Source | Target | Kohtaa 2 varten lähteitä on oltava vähintään neljä, jos mahdollista, paitsi jos 20 saman mallin ledimoduulin hankkimiseksi irrottamalla tarvitaan vähemmän kuin neljä valaisinta, missä tapauksessa lähteiden lukumäärä on sama kuin tarvittavien valaisimien määrä. | Attiecībā uz 2. punktu, ja iespējams, piegādātājiem jābūt vismaz četriem, izņemot gadījumus, kad, lai iegūtu 20 viena un tā paša modeļa LED moduļus, ir vajadzīgs mazāk par četriem gaismekļiem, un minētajā gadījumā piegādātāju skaitam jābūt vienādam ar nepieciešamo gaismekļu skaitu. |
Kohtaa 4 varten, jos kahden ensimmäisen valaisimen testi ei tuota hyväksyttävää tulosta, seuraavat kolme testattavaa valaisinta on hankittava kolmesta lähteestä, jos mahdollista. | Attiecībā uz 4. punktu, ja pirmie divi gaismekļi pēc testēšanas neatbilst prasībām, nākamiem trim testējamiem gaismekļiem, ja iespējams, jābūt no trim citiem piegādātājiem. |
Jäsenvaltioiden viranomaisten on noudatettava seuraavaa menettelyä jäljempänä esitetyssä järjestyksessä siihen sakka, kunnes voidaan päätellä, onko (ovatko) ledimoduulimalli(t) vaatimusten mukainen (mukaisia), tai ne tulevat tulokseen, ettei testejä voi suorittaa. | Dalībvalstu iestādes piemēro šādu procedūru turpmāk norādītajā secībā, līdz pierādās LED moduļa (-u) modeļa(-u) atbilstība vai līdz tās secina, ka testēšanu nav iespējams veikt. |
”Valaisimella” tarkoitetaan ledimoduulit sisältävää valaisinta, ja ”testillä” tämän liitteen 1 osassa kuvattua menettelyä, paitsi kohdassa 4. | “Gaismeklis” nozīmē gaismekli, kurā ietilpst LED moduļi, un “tests” nozīmē procedūru, kas aprakstīta šā pielikuma 1. daļā, izņemot 4. punktu. |
Jos sekä 1 että 2 kohdan mukainen testaus sallitaan teknisessä dokumentaatiossa, viranomaiset voivat valita parhaiten sopivan menetelmän. | Ja tehniskajā dokumentācijā ir atļauta testēšana saskaņā ar 1. un 2. punktu, iestādes var izvēlēties piemērotāko metodi. |
Jos valaisimen teknisen dokumentaation mukaan koko valaisin on testattava lamppuna, viranomaisten on testattava 20 valaisinta lamppuina. | Ja gaismekļa tehniskajā dokumentācijā ir paredzēta visa gaismekļa kā lampas testēšana, iestādes testē 20 gaismekļus kā lampas. |
Jos valaisinmallin katsotaan olevan vaatimusten mukainen, ledimoduulimalli(e)n katsotaan olevan tässä asetuksessa vahvistettujen vaatimusten mukainen (mukaisia). | Ja gaismekļa modelis atbilst prasībām, LED moduļa(-u) modelis(-ļi) atbilst šīs regulas prasībām. |
Jos valaisinmallin ei katsota täyttävän vaatimuksia, myöskään ledimoduulimalli(e)n ei katsota täyttävän vaatimuksia. | Ja gaismekļa modelis neatbilst prasībām, arī LED moduļa(-u) modelis(-ļi) neatbilst prasībām. |
Muussa tapauksessa, jos valaisimen teknisen dokumentaation mukaan ledimoduuli(t) voidaan irrottaa testausta varten, viranomaisten on hankittava riittävästi valaisimia hankkiakseen 20 kappaletta kustakin valaisimeen integroidusta ledimoduulimallista. | Gadījumā, ja gaismekļa tehniskajā dokumentācijā paredzēts LED moduli/moduļus izņemt testēšanas vajadzībām, iestādes sagādā pietiekami daudz gaismekļu, lai iegūtu 20 katra tajā iestrādātā LED moduļa modeļa paraugus. |
