen. | Žetoni un DVD papildina spēļu kārtis, un tos nevar izmantot atsevišķi. |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 yleisen tulkintasäännön, 3 yleisen tulkintasäännön b alakohdan, 5 yleisen tulkintasäännön a alakohdan ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 9504 ja 95044000 mukaisesti. | Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras 1., 3.b), 5.a) un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu un KN kodu 9504 un 95044000 formulējumu. |
Tavarat on pakattu yhteen erityistä toimintaa varten, joka on pokerin pelaaminen, minkä vuoksi ne täyttävät vähittäismyyntiä varten pakattujen sarjojen luokitteluedellytykset. | Priekšmeti ir apvienoti, lai varētu veikt konkrētu darbību — spēlēt pokeru, un tādēļ atbilst kritērijiem, lai tos klasificētu kā preces komplektos mazumtirdzniecībai. |
Pelikortit antavat sarjalle sen olennaisen luonteen; muut tavarat ovat vain täydentäviä. | Spēļu kārtis piešķir komplektam tā būtiskākās īpašības; pārējie priekšmeti to papildina. |
Tavarasarjan sisältävä erityisesti sovitettu laukku on luokiteltava yhdessä tavaroiden kanssa. | Īpaši aprīkoto futrāli, kurā ievietots priekšmetu komplekts, klasificē kopā ar šiem priekšmetiem. |
Sen vuoksi sarja on luokiteltava CN-koodiin 95044000 pelikorteiksi. | Tāpēc izstrādājums klasificējams ar KN kodu 95044000 kā spēļu kārtis. |
Polkupyörä, jossa on kolme pyörää, runko, istuin, kaksi jalkatukea ja kaksi sarvea. | Velosipēds ar trim riteņiem, rāmi un sēdekli, diviem kāju balstiem un diviem stūres ragiem. |