Source | Target | (ks. kuva nro 665) [1] | (Sk. fotoattēlu Nr. 665) [1] |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön, XI jakson 7 huomautuksen f alakohdan ja 8 huomautuksen a alakohdan, 63 ryhmän 1 huomautuksen sekä CN-koodien 6307, 630790 ja 63079010 nimiketekstien mukaisesti. | Klasifikācija noteikta, ievērojot 1. un 6. vispārīgo kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumu, XI sadaļas 7.f) un 8.a) piezīmi, 63. nodaļas 1. piezīmi un KN kodu 6307, 630790 un 63079010 formulējumu. |
Tavaraa ei ole suunniteltu minkään tietyn tavaran säilyttämiseen. | Izstrādājums nav paredzēts kāda konkrēta priekšmeta uzglabāšanai. |
Sitä ei ole erityisesti muotoiltu eikä sisäpuolelta varustettu. | Tam nav nedz īpašas formas, nedz iekšējas apdares. |
Koska tavaran ulkoasusta ei pysty päättelemään sen käyttötarkoitusta, tavaraa ei voi pitää nimikkeen 4202 tavaroiden kaltaisena säilytysesineenä. | Tā kā izstrādājuma dizains neļauj izdarīt secinājumus, kādam nolūkam tas izmantojams, šo izstrādājumu nevar uzskatīt par “tamlīdzīgu izstrādājumu” pozīcijas 4202 izpratnē. |
Sen vuoksi luokittelu nimikkeeseen 4202 ei tule kyseeseen. | Līdz ar to klasificēšana pozīcijā 4202 ir izslēgta. |
Näin ollen tavara on luokiteltava CN-koodiin 63079010 muuksi sovitetuksi neulotuksi tekstiilitavaraksi. | Tāpēc izstrādājums klasificējams ar KN kodu 63079010 kā “citādi gatavie izstrādājumi”. |
Kuva on ainoastaan ohjeellinen. | Fotoattēls pievienots tikai informācijai. |
Kuitukankaasta valmistetut pyyhkeet, joiden koko on noin 15 cm × 20 cm ja jotka on yksittäispakattu muovipusseihin vähittäismyyntiä varten. | Salvetes, kuras izgatavotas no neaustiem materiāliem, kuru izmērs ir aptuveni 15 cm × 20 cm un kuras iesaiņotas atsevišķos plastmasas maisiņos pārdošanai mazumtirdzniecībā. |
Pyyhkeet on kyllästetty vedellä (98,32 %), propyleeniglykolilla (1 %), hajuvedellä (0,3 %), tetranatriumeteenidiamiinitetraetikkahapolla (0,2 %), aloe vera -uutteella (0,1 %), bronopolilla (0,05 %), sitruunahapolla (0,02 %) sekä metyylikloori-isotiatsolinonin ja metyyli-isotiatsolinonin seoksella (0,01 %). | Salvetes ir piesūcinātas ar ūdeni (98,32 %), propilēnglikolu (1 %), smaržvielu (0,3 %), tetranātrija EDTA (0,2 %), alvejas ekstraktu (0,1 %), bronopolu (0,05 %), citronskābi (0,02 %), metilhloroizotiazolinona un metilizotiazolinona maisījumu (0,01 %). |
Annettujen tietojen mukaan tuotetta käytetään virkistyspyyhkeenä. | Atbilstīgi sniegtajai informācijai izstrādājumu izmanto kā atsvaidzinošu salveti. |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 yleisen tulkintasäännön, 3 yleisen tulkintasäännön b alakohdan ja 6 yleisen tulkintasäännön, VI jakson 2 huomautuksen, 33 ryhmän 4 huomautuksen sekä CN-koodien 3307 ja 33079000 nimiketekstien mukaisesti. | Klasifikācija noteikta, ievērojot 1., 3.b) un 6. vispārīgo kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumu, VI sadaļas 2. piezīmi, 33. nodaļas 4. piezīmi un KN kodu 3307 un 33079000 formulējumu. |
Koska tuote ei sisällä saippuaa eikä puhdistusainetta, luokittelu nimikkeeseen 3401 ei tule kyseeseen (ks. harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 3401, IV kappaleen c alakohdassa mainittu poikkeus). | Tā kā izstrādājums nesatur ziepes vai mazgāšanas līdzekli, klasificēšana pozīcijā 3401 nav iespējama (sk. harmonizētās sistēmas paskaidrojošās piezīmes par pozīciju 3401, c) izņēmumu). |
Koska tuotetta käytetään virkistyspyyhkeenä eikäihonhoitoon ja koska se sisältää hajuvettä, luokittelu nimikkeeseen 3304 ei tule kyseeseen. | Tā kā izstrādājumu lieto kā atsvaidzinošu salveti, nevis ādas kopšanai un tas satur smaržvielu, klasificēšana pozīcijā 3304 nav iespējama. |
Vaikka tuotteessa on vähäinen määrä aloe vera -uutetta, jolla on ihonhoitotarkoitus, tämä ei anna tuotteelle sen olennaista ominaisuutta. | Lai gan izstrādājums satur nelielu daudzumu alvejas ekstrakta, kam piemīt ādas kopšanas funkcija, tas nenosaka izstrādājuma pamatīpašības. |
Tuote täyttää 33 ryhmän 4 huomautuksessa määrätyt edellytykset (ks. harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 3307, V kappaleen 5 kohta). | Izstrādājums atbilst 33. nodaļas 4. piezīmē izklāstītajiem nosacījumiem (sk. arī harmonizētās sistēmas skaidrojumu par pozīciju 3307 V punkta 5. apakšpunktu). |
Sen vuoksi tuote on luokiteltava nimikkeeseen 3307 muualle kuulumattomaksi muuksi hajuste-, kosmeettiseksi ja toalettivalmisteeksi. | Tāpēc izstrādājums ir klasificējams pozīcijā 3307 pie citiem parfimērijas, kosmētikas vai tualetes līdzekļiem, kas citur nav minēti vai iekļauti. |
annettu 4 päivänä joulukuuta 2012, | (2012. gada 4. decembris) |
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Queso Camerano (SAN)) | par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Queso Camerano (ACVN)) |
Espanjan hakemus nimityksen ”Queso Camerano” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä [2]asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti. | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Spānijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Queso Camerano ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī [2]. |
EUVL C 101, 4.4.2012, s. 6. | OV C 101, 4.4.2012., 6. lpp. |
Queso Camerano (SAN) | Queso Camerano (ACVN) |
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän vähäisen muutoksen hyväksymisestä (Abbacchio Romano (SMM)) | ar ko apstiprina maznozīmīgu specifikācijas grozījumu attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Abbacchio Romano (AĢIN)) |
Komissio on asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tutkinut Italian esittämän pyynnön, joka koski komission asetuksen (EY) N:o 507/2009 [2]nojalla rekisteröidyn suojatun maantieteellisen merkinnän ”Abbacchio Romano” eritelmän muutoksen hyväksymistä. | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 1. punkta pirmo daļu Komisija izvērtēja Itālijas pieteikumu specifikācijas grozījumu apstiprināšanai attiecībā uz aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Abbacchio Romano, kas reģistrēta saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 507/2009 [2]. |
Pyynnön tavoitteena on muuttaa eritelmää muuttamalla karitsojen tunnistusmerkinnän tekemiselle asetettua määräaikaa. | Pieteikuma mērķis ir grozīt specifikāciju, mainot jēru identifikācijas zīmes uzlikšanas termiņu. |
Komissio on tutkinut kyseessä olevan muutoksen ja katsonut sen olevan perusteltu. | Komisija izskatīja minēto grozījumu un nolēma, ka tas ir pamatots. |
Koska muutos on asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan mukaisesti vähäinen, komissio voi hyväksyä sen ilman kyseisen asetuksen 5, 6 ja 7 artiklassa kuvattua menettelyä, | Tā kā grozījums Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta nozīmē ir maznozīmīgs, Komisija to var apstiprināt, nepiemērojot minētās regulas 5., 6. un 7. pantā izklāstīto procedūru, |
Muutetaan suojatun maantieteellisen merkinnän ”Abbacchio Romano” eritelmä tämän asetuksen liitteen I mukaisesti. | Ar aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmētā produkta Abbacchio Romano specifikāciju groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu. |
Hyväksytään suojatun maantieteellisen merkinnän ”Abbacchio Romano” eritelmän muutokset seuraavasti: | Apstiprina šādu grozījumu ar aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Abbacchio Romano apzīmētā produkta specifikācijā. |
Muutoksella pidennetään karitsaan kiinnitettävälle ”Abbacchio Romano” -tunnistusmerkinnälle asetettua määräaikaa. | Grozījums būtībā ir tā termiņa pagarināšana, kādā jēriem uzliekama AĢIN Abbacchio Romano identifikācijas zīme. |
Määräaika pidennetään enintään 20 päivään eläimen syntymästä 10 päivän sijasta. | Termiņš no 10 dienām pagarināts līdz 20 dienām pēc dzīvnieka piedzimšanas. |
MUUTOSHAKEMUS | GROZĪJUMU PIETEIKUMS |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu neuvoston asetus (EY) N:o 510/2006 | Padomes Regula (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību |
Asetuksen 9 artiklassa tarkoitettu muutoshakemus | Grozījumu pieteikums saskaņā ar 9. pantu |
”ABBACCHIO ROMANO” | ABBACCHIO ROMANO |
EY-nro: IT-PGI-0105-0972–23.2.2012 | EK Nr. IT-PGI-0105-0972-23.2.2012. |
SMM ( X ) SAN ( ) | AĢIN ( X ) ACVN ( ) |
Eritelmän kohta, jota / kohdat, joita muutos koskee | Produkta specifikācijas nodaļa, kurā izdarīti grozījumi |
Tuotteen nimi | Produkta nosaukums |
Tuotteen kuvaus | Produkta apraksts |
Maantieteellinen alue | Ģeogrāfiskais apgabals |
☒ Alkuperätodisteet | ☒ Izcelsmes apliecinājums |
Tuotantomenetelmä | Ražošanas metode |
Yhteys maantieteelliseen alueeseen | Saikne |
Merkinnät | Marķējums |
Kansalliset vaatimukset | Valsts prasības |
Muuta (täsmennettävä) | Citur [precizēt] |
Muutoksen/muutosten tyyppi | Grozījuma veids |
☒ Yhtenäisen asiakirjan tai yhteenvedon muutos | ☒ Grozījumi vienotajā dokumentā vai kopsavilkuma lapā |
Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n eritelmän muutos, kun yhtenäistä asiakirjaa tai yhteenvetoa ei ole julkaistu | Grozījumi reģistrētu ACVN vai AĢIN specifikācijā, ja nav publicēts ne vienots dokuments, ne kopsavilkums |
Eritelmän muutos, joka ei edellytä julkaistun yhtenäisen asiakirjan muutosta (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 3 kohta) | Grozījumi specifikācijā, ja publicētajā vienotajā dokumentā (Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 3. punkts) nav jāizdara grozījumi |
Eritelmän väliaikainen muutos, joka johtuu viranomaisten asettamista pakollisista terveys- tai kasvinsuojelutoimista (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 4 kohta) | Pagaidu grozījumi specifikācijā, kas saistīti ar valsts iestāžu noteikto obligāto sanitāro vai fitosanitāro pasākumu ievērošanu (Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 4. punkts) |
Muutos/muutokset | Grozījums(-i) |
Tämän pyynnön perusteena on tarve välttää korvalehtien tulehdukset, jotka voivat joissain tapauksissa johtaa ruhon hävittämiseen ja kasvattajalle aiheutuviin taloudellisiin tappioihin. | Šāda prasība noteikta, lai novērstu infekcijas perēkļu attīstību dzīvnieku auss skrimstalā, kuru dēļ dažos gadījumos ir vajadzējis iznīcināt liemeni, tādējādi radot lopkopim ekonomisku zaudējumu. |
Tämä ilmiö on havaittu erityisesti lämpiminä vuodenaikoina. | Šī infekcija novērota it īpaši karstuma periodos. |
”Abbacchio Romano” | Abbacchio Romano |
Tuotelaji | Produkta veids |
Suojattua maantieteellistä merkintää ”Abbacchio Romano” voidaan käyttää ainoastaan sellaisista karitsoista, jotka ovat syntyneet ja jotka on kasvatettu ja teurastettu 4 kohdassa mainitulla alueella. | Ar aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN) Abbacchio Romano apzīmē vienīgi jērus, kas dzimuši, audzēti un nokauti 4. punktā noteiktajā apgabalā. |
Markkinoille tuotavan Abbacchio Romano -lihan ominaisuudet ovat seuraavat: | Laižot tirdzniecībā Abbacchio Romano gaļu, tai piemīt šādas īpašības: |
väri vaalean punertava ja valkorasvainen; | krāsa gaišsārta, bet zemādas tauku krāsa balta, |