Niiden on noudatettava teknisessä dokumentaatiossa annettuja ohjeita valaisinten purkamiseksi ja testattava kukin ledimoduulimalli erikseen. | Iestādes ievēro norādījumus tehniskajā dokumentācijā par to, kā gaismekļi demontējami, un testē katru LED moduļa modeli atsevišķi. |
Ledimoduulimalli(e)n vaatimustenmukaisuutta koskeva päätelmä tehdään testi(e)n perusteella. | Secinājumu par LED moduļa(-u) modeļa(-u) atbilstību izdara, vadoties pēc testa(-u) rezultātiem. |
Muussa tapauksessa, jos valaisimen teknisen dokumentaation mukaan valaisimen valmistaja on hankkinut valaisimeen integroidut ledimoduulit erillisinä CE-merkittyinä tuotteina unionin markkinoilta, viranomaisten on hankittava unionin markkinoilta 20 kappaletta kustakin ledimoduulimallista testausta varten ja testattava kukin ledimoduulimalli erikseen. | Gadījumā, ja saskaņā ar gaismekļa tehnisko dokumentāciju gaismekļa ražotājs iestrādāto(-s) LED moduli(-ļus) ir ieguvis Savienības tirgū kā individuālu(-us) ražojumu(-us) ar CE marķējumu, iestādes no Savienības tirgus testēšanai iegūst 20 katra LED moduļa modeļa paraugus un testē katru LED moduļa modeli atsevišķi. |
Jos malleja ei oleenää saatavilla unionin markkinoilla, markkinavalvontaa ei voi toteuttaa. | Ja šāds(-i) modelis(-ļi) Savienības tirgū vairs nav pieejams(-i), tirgus uzraudzību nav iespējams veikt. |
Muussa tapauksessa, jos valaisimen valmistaja ei ole hankkinut valaisimeen integroituja ledimoduuleja erillisinä CE-merkittyinä tuotteina unionin markkinoilta, viranomaisten on pyydettävä valaisimen valmistajaa toimittamaan jäljennöksen ledimoduulien alkuperäisistä testitiedoista, joista käy ilmi, että ledimoduulit täyttävät vaatimukset, joita sovelletaan: | Savukārt, ja gaismekļa ražotājs iestrādāto(-s) LED moduli(-ļus) nav ieguvis Savienības tirgū kā individuālu(-us) ražojumu(-us) ar CE marķējumu, iestādes pieprasa gaismekļa ražotājam iesniegt LED moduļa(-u) sākotnējās testēšanas datu kopiju, kurā redzams, ka LED modulis(-ļi) atbilst prasībām, kas piemērojamas: |
i. kaikkiin ledimoduuleihin tämän asetuksen taulukossa 5; | visiem šīs regulas 5. tabulā norādītajiem LED moduļiem, |
suunnattuihin ledimoduuleihin tämän asetuksen taulukoissa 1 ja 2; | šīs regulas 1. un 2. tabulā norādītajiem virzītas gaismas LED moduļiem, |
ympärisäteileviin ledimoduuleihin komission asetuksen (EY) N:o 244/2009 taulukoissa 1, 2 ja 3. | Komisijas Regulas (EK) Nr. 244/2009 1., 2. un 3. tabulā norādītajiem kliedētas gaismas LED moduļiem. |
Jos testitietojen perusteella jokin valaisimeen sisältyvistä ledimoduulimalleista ei täytä vaatimuksia, kyseisen ledimoduulimallin ei katsota täyttävän vaatimuksia. | Ja saskaņā ar testēšanas datiem viens(vairāki) gaismeklī esošs(-ši) LED moduļa modelis(-ļi) neatbilst prasībām, LED moduļa(-ļu) modeli(-ļus) uzskata par prasībām neatbilstošiem. |
Muussa tapauksessa viranomaisten on purettava yksi valaisin tarkastaakseen, että valaisimeen sisältyvät ledimoduulit ovat samaa tyyppiä kuin testitiedoissa kuvatut. | Pretējā gadījumā iestādes demontē atsevišķu gaismekli, lai pārbaudītu to, vai gaismekļa LED modulis(-ļi) atbilst testēšanas datos minētajam tipam. |
Jos jokin niistä on eri tyyppiä tai tyyppiä ei voida tunnistaa, ledimoduulimalli(e)n ei katsota täyttävän vaatimuksia. | Ja kāds no tiem ir atšķirīgs vai nav identificējams, LED moduļa(-ļu) modeli(-ļus) uzskata par prasībām neatbilstošiem. |
Muussa tapauksessa taulukossa 5 annettujen kytkentäjaksoja, ennenaikaista vikaantumista, syttymisaikaa ja lämpenemisaikaa koskevien vaatimusten noudattaminen on testattava toisella valaisimella, jota käytetään mitoitusarvojen mukaisesti. | Pretējā gadījumā 5. tabulas prasības attiecībā uz pārslēgšanas cikliem, priekšlaicīgu atteici, lampas palaišanas laiku un lampas iesilšanas laiku testē vēl vienam gaismeklim, ko darbina aprēķina režīmā. |
Kun valaisinta käytetään mitoitusarvojen mukaisesti, myös ledimoduuli(e)n lämpötila on testattava suhteessa määrättyihin rajoihin. | Darbinot gaismekli aprēķina režīmā, jāpārbauda arī LED moduļa(-u) temperatūras atbilstība noteiktajām robežvērtībām. |
Jos testien tulokset (muut kuin ennenaikaista vikaantumista koskevat) poikkeavat raja-arvoista yli 10 prosenttia, tai valaisin vikaantuu ennenaikaisesti, on testattava vielä kolme valaisinta. | Ja testu rezultāti (izņemot priekšlaicīgu atteici) atšķiras no robežvērtībām par vairāk nekā 10 % vai gaismeklis priekšlaicīgi pārstāj darboties, testē vēl trīs gaismekļus. |
Jos näiden kolmen testin tulosten keskiarvot (muut kuin ennenaikaista vikaantumista ja toimintalämpötilaa koskevat) eivät poikkea raja-arvoista yli 10:tä prosenttia, eikä yksikään valaisin ole vikaantunut ennenaikaisesti ja toimintalämpötila (°C) poikkeaa enintään 10 prosenttia määrätyistä rajoista kaikissa kolmessa valaisimessa, ledimoduulimallien katsotaan olevan vaatimusten mukaisia. | Ja nākamo trīs testu vidējie rezultāti (izņemot tos, kas attiecas uz priekšlaicīgu atteici un uz temperatūru darbības laikā) neatšķiras no robežvērtībām par vairāk nekā 10 %, neviens no gaismekļiem nepārstāj darboties priekšlaicīgi un visos trīs gaismekļos darbības laikā temperatūra (°C) no noteiktajām robežvērtībām neatšķiras par vairāk nekā 10 %, uzskata, ka LED modulis(-ļi) atbilst prasībām. |
Muussa tapauksessa niiden ei katsota täyttävän vaatimuksia. | Pretējā gadījumā uzskata, ka tas(tie) prasībām neatbilst. |
Jos 1–4 kohdan mukainen testaus ei ole mahdollista, koska valaisimesta ei voida erottaa erikseen testattavia ledimoduuleja, viranomaisten on testattava taulukossa 5 annettujen kytkentäjaksoja, ennenaikaista vikaantumista, syttymisaikaa ja lämpenemisaikaa koskevien vaatimusten noudattaminen yhdellä valaisimella. | Ja testēšana saskaņā ar 1. līdz 4. punktu nav iespējama, jo gaismeklī nav iespējams nošķirt atsevišķi testējamus LED moduļus, iestādes 5. tabulas prasības attiecībā uz pārslēgšanas cikliem, priekšlaicīgu atteici, lampas palaišanas laiku un lampas iesilšanas laiku testē atsevišķam gaismeklim. |
Jos testien tulokset poikkeavat raja-arvoista yli 10 prosenttia, tai valaisin vikaantuu ennenaikaisesti, on testattava vielä kolme valaisinta. | Ja testu rezultāti atšķiras no robežvērtībām par vairāk nekā 10 % vai gaismeklis priekšlaicīgi pārstāj darboties, testē vēl trīs gaismekļus. |
Jos näiden kolmen testin tulosten keskiarvot (muut kuin ennenaikaista vikaantumista koskevat) eivät poikkea raja-arvoista yli 10:tä prosenttia eikä yksikään valaisin ole vikaantunut ennenaikaisesti, valaisimeen integroitujen ledimoduulimallien katsotaan olevan tässä asetuksessa vahvistettujen vaatimusten mukaisia. | Ja nākamo trīs testu vidējie rezultāti (izņemot tos, kas attiecas uz priekšlaicīgu atteici) neatšķiras no robežvērtībām par vairāk nekā 10 % un neviens no gaismekļiem nepārstāj darboties priekšlaicīgi, tad uzskata, ka gaismeklī ietvertā(-o) LED moduļa(-u) modelis(-ļi) atbilst šīs regulas prasībām. |
TARKASTUSMENETTELY VERKKOVIRTALÄHTEEN JA LAMPPUJEN VÄLILLE ASENNETTAVIKSI SUUNNITELLUILLE LAITTEILLE | VERIFIKĀCIJAS PROCEDŪRA IERĪCĒM, KO PAREDZĒTS UZSTĀDĪT STARP MAIŅSTRĀVAS TĪKLU UN LAMPĀM |
Jäsenvaltion viranomaisten on testattava yksi laite. | Dalībvalstu iestādes testē vienu atsevišķu iekārtu. |
Laitteen katsotaan olevan tässä asetuksessa vahvistettujen vaatimusten mukainen, jos se on liitteessä III olevassa 2.3 kohdassa annettujen yhteensopivuusvaatimusten mukainen, kun yhteensopivuuden arviointiin sovelletaan tekniikan viimeisintä kehitystä edustavia menetelmiä ja arviointiperusteita, mukaan luettuina niihin asiakirjoihin sisältyvät menetelmät ja arviointiperusteet, joiden viitenumerot on julkaistu tätä tarkoitusta varten Euroopan unionin virallisessa lehdessä. | Uzskata, ka ierīce atbilst šajā regulā noteiktajām prasībām, ja, izmantojot atzītas mūsdienīgas metodes un kritērijus atbilstības novērtēšanai, tostarp metodes un kritērijus, kas noteikti dokumentos, kuru atsauces numuri šim nolūkam ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, tiek secināts, ka tā atbilst III pielikuma 2.3. punktā noteiktajiem saderības noteikumiem. |
Jos laitteen ei todeta olevan yhteensopiva, mallin katsotaan silti olevan vaatimusten mukainen, jos se täyttää liitteessä III olevassa 3.3 kohdassa tai komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 874/2012 3 artiklan 2 kohdassa annetut tuotetietovaatimukset. | Ja tiek konstatēta neatbilstība, modeli joprojām var uzskatīt par atbilstīgu, ja tas atbilst informācijas par ražojumu prasībām, kas noteiktas III pielikuma 3.3. punktā vai Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 874/2012 3. panta 2. punktā. |
Lampun liitäntälaitteet on testattava yhteensopivuusvaatimusten lisäksi myös liitteessä III olevassa 1.2 kohdassa annettujen tehokkuusvaatimusten osalta. | Papildus saderības prasībām testē arī lampu vadības bloku atbilstību efektivitātes prasībām, kā noteikts III pielikuma 1.2. punktā. |
Testi on tehtävä yksittäiselle lampun liitäntälaitteelle eikä useiden lampun liitäntälaitteiden yhdistelmälle, vaikka malli olisi suunniteltu siten, että se on riippuvainen muista lampun liitäntälaitteista, jotta se voi ohjata lamppua (lamppuja) tietyssä valaisinjärjestelmässä. | Testēšanu veic, izmantojot atsevišķu lampas vadības bloku, nevis vairākus lampas vadības blokus pat tad, ja modelis ir paredzēts izmantošanai ar citiem lampas vadības blokiem lampas(-u) darbināšanai konkrētajā ietaisē. |
Mallin katsotaan olevan vaatimusten mukainen, jos tulokset eivät poikkea raja-arvoista yli 2,5:tä prosenttia. | Uzskata, ka modelis atbilst prasībām, ja rezultāti no robežvērtībām neatšķiras vairāk kā par 2,5 %. |
Jos tulokset poikkeavat raja-arvoista yli 2,5 prosenttia, on testattava vielä kolme laitetta. | Ja rezultāti no robežvērtībām atšķiras par vairāk nekā 2,5 %, testē vēl trīs ierīces. |
Mallin katsotaan olevan vaatimusten mukainen, jos kolmen jälkimmäisen testin tulosten keskiarvo ei poikkea raja-arvoista yli 2,5:tä prosenttia. | Uzskata, ka modelis atbilst prasībām, ja šo triju papildu ierīču testēšanas rezultātu vidējās vērtības neatšķiras no robežvērtībām par vairāk kā 2,5 %. |
Valaisimet, jotka on tarkoitettu markkinoitaviksi loppukäyttäjille, on tarkastettava yhteensopivuusvaatimusten lisäksi myös sen suhteen, onko pakkauksessa mukana lamppuja. | Papildus saderības prasībām pārbauda, vai to gaismekļu iepakojumā, kurus paredzēts tirgot galalietotājiem, ir iekļautas lampas. |
Mallin katsotaan olevan vaatimusten mukainen, jos lamppuja ei ole tai jos mukana olevat lamput kuuluvat liitteessä III olevassa 2.3 kohdassa vaadittuihin energialuokkiin. | Uzskata, ka modelis ir atbilstīgs, ja lampu nav vai ja iekļauto lampu energoefektivitātes klase atbilst III pielikuma 2.3. punktā noteiktajai. |
Himmentimet on yhteensopivuusvaatimusten lisäksi testattava hehkulankalamppujen kanssa siten, että himmennin on alhaisimmalla asetuksella. | Papildus saderības prasībām tumšināšanas vadības ierīces testē ar kvēldiega lampām, kad vadības ierīce noregulēta mazākajā tumšināšanas stāvoklī. |
Mallin katsotaan olevan vaatimusten mukainen, kun himmennin on asennettu valmistajan ohjeiden mukaisesti ja lamput tuottavat vähintään 1 prosentin niiden täyden kuorman valovirrasta. | Modeli uzskata par prasībām atbilstošu, ja, kad tas uzstādīts atbilstoši ražotāja prasībām, tā lampas izstaro vismaz 1 % no gaismas plūsmas pie pilnas slodzes. |
Jos malli ei täytä edellä tarkoitettuja sovellettavia vaatimustenmukaisuusvaatimuksia, sen ei katsota olevan vaatimusten mukainen. | Ja modelis neatbilst iepriekš minētajiem piemērojamajiem atbilstības kritērijiem, uzskata, ka tas ir neatbilstīgs. |
6 artiklassa tarkoitetut ohjeelliset viitearvot | Regulas 6. pantā minētie indikatīvie kritēriji |
Jäljempänä esitetään tämän asetuksen voimaantuloajankohtana paras markkinoilla saatavilla oleva teknologia niiden ympäristönäkökohtien osalta, joita pidetään merkityksellisinä ja jotka ovat mitattavissa. | Turpinājumā ir norādītas labākās tirgū pieejamās tehnoloģijas šīs regulas spēkā stāšanās laikā attiecībā uz vides aspektiem, kuri tika uzskatīti par nozīmīgiem un kvantificējamiem. |
Tietyissä sovelluksissa tarvittavat ominaisuudet (kuten korkea värintoistoindeksi) voivat estää tällaisia ominaisuuksia tarjoavia tuotteita saavuttamasta viitearvoja. | Īpašības, kas nepieciešamas noteiktos pielietojumos (piemēram, augsta krāsu atveidošanas precizitāte) varētu neļaut ražojumiem, kas šādas īpašības piedāvā, izpildīt šos indikatīvos kritērijus. |
SUUNNATTUJEN LAMPPUJEN TEHOKKUUS | VIRZĪTAS GAISMAS LAMPU EFEKTIVITĀTE |
Tehokkaimpien lamppujen energiatehokkuusindeksi on 0,16. | Visefektīvākās lampas energoefektivitātes indekss bija 0,16. |
LAMPPUJEN ELOHOPEAPITOISUUS | DZĪVSUDRABA SATURS LAMPĀ |
On olemassa lamppuja, jotka eivät sisällä lainkaan elohopeaa ja kuuluvat energiatehokkaimpiin lamppuihin. | Ir lampas, kurās dzīvsudrabs nav izmantots un kuru energoefektivitātes rādītāji ir starp vislabākajiem. |
HALOGEENILAMPPUJEN LIITÄNTÄLAITTEIDEN TEHOKKUUS | HALOGĒNLAMPU VADĪBAS MEHĀNISMU EFEKTIVITĀTE |
Tehokkaimpien halogeenilamppujen liitäntälaitteiden tehokkuus on 0,93. | Visefektīvākā halogēnlampu vadības bloka efektivitāte bija 0,93. |
Merkintä, jonka mukaan lamppu on taulukon 6 ensimmäisessä sarakkeessa lueteltua tyyppiä, voidaan lisätä ainoastaan siinä tapauksessa, että lampun valovirta kartiossa, jonka kulma on 90° (Φ90°), ei ole alhaisempi kuin wattiluvultaan pienimmälle kyseisen lampputyypin lampulle taulukossa 6 annettu valovirran vertailuarvo. | informāciju, ka lampa ir tāda tipa lampa, kas iekļauta 6. tabulas pirmajā slejā, drīkst norādīt tikai tad, ja lampas gaismas plūsma 90° konusā (Φ90°) nav mazāka kā references gaismas plūsma, kas 6. tabulā norādīta attiecīgā tipa vismazākās jaudas lampām. |
annettu 13 päivänä joulukuuta 2012, | (2012. gada 13. decembris) |
Trichoderma koningiin (MUCL 39203) tuottaman endo-1,4-beetaksylanaasivalmisteen hyväksymisestä lihakalkkunoiden ja siitoseläimiksi kasvatettavien kalkkunoiden lisäaineena (hyväksynnän haltija Lyven) | par atļauju lietot no Trichoderma koningii (MUCL 39203) iegūtu preparātu endo-1,4-beta-ksilanāze gaļas tītaru un vaislas tītaru barībā (atļaujas turētājs Lyven) |
Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perusteet ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. | Regulā (EK) Nr. 1831/2003 ir noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku barībā jāsaņem atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. |
Trichoderma koningii -organismin (MUCL 39203) tuottaman endo-1,4-beetaksylanaasivalmisteen (EC 3.2.1.8) käyttö hyväksyttiin ilman määräaikaa broilerien ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 828/2007 [2]. | No Trichoderma koningii (MUCL 39203) iegūtu preparātu endo-1,4-beta-ksilanāze (EC 3.2.1.8) atļāva lietot bez termiņa ierobežojuma gaļas cāļiem ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 828/2007 [2]. |
Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan mukaisesti toimitettiin hakemus, joka koski Trichoderma koningii -organismin (MUCL 39203) tuottaman endo-1,4-beetaksylanaasivalmisteen (EC 3.2.1.8) uutta käyttötapaa lihakalkkunoiden ja siitoseläimiksi kasvatettavien kalkkunoiden lisäaineena ja jossa pyydettiin, että lisäaine luokiteltaisiin lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet”. | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu tika iesniegts pieteikums no Trichoderma koningii (MUCL 39203) iegūtā preparāta endo-1,4-beta-ksilanāze (EC 3.2.1.8) jaunu lietošanas veidu gaļas tītariem un vaislas tītariem, pieprasot piedevu klasificēt piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”. |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 4 päivänä heinäkuuta 2012 antamassaan lausunnossa [3], että Trichoderma koningii -organismin (MUCL 39203) tuottaman endo-1,4-beetaksylanaasivalmisteen (EC 3.2.1.8) käyttö ehdotettujen käyttöedellytysten mukaisesti ei vaikuta haitallisesti eläinten tai ihmisten terveyteen tai ympäristöön ja että sen käytöllä voidaan mahdollisesti parantaa rehun hyötysuhdetta lihakalkkunoiden osalta. | Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2012. gada 4. jūlija atzinumā [3]secināja, ka no Trichoderma koningii (MUCL 39203) iegūtajam preparātam endo-1,4-beta-ksilanāze (EC 3.2.1.8) ieteiktajos lietošanas apstākļos nav nelabvēