Source | Target | Karnaubavaha | Karnaubvasks |
Ainoastaan hedelmien, nimittäin sitrushedelmien, melonien, omenoiden, päärynöiden, persikoiden, ananaksien, granaattiomenoiden, mangojen, avokadojen ja papaijoiden pintakäsittelyyn ja pähkinöiden kiillotukseen. | tikai citrusaugļu, meloņu, ābolu, bumbieru, persiku, ananasu, granātābolu, mango, avokado un papaiju virsmas apstrādei un riekstu glazēšanai |
Soveltamisaika granaattiomenoiden, mangojen, avokadojen ja papaijoiden osalta: | Piemērošanas termiņš attiecībā uz granātāboliem, mango, avokado un papaijām: |
Sellakka | Šellaka |
Mikrokiteinen vaha | Mikrokristālisks vasks |
Ainoastaan hedelmien, nimittäin melonien, papaijoiden, mangojen, avokadojen ja ananasten pintakäsittelyyn. | tikai meloņu, papaiju, mango, avokado un ananasu virsmas apstrādei |
Soveltamisaika ananasten osalta: | Piemērošanas termiņš attiecībā uz ananasiem: |
25 päivästä joulukuuta 2012 lähtien.” | no 2012. gada 25. decembra” |
Jotta hyväksyttyjen, markkinoilla olevien elintarvikelisäaineiden uudet käyttötarkoitukset voidaan sallia ennen kyseistä päivämäärää, näille käyttötarkoituksille on tarpeen vahvistaa aikaisempi soveltamispäivä. | Lai atļautās pārtikas piedevas varētu izmantot tirgū pirms minētā datuma, ir nepieciešams noteikt agrāku piemērošanas datumu attiecībā uz minēto pielietojumu. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse rikkidioksidin ja sulfiittien (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaatin (E 405) käytöstä fermentoiduissa rypälemehupohjaisissa juomissa | ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu attiecībā uz sēra dioksīda – sulfītu (E 220–228) un propān-1, 2-diola algināta (E 405) izmantošanu dzērienos uz norūgušas vīnogu misas bāzes |
Hakemus rikkidioksidin ja sulfiittien (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaatin (E 405) käytön hyväksymiseksi on esitetty 30 päivänä kesäkuuta 2011 ja toimitettu jäsenvaltioiden saataville. | Pieteikums atļaujai izmantot sēra dioksīdu – sulfītus (E 220–228) un propān-1, 2-diola alginātu (E 405) tika iesniegts 2011. gada 30. jūnijā, un šis pieteikums ir pieejams dalībvalstīm. |
Rypäleiden puristemehusta käyttämällä valmistetuissa juomissa on teknisistä syistä tarpeen käyttää rikkidioksidia ja sulfiitteja (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaattia (E 405). | Pastāv tehnoloģiska vajadzība izmantot sēra dioksīdu – sulfītus (E 220–228) un propān-1, 2-diola alginātu (E 405) dzērienos uz norūgušas vīnogu misas bāzes. |
Rikkidioksidia ja sulfiitteja (E 220–228) lisätään hapettumisen pysäyttämiseksi ja mikro-organismien kasvun estämiseksi. | Sēra dioksīdu – sulfītus (E 220–228) pievieno, lai apturētu oksidāciju un nomāktu mikroorganismu augšanu. |
Ne ehkäisevät myös ei-toivottujen hiivojen kasvun pullojen toisen käymisen aikana. | Tas novērš arī nevēlamu raugu augšanu otrās fermentācijas laikā pudelē. |
Propyleeniglykolialginaattia (E 405) lisätään, jotta saadaan aikaan vaahdon stabiloituminen, pidempään säilyvät hiilidioksidikuplat ja pehmeämpi ja kestävämpi kuohunta. | Propān-1, 2-diola alginātu (E 405) pievieno putu stabilizēšanai, lai oglekļa dioksīda gāzes burbuļi neizkliedētos, padarot putas krēmīgākas un noturīgākas. |
Elintarvikealan tiedekomitea on vahvistanut hyväksyttävät päiväsaannit rikkidioksidille ja sulfiiteille (E 220–228) [3]ja propyleeniglykolialginaatille (E 405) [4]. | Pārtikas zinātniskā komiteja ir noteikusi pieļaujamodiennakts devu (PDD) sēra dioksīdam – sulfītiem (E 220–228) [3]un propān-1, 2-diola alginātam (E 405) [4]. |
