Source | Target | Näytettä on sekoitettava, kunnes se on täysin kyllästetty, minkä jälkeen sitä viljellään 3.2 kohdassa esitettyä osoitusmenetelmää käyttäen. | Paraugu saskalo, lai to pilnībā piesūcinātu, un turpina parauga kultivēšanu, izmantojot 3.2. punktā aprakstīto noteikšanas metodi. |
Muut näytteet (esimerkiksi siitosparvista tai hautomoista) valmistellaan asetuksen (EU) N:o 200/2010 liitteessä olevan 2.2.2 kohdan mukaisesti. | Citus paraugus (piemēram, no vaislas saimēm vai inkubatoriem) sagatavo saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 200/2010 pielikuma 2.2.2. punktu. |
Mikäli salmonellan osoittamista varten kerättyjen ulostenäytteiden valmistelua koskevista Euroopan standardointikomitean (CEN) standardeista tai kansainvälisen standardisoimisjärjestön (ISO) standardeista on sovittu, niitä on sovellettava ja ne korvaavat tässä kohdassa esitetyt määräykset näytteiden valmistelusta. | Ja vienojas par Eiropas Standartizācijas komitejas (CEN) vai Starptautiskās Standartizācijas komitejas (ISO) standartiem par kūtsmēslu sagatavošanu salmonellas klātesamības noteikšanai, tad tos piemēro un ar tiem aizstāj šajā punktā minētos noteikumus par paraugu sagatavošanu. |
Osoitusmenetelmä | Noteikšanas metode |
Salmonellan osoittamiseksi on käytettävä Bilthovenissa, Alankomaissa sijaitsevan salmonellasta vastaavan EU:n vertailulaboratorion suosittelemaa osoitusmenetelmää. | Izmanto metodi, ko ieteikusi ES salmonellas references laboratorija Bilthofenē Nīderlandē. |
Menetelmä kuvataan EN/ISO 6579 -standardin (2002) liitteessä D ”Detection of Salmonella spp. in animal faeces and in samples of the primary production stage” (Salmonella spp.:n osoittaminen eläinten ulosteessa alkutuotantovaiheessa). | Minētā metode aprakstīta EN/ISO 6579 (2002) D pielikumā: “Salmonella spp. noteikšana dzīvnieku izkārnījumos un ražošanas sākumstadijas paraugos”. |
Kyseisessä osoitusmenetelmässä käytetään puolikiinteää viljelyalustaa (muunneltua puolikiinteää Rappaport-Vassiliadis-alustaa, MSRV) yhtenä ainoana valikoivana rikastusalustana. | Šajā noteikšanas metodē par vienīgo selektīvo barotni izmanto pusšķidru barotni (modificētu pusšķidru Rapaporta–Vasiliada barotni (MSRV)). |
Serotyypin määritys | Serotipa noteikšana |
Siitoskalkkunaparvien osalta vähintään yksi isolaatti kustakin positiivisesta näytteestä on serotyypitettävä White-Kauffmann-LeMinor-menetelmällä. | Vaislas tītaru saimēs vismaz vienam izolātam no katra parauga, kam konstatēta pozitīva reakcija, nosaka serotipu, izmantojot Vaita–Kaufmana–Leminora shēmu. |
Teuraskalkkunaparvien osalta vähintään yksi isolaatti kustakin toimivaltaisen viranomaisen ottamasta positiivisesta näytteestä on serotyypitettävä White-Kaufmann-LeMinor-menetelmällä. | Gaļas tītaru saimēs vismaz vienam izolātam no katra kompetentās iestādes ņemta parauga, kam konstatēta pozitīva reakcija, nosaka serotipu, izmantojot Vaita-Kaufmana-Leminora shēmu. |
Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava ainakin se, että yksikään isolaatti ei kuulu Salmonella Enteritidis- ja Salmonella Typhimurium -serotyyppeihin, mukaan luettuna monofaasiset bakteerikannat, joiden antigeeni on muotoa 1,4,[5],12:i:-. | Pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji nodrošina vismaz to, ka neviens no izolātiem nepieder pie Salmonella Enteritidis vai Salmonella Typhimurium serotipiem, tostarp monofāziskiem celmiem ar antigēnuformulu 1,4,[5],12:i:-. |
Vaihtoehtoiset menetelmät | Alternatīvas metodes |
Elintarvikealan toimijan ottamat näytteet voidaan analysoida käyttäen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 [3]11 artiklassa säädettyä menetelmää sen sijaan, että noudatettaisiin tämän liitteen 3.1, 3.2 ja 3.3 kohdassa esitettyjä näytteiden valmistelua, osoitusmenetelmiä ja serotyypin määritystä koskevia ohjeita, jos validointi on tehty EN/ISO 16140 -standardin mukaisesti.3.5 Kantojen varastointi | Attiecībā uz paraugiem, kas ņemti pēc pārtikas apritē iesaistīta uzņēmēja iniciatīvas, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 882/2004 [3]11. pantā paredzētās analīzes metodes drīkst izmantot šā pielikuma 3.1., 3.2. un 3.3. punktā paredzēto paraugu sagatavošanas metodes, noteikšanas metodes un serotipa noteikšanas metodes vietā, ja tās ir apstiprinātas saskaņā ar EN/ISO 16140.3.5. |
Laboratorioiden on taattava, että toimivaltainen viranomainen voi vuosittain kerätä ainakin yhden eristetyn Salmonella spp. | Celmu uzglabāšana |
kannan kustakin parvesta ja varastoida sen mahdollista myöhempää faagityypitystä tai mikrobilääkeherkkyyden testausta varten käyttäen tavanomaisia kantakokoelmaan tallettamisen menetelmiä, joiden on taattava kantojen pysyminen muuttumattomina vähintään kahden vuoden ajan analyysipäivästä. Toimivaltainen viranomainen voi myös päättää, että elintarvikealan toimijoiden ottamien näytteiden Salmonella spp. | Laboratorija nodrošina, ka kompetentā iestāde var ņemt vismaz vienu izolētu Salmonella spp. celmu no katras saimes gadā un uzglabāt to, lai turpmāk būtu iespējams veikt fāgu tipizēšanu vai antibakteriālās uzņēmības pārbaudes, izmantojot parastās kultūru savākšanas metodes, kam jānodrošina celmu saglabāšanās vismaz divus gadus no analīzes veikšanas dienas. |
isolaatit varastoidaan myöhempää faagityypitystä tai mikrobilääkeherkkyyden testausta varten isolaattien testaamiseksi komission päätöksen 2007/407/EY [4]2 artiklan mukaisesti.4. | Kompetentā iestāde var nolemt, ka arī pārtikas apritē iesaistīto uzņēmēju ņemto Salmonella spp. paraugu izolātus uzglabā, lai turpmāk veiktu fāgu tipizēšanu vai antibakteriālās uzņēmības pārbaudes saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2007/407/EK [4]2. pantu.4. |
TULOKSET JA RAPORTOINTI | REZULTĀTI UN ZIŅOŠANA |
Esiintyvyyden laskeminen sen tarkistamiseksi, onko unionin tavoite saavutettu | Izplatības aprēķināšana, lai pārbaudītu Savienības uzdevuma izpildi |
Kalkkunaparvea pidetään positiivisen tuloksen antaneena unionin tavoitteen saavuttamisen tarkistamisen kannalta, jos Salmonella Enteritidis- ja/tai Salmonella Typhimurium -serotyypin (lukuun ottamatta rokotekantaa, mutta mukaan luettuna monofaasiset bakteerikannat, joiden antigeeni on muotoa 1,4,[5],12:i:-) esiintyminen parvessa on osoitettu. | Lai pārbaudītu Savienības uzdevuma izpildi, tītaru saimes analīzes uzskata par pozitīvām, ja saimē nosaka Salmonella Enteritidis un/vai Salmonella Typhimurium klātesamību (izņemot vakcīnas celmus, bet ieskaitot monofāziskus celmus ar antigēnu formulu 1,4,[5],12:i:-). |
Positiivisen tuloksen antaneet kalkkunaparvet lasketaan mukaan vain kerran tuotantokiertoa kohden näytteenottojen ja testausten lukumäärästä riippumatta, ja niistä raportoidaan vain sinä vuonna, jona näyte ensimmäisen kerran oli positiivinen. | Tītaru saimes, kuru analīzes ir pozitīvas, uzskaita tikai vienreiz katrā ciklā neatkarīgi no veikto paraugu ņemšanas un testēšanas darbību skaita, un par tām ziņo tikai pirmo pozitīvo paraugu gadā. |
Esiintyvyys lasketaan erikseen teuraskalkkunoiden ja täysikasvuisten siitoskalkkunoiden parville. | Izplatību aprēķina atsevišķi gaļas tītaru saimēm un pieaugušu vaislas tītaru saimēm. |
Raportointiin on sisällyttävä | Ziņojumā norāda: |
niiden teuraskalkkuna- ja täysikasvuisten siitoskalkkunaparvien kokonaismäärä, jotka testattiin ainakin kerran raportointivuoden aikana; | to gaļas un pieaugušu vaislas tītaru saimju kopējo skaitu,kas ziņošanas gada laikā testētas vismaz vienu reizi; |
kyseisessä jäsenvaltiossa ylipäätään salmonellan suhteen positiivisen tuloksen antaneiden teuraskalkkuna- ja täysikasvuisten siitoskalkkunaparvien kokonaismäärä; | to gaļas un pieaugušu vaislas tītaru saimju kopējo skaitu attiecīgajā dalībvalstī, kuru analīzes ir bijušas pozitīvas attiecībā uz kādu salmonellas serotipu; |
ainakin kerran Salmonella Enteritidis- ja Salmonella Typhimurium -serotyyppien osalta, mukaan luettuna monofaasiset bakteerikannat, joiden antigeeni on muotoa 1,4,[5],12:i:-, positiivisen tuloksen antaneiden teuraskalkkuna- ja täysikasvuisten siitoskalkkunaparvien määrä; | to gaļas un pieaugušu vaislas tītaru saimju skaitu, kuru analīzes vismaz vienu reizi bijušas pozitīvas attiecībā uz Salmonella Enteritidis un Salmonella Typhimurium, tostarp uz monofāziskiem celmiem ar antigēnu formulu 1,4,[5],12:i:-; |
positiivisen tuloksen antaneiden teuraskalkkuna- ja täysikasvuisten siitoskalkkunaparvien määrä kutakin salmonellan serotyyppiä kohti tai määrittelemättömän salmonellan osalta (isolaatit, joita ei voida tyypittää tai joita ei ole serotyypitetty). | to gaļas un pieaugušu vaislas tītaru saimju skaitu, kuru analīzes bijušas pozitīvas attiecībā uz katru salmonellas serotipu vai Salmonella spp. (izolāti, kas nav tipizējami vai kuru serotips nav noteikts). |
Edellä 4.2.1 kohdan a–d alakohdassa tarkoitetut tiedot on annettava kansallisen salmonellan valvontaohjelman puitteissa tapahtuvassa näytteenotossa erikseen | Informāciju, kas minēta 4.2.1. punkta a) līdz d) apakšpunktā, paraugu ņemšanai vispārējās valsts salmonellas kontroles programmas ietvaros sniedz atsevišķi: |
kohdan a alakohdan mukaisen elintarvikealan toimijoiden suorittaman näytteenoton osalta ja | pārtikas apritē iesaistīto uzņēmēju veiktās paraugu ņemšanas ietvaros, kā noteikts 2.1. punkta a) apakšpunktā; un |
kohdan b alakohdan mukaisen toimivaltaisen viranomaisen suorittaman näytteenoton osalta. | kompetento iestāžu veiktās paraugu ņemšanas ietvaros, kā noteikts 2.1. punkta b) apakšpunktā. |
Testien tulokset ovat Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 [5]liitteessä II olevan III jakson mukaisia relevantteja elintarvikeketjua koskevia tietoja. Toimivaltaiselle viranomaiselle on annettava ainakin seuraavat tiedot kustakin testatusta kalkkunaparvesta: | Testu rezultātus uzskata par attiecīgo pārtikas aprites informāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 853/2004 [5]II pielikuma III sadaļu. Par katru testēto tītaru saimi kompetentajai iestādei dara zināmu vismaz šādu informāciju: |
tilan viitetiedot, jotka ovat ainutkertaisia; | saimniecības atsauces numuru, kas laika gaitā netiek mainīts; |
parven viitetiedot, jotka ovat ainutkertaisia; | saimes atsauces numuru, kas laika gaitā netiek mainīts; |
näytteenottokuukausi; | parauga ņemšanas mēnesi; |
lintujen määrä parvea kohden. | putnu skaitu saimēs. |
Tulokset ja muut asiaankuuluvat lisätiedot on ilmoitettava osana Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/99/EY [6]9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua suuntauksia ja lähteitä koskevaa kertomusta.Elintarvikealan toimija ilmoittaa viipymättä toimivaltaiselle viranomaiselle Salmonella Enteritidis- ja Salmonella Typhimurium -tapauksista, mukaan luettuina monofaasiset bakteerikannat, joiden antigeeni on muotoa 1,4,[5],12:i:-. | Rezultātus un visu attiecīgo papildu informāciju iekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/99/EK [6]9. panta 1. punktā paredzētajā ziņojumā par tendencēm un avotiem.Pārtikas apritē iesaistītais uzņēmējs nekavējoties paziņo kompetentajai iestādei par Salmonella Enteritidis un Salmonella Typhimurium klātbūtnes noteikšanu, tostarp par monofāzisku celmu ar antigēnu formulu 1,4,[5],12:i:- konstatēšanu. |
Elintarvikealan toimija kehottaa tutkimuksen tehnyttä laboratoriota toimimaan samoin. | Pārtikas apritē iesaistītais uzņēmējs dod norādījumus laboratorijai, kas veic analīzi, par attiecīgu darbību veikšanu. |
EUVL L 250, 18.9.2008, s. 1. | OV L 250, 18.9.2008., 1. lpp. |
EUVL L 61, 11.3.2010, s. 1. | OV L 61, 11.3.2010., 1. lpp. |
EFSA huomautti myös, että verrattuna vuoden 2007 tilanteeseen unionin kalkkunoita koskevat valvontatoimet ovat vähentäneet huomattavasti tapauksia, joissa salmonella on tarttunut kalkkunoista ihmisiin. | EFSA arī norādīja, ka Savienības kontroles pasākumi attiecībā uz tītariem ir panākuši to, ka salīdzinājumā ar 2007. gadu ir ievērojami samazinājušies gadījumi, kad cilvēki saslimst ar salmenolozi, kas iegūta no tītariem. |
Tavoite olisi sen vuoksi vahvistettava. | Tāpēc uzdevums būtu jāapstiprina. |
Salmonella Typhimurium -serotyypin monofaasiset bakteerikannat ovat viime vuosina kehittyneet yleisimmiksi salmonellan serotyypeiksi useissa eläinlajeissa sekä ihmisistä saaduissa kliinisissä isolaateissa, kuten Euroopan unionin zoonoositilannetta vuonna 2010 käsittelevästä raportista ilmenee. | Kā norādīts Eiropas Savienības kopsavilkuma ziņojumā par zoonožu, zoonožu ierosinātāju un pārtikas produktu izraisītu infekcijas uzliesmojumu tendencēm un avotiem 2010. gadā, Salmonella Typhimurium monofāziskie celmi pēdējos gados ir kļuvuši par vienu no visbiežāk novērotajiem salmonellas serotipiem dažādu sugu dzīvniekos un klīniskos cilvēku izolātos. |
EFSAn 22 päivänä syyskuuta 2010 antamassa vuotta 2010 koskevassa lausunnossa Salmonella Typhimurium -serotyypin kaltaisten bakteerikantojen kansanterveydelle aiheuttamien riskien valvonnasta ja arvioinnista [7]todettiin myös, että Salmonella Typhimurium -serotyypin monofaasisia bakteerikantoja, joiden antigeeni on muotoa 1,4,[5],12:i:-, johon sisältyy O5-antigeenin sisältävät tai sitä sisältämättömät kannat, on pidettävä Salmonella Typhimurium -serotyypin variantteina ja samanlaisena riskinä kansanterveydelle kuin muut Salmonella Typhimurium -kannat. | EFSA2010. gada 22. septembrī pieņemtajā 2010. gada zinātniskajā atzinumā par “Salmonella Typhimurium līdzīgu celmu” radītā sabiedrības veselības apdraudējuma uzraudzību un novērtējumu [7]arī norādīts, ka Salmonella Typhimurium monofāziskie celmi ar antigēnu formulu 1,4,[5],12:i:-, kas ietver celmus ar O5 antigēnu un bez tā, jāuzskata par Salmonella Typhimurium variantiem, kuru radītais sabiedrības veselības apdraudējums ir pielīdzināms citu Salmonella Typhimurium celmu radītajiem riskiem. |
farmakologisesti vaikuttavista aineista ja niiden eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien jäämien enimmäismääriä koskevasta luokituksesta annetun asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteen muuttamisesta siltä osin kuin on kyse natriumsalisylaatista | ar ko attiecībā uz vielu nātrija salicilātu groza pielikumu Komisijas Regulai (ES) Nr. 37/2010 par farmakoloģiski aktīvajām vielām un to klasifikāciju pēc to atlieku maksimāli pieļaujamā satura |
Unionissa elintarviketuotantoeläimille tarkoitetuissa eläinlääkkeissä tai kotieläintaloudessa käytettävissä biosidivalmisteissa käytettäviksi tarkoitettujen farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärät (MRL-arvot) olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 470/2009 mukaisesti. | Atlieku maksimāli pieļaujamais saturs (turpmāk “MRL”) farmakoloģiski aktīvām vielām, kas Savienībā paredzētas izmantošanai veterinārās zālēs produktīvajiem dzīvniekiem vai biocīdos produktos, kurus izmanto lopkopībā, būtu jānosaka saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 470/2009. |
Farmakologisesti vaikuttavat aineet ja niiden jäämien enimmäismäärää eläinperäisissä elintarvikkeissa koskeva luokitus vahvistetaan farmakologisesti vaikuttavista aineista ja niiden eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien jäämien enimmäismääriä koskevasta luokituksesta 22 päivänä joulukuuta 2009 annetun komission asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä [2]. | Farmakoloģiski aktīvās vielas un to klasifikācija pēc to MRL dzīvnieku izcelsmes produktos ir noteikta pielikumā Komisijas 2009. gada 22. decembra Regulai (ES) Nr. 37/2010 par farmakoloģiski aktīvajām vielām un to klasifikāciju pēc to atlieku maksimāli pieļaujamā satura [2]. |
Natriumsalisylaatti sisältyy nykyisin asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevaan taulukkoon 1 sallittuna aineena naudansukuisille ja siansukuisille eläimille, lukuun ottamatta eläimiä, jotka tuottavat maitoa elintarvikkeeksi, kaikille elintarviketuotantoon käytettäville lajeille paitsi kaloille vain ulkoiseen käyttöön, sekä kalkkunalle lihaksen, nahkan ja rasvan, maksan ja munuaisten osalta, lukuun ottamatta eläimiä, jotka tuottavat munia elintarvikkeeksi. | Nātrija salicilāts pašlaik ir iekļauts Regulas (ES) Nr. 37/2010 pielikuma 1. tabulā kā atļauta viela liellopu un cūku sugām, izņemot dzīvniekus, no kuriem iegūst pienu lietošanai pārtikā, visām produktīvajām sugām, izņemot zivis, tikai lokālai lietošanai, un tītariem lietošanai muskuļiem, ādai un taukiem, aknām un nierēm, izņemot dzīvniekus, no kuriem iegūst olas lietošanai pārtikā. |
Kyseisen aineen osalta vahvistetun jäämien väliaikaisen enimmäismäärän voimassaolo päättyy kalkkunan kohdalla 1 päivänä heinäkuuta 2015. | Termiņš noteiktajam pagaidu MRL šai vielai attiecībā uz tītariem beidzas 2015. gada 1. jūlijā. |
Toimitettujen lisätietojen ja niiden arvioinnin perusteella eläinlääkekomitea suositti, että natriumsalisylaatin väliaikaiset jäämien enimmäismäärät kalkkunassa vahvistettaisiin lopullisiksi. | Tika iesniegti papildu dati un pēc to novērtēšanas Veterināro zāļu komiteja ir ieteikusi nātrija salicilāta pagaidu MRL attiecībā uz tītariem noteikt par galīgu. |
Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 1 olevia natriumsalisylaattia koskevia tietoja olisi muutettava. | Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza ieraksts par nātrija salicilātu Regulas (ES) Nr. 37/2010 pielikuma 1. tabulā. |
Korvataan asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 1 olevat natriumsalisylaattia koskevat tiedot seuraavasti: | Ierakstu par nātrija salicilātu Regulas (ES) Nr. 37/2010 pielikuma 1. tabulā aizstāj ar šādu ierakstu: |
”Natriumsalisylaatti | “Nātrija salicilāts |
EI SOVELLETA | NEPIEMĒRO |
Nauta, sika | Liellopi, cūkas |
MRL-arvoa ei edellytetä | MRL nav vajadzīgs |
Suun kautta annettuna. | Perorālai lietošanai. |
Ei eläimille, jotka tuottavat maitoa elintarvikkeeksi. | Nelietot dzīvniekiem, no kuriem iegūst pienu lietošanai pārtikā. |
EI OLE | IERAKSTA NAV |
Vain ulkoiseen käyttöön. | Tikai lokālai lietošanai. |
Salisyylihappo | Salicilskābe |
Kalkkuna | Tītari |