Rypäleiden puristemehusta käyttämällä valmistetut juomat ovat alkoholijuomia, jotka ominaisuuksiensa vuoksi ovat verrattavissa oluen ja mallasjuomien kaltaisiin muihin alkoholijuomiin. | Dzērieni uz norūgušas vīnogu misas bāzes ir alkoholiskie dzērieni, kuri to īpašību dēļ ir pielīdzināmi citiem alkoholiskajiem dzērieniem, piemēram, alum un iesala dzērieniem. |
Näiden juomien kulutusta voidaan siis pitää vaihtoehtona muiden alkoholijuomien, etenkin oluen ja mallasjuomien, kulutukselle. | Tādējādi šo dzērienu patēriņu var uzskatīt par alternatīvu citu alkoholisko dzērienu, jo īpaši alus un iesala dzērienu, patēriņam. |
Tästä uudesta käyttötarkoituksesta aiheutuva lisäaltistuminen rikkidioksidille ja sulfiiteille (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaatille (E 405) pysyy rajallisena eikä johda kokonaissaannin kasvuun. | Papildu sēra dioksīda – sulfītu (E 220–228) un propān-1, 2-diola algināta (E 405) patēriņš, ņemot vērā šo jauno pielietojumu, arī turpmāk būs neliels un nepalielinās kopējo uzņemto devu. |
Sen vuoksi on aiheellista sallia rikkidioksidin ja sulfiittien (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaatin (E 405) käyttö vaahdon stabilointiaineena rypäleiden puristemehusta käyttämällä valmistetuissa juomissa. | Tāpēc ir lietderīgi atļaut izmantot sēra dioksīdu – sulfītus (E 220–228) un propān-1, 2-diola alginātu (E 405) par putu stabilizatoru dzērienos uz norūgušas vīnogu misas bāzes. |
Asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 2 kohdan mukaan komissio pyytää Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta lausunnon asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II esitetyn unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelon saattamiseksi ajan tasalle, paitsi jos kyseisellä ajan tasalle saattamisella ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen. | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 3. panta 2. punktu Komisijai ir jālūdz Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes atzinums, lai atjauninātu Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu, kas iekļauts Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumā, izņemot gadījumus, kad attiecīgie atjauninājumi nevar nelabvēlīgi ietekmēt cilvēku veselību. |
Koska rikkidioksidin ja sulfiittien (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaatin (E 405) hyväksyminen käytettäväksi vaahdon stabilointiaineena rypäleiden puristemehusta käyttämällä valmistetuissa juomissa on sellainen kyseisen luettelon ajan tasalle saattaminen, jolla ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta ei ole tarpeen pyytää lausuntoa. | Tā kā atļauja izmantot sēra dioksīdu – sulfītus (E 220–228) un propān-1, 2-diola alginātu (E 405) par putu stabilizatoru dzērienos uz norūgušas vīnogu misas bāzes ir tāds minētā saraksta atjauninājums, kas nevarētu nelabvēlīgi ietekmēt sabiedrības veselību, nav nepieciešams lūgt Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes atzinumu. |
Lisätään asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II olevassa E osassa olevaan elintarvikeryhmään 14.2.8 ”Muut alkoholijuomat, myös alkoholijuomien ja alkoholittomien juomien sekä väkevien alkoholijuomien sekoitukset, joiden alkoholipitoisuus on alle 15 %” seuraavat kohdat numerojärjestyksessä: | Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikuma E daļā pārtikas kategorijā 14.2.8. “Citi alkoholiskie dzērieni, tostarp alkoholisko un nealkoholisko dzērienu maisījumi un alkoholiskie dzērieni, kas satur ne vairāk kā 15 % alkohola” numurētā secībā iekļauj šādus ierakstus: |
Rikkidioksidi – sulfiitit | Sēra dioksīds – sulfīti |
Ainoastaan rypäleiden puristemehusta käyttämällä valmistetuissa juomissa. | tikai dzērienos uz norūgušas vīnogu misas bāzes |
Propyleeniglykolialginaatti | Propān-1, 2-diola algināts |
: Enimmäismäärät ilmoitetaan SO2:na ja koskevat kaikista lähteistä saatavaa kokonaismäärää; jos SO2-pitoisuus on enintään 10 mg/kg tai 10 mg/l, katsotaan, ettei lisäainetta esiinny.” | Maksimālos daudzumus izsaka kā SO2 attiecību pret kopējo no visiem avotiem pieejamo daudzumu, SO2 saturs, kas nepārsniedz 10 mg/kg vai 10 mg/l, netiek ņemts vērā.” |
Jotta rikkidioksidin ja sulfiittien (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaatin (E 405) käyttö rypäleiden puristemehusta käyttämällä valmistetuissa juomissa voidaan sallia ennen kyseistä päivämäärää, tälle kyseisten elintarvikelisäaineiden käytölle on tarpeen vahvistaa aikaisempi soveltamispäivä. | Lai atļautu sēra dioksīda – sulfītu (E 220–228) un propān-1, 2-diola alginātu (E 405) izmantošanu dzērienos uz norūgušas vīnogu misas bāzes pirms minētā datuma, ir nepieciešams noteikt agrāku piemērošanas datumu attiecībā uz šīm pārtikas piedevām. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse rosmariiniuutteiden (E 392) käytöstä täytetyn kuivan makaronin ja pastan täytteissä | ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu attiecībā uz ekstraktu no rozmarīna (E 392) izmantošanu pildītu sausu pastas izstrādājumu pildījumos |
Hakemus rosmariiniuutteiden (E 392) käytön hyväksymiseksi antioksidanttina täytetyn kuivan makaronin ja pastan täytteissä on esitetty ja toimitettu jäsenvaltioiden saataville. | Tika iesniegts pieteikums atļaujai izmantot ekstraktus no rozmarīna (E 392) kā antioksidantu pildītu sausu pastas izstrādājumu pildījumos, un šis pieteikums ir pieejams dalībvalstīm. |
Antioksidantit ovat aineita, jotka suojaavat elintarvikkeita hapettumisen aiheuttamalta pilaantumiselta, kuten rasvan härskiintymiseltä ja värinmuutoksilta. | Antioksidanti ir vielas, kuras aizsargā pārtiku no oksidēšanās procesu izraisītas bojāšanās, piemēram, no tauku sasmakšanas vai krāsas maiņas. |
Täytetyn kuivan makaronin ja pastan täytteissä käytettävät rosmariiniuutteet (E 392) parantavat valmistusohjeeseen sisältyvien rasvojen ja öljyjen (esimerkiksi kasviöljyn, lihassa olevan rasvan, juuston sekä maitopohjaisten ainesosien) stabiliteettia tuotteen koko säilyvyysajan. | Izmantojot ekstraktus no rozmarīna (E 392) pildītu sausu pastas izstrādājumu pildījumos, uzlabojas pagatavošanā izmantoto tauku un eļļu (piemēram, augu eļļas, kā arī gaļas, siera un piena produktu tauku) noturība visā produkta glabāšanas laikā. |
Täytetyn kuivan makaronin ja pastan maku säilyy muuttumattomampana ilman rasvan hapettumisesta johtuvia aistinvaraisia virheitä ja poikkeavia vivahteita. | Pildīto sauso pastas izstrādājumu garša ir daudz stabilāka bez organoleptiskiem trūkumiem un piegaršām, ko izraisa tauku oksidēšanās. |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen on arvioinut rosmariiniuutteiden käytön elintarvikelisäaineena [3]. | Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde novērtēja rozmarīna ekstraktu izmantošanu kā pārtikas piedevu [3]. |
Huomioon otettiin turvallisuusmarginaalit, jotka saatiin käyttäen eri tutkimuksista saatuja NOAEL-tasoja [4], joissa NOAEL-tasot olivat yleensä korkeimmat testatut annostasot, ja varovaisia arvioita ravinnon kautta tapahtuvasta altistumisesta, ja niiden perusteella pääteltiin, etteivät tieteellisessä lausunnossa kuvatut rosmariiniuutteiden ehdotetut käyttötarkoitukset ja käyttömäärät aiheuttaisi turvallisuusriskiä. | Pamatojoties uz nekaitīguma robežvērtībām, kas noteiktas, izmantojot NOAEL [4]rādītājus dažādos pētījumos, kuros NOAEL parasti bija augstākā pārbaudītā deva, un izmantojot piesardzīgus pārtikas iedarbības aprēķinus, tika secināts, ka zinātniskajā atzinumā aprakstīto rozmarīna ekstraktu izmantošana paredzētajam mērķim un paredzētajā daudzumā nerada bažas par kaitīgumu. |
Lisäsaanti, joka aiheutuu uudesta käyttötarkoituksesta täytetyn kuivan makaronin ja pastan täytteissä, ei lisää kokonaissaantia merkittävällä tavalla. | Papildu deva, ņemot vērā jauno pielietojumu pildītu sausu pastas izstrādājumu pildījumos, vispārējo devu būtiski nepalielina. |
Sen vuoksi on aiheellista sallia rosmariiniuutteiden (E 392) käyttö antioksidanttina täytetyn kuivan makaronin ja pastan täytteissä. | Tāpēc ir lietderīgi atļaut izmantot ekstraktus no rozmarīna (E 392) kā antioksidantu pildītu sausu pastas izstrādājumu pildījumos. |
Asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 2 kohdan mukaan komissio pyytää Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta lausunnon asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II esitetyn unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelon saattamiseksi ajan tasalle, paitsi jos kyseisellä ajan tasalle saattamisella ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen. | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 3. panta 2. punktu Komisijai ir jālūdz Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes atzinums, lai atjauninātu Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumā, izņemot gadījumus, kad attiecīgie atjauninājumi nevar nelabvēlīgi ietekmēt sabiedrības veselību. |
Koska rosmariiniuutteiden (E 392) hyväksyminen käytettäväksi antioksidanttina täytetyn kuivan makaronin ja pastan täytteissä on sellainen edellä tarkoitetun luettelon ajan tasalle saattaminen, jolla ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta ei ole tarpeen pyytää lausuntoa. | Tā kā atļauja izmantot ekstraktus no rozmarīna (E 392) kā antioksidantu pildītu sausu pastas izstrādājumu pildījumos ir atjauninājums, kas nevarētu nelabvēlīgi ietekmēt sabiedrības veselību, nav nepieciešams lūgt Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes atzinumu. |
The EFSA Journal (2008) 721, s. 1–29. | The EFSA Journal (2008) 721, 1.–29. lpp. |
NOAEL (No Observed Adverse Effect Level) – testatun aineen taso tai pitoisuus, joka ei aiheuta havaittavaa haittavaikutusta. | NOAEL (nenovērojamās kaitīgās ietekmes līmenis) – pārbaudītās vielas deva jeb koncentrācija, kurā kaitīga ietekme nav novērota. |
Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II olevassa E osassaolevaan elintarvikeryhmään 06.4.5 Täytetyn makaronin ja pastan (raviolin ja vastaavien) täytteet | Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikuma E daļā pārtikas kategorijā 06.4.5. “Pildītu pastas izstrādājumu (ravioli un līdzīgu produktu) pildījumi”: |
lisätään lisäaineita E 200–203 koskevan kohdan jälkeen kohta seuraavasti: | pēc ieraksta par E 200–203 iekļauj šādu ierakstu: |
Rosmariiniuutteet | Ekstrakti no rozmarīna |
Ainoastaan täytetyn kuivan makaronin ja pastan täytteissä. | tikai pildītu sausu pastas izstrādājumu pildījumos |
25 päivästä joulukuuta 2012 lähtien” | no 2012. gada 25. decembra”; |
Lisätään alaviitteen 2 jälkeen alaviitteet seuraavasti: | pēc 2. zemsvītras piezīmes pievieno šādas: |
Ilmoitettuna kokonaisrasvapitoisuudesta. | Izsaka attiecībā pret tauku saturu. |
: Karnosolin ja karnosiinihapon yhteismääränä.” | Izsaka kā karnozola un karnozolskābes summu.” |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta vahvistamalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo 11 päivänä marraskuuta 2011 annetun komission asetuksen (EU) N:o 1129/2011 [5]siirtymäsäännösten mukaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luetteloa ja niiden käyttöä koskevia edellytyksiä käsittelevää liitettä II sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2013. | Saskaņā ar pārejas noteikumiem Komisijas 2011. gada 11. novembra Regulā (ES) Nr. 1129/2011, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu, izveidojot Eiropas Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu [5], II pielikumu, ar ko izveido Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu un šo pārtikas piedevu lietošanas nosacījumus, piemēro no 2013. gada 1. jūnija. |
Jotta rosmariiniuutteiden (E 392) käyttö täytetyn kuivan makaronin ja pastan täytteissä voidaan sallia ennen kyseistä päivämäärää, tälle kyseisen lisäaineen käytölle on tarpeen vahvistaa aikaisempi soveltamispäivä. | Lai atļautu ekstraktus no rozmarīna (E 392) izmantot pildītu sausu pastas izstrādājumu pildījumos pirms minētā datuma, ir nepieciešams noteikt agrāku piemērošanas datumu attiecībā uz šo pārtikas piedevu. |
annettu 21 päivänä marraskuuta 2012, | (2012. gada 21. novembris) |
maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä | par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām |
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 2 kohdan ja 118 artiklan ensimmäisen kohdan, | ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu un 118. panta pirmo daļu, |
Maatalous-, kalastus- ja vesiviljelytuotannon laatu ja moninaisuus unionissa on unionin tuottajille yksi unionin merkittävistä kilpailuetua aikaansaavista vahvuuksista ja edistää merkittävästi unionin elävää kulttuuri- ja ruokaperinnettä. | Savienības lauksaimniecības, zivsaimniecības un akvakultūras produktu kvalitāte un dažādība ir viena no tās nozīmīgām priekšrocībām, kas Savienības ražotājiem sniedz konkurences priekšrocību un rada lielu ieguldījumu Savienības dzīvajā kultūras un gastronomijas mantojumā. |
Tämä on unionin viljelijöiden ja tuottajien taitojen ja määrätietoisuuden ansiota, sillä he ovat pitäneet perinteet hengissä uusien tuotantotapojen ja materiaalien kehittymisen ohella. | Tas notiek, pateicoties to Savienības lauksaimnieku un ražotāju prasmēm un apņēmībai, kuri saglabājuši dzīvas tradīcijas, vienlaikus ņemot vērā jaunu ražošanas metožu un materiālu attīstību. |
Unionin kansalaiset ja kuluttajat kysyvät yhä enemmän laatutuotteita ja perinteisiä tuotteita. | Savienības iedzīvotāji un patērētāji arvien vairāk pieprasa kvalitāti, kā arī tradicionālus produktus. |
He haluavat myöskin säilyttää unionin maataloustuotannon monipuolisena. | Tie rūpējas arī par lauksaimnieciskās ražošanas dažādības saglabāšanu Savienībā. |
Tämä luo kysyntää maataloustuotteille tai elintarvikkeille, joilla on tunnistettavia, erityisesti tiettyyn maantieteelliseen alkuperään liittyviä ominaispiirteitä. | Tas rada pieprasījumu pēc lauksaimniecības produktiem vai pārtikas produktiem ar nosakāmām specifiskām īpašībām, jo īpaši tām, kas saistītas ar to ģeogrāfisko izcelsmi. |
Tuottajat pystyvät tuottamaan monenlaisia laadukkaita tuotteita ainoastaan, jos he saavat vaivoistaan kohtuullisen palkkion. | Ražotāji var turpināt ražot virkni dažādu kvalitatīvu produktu tikai tad, ja tie par savām pūlēm saņem taisnīgu atlīdzību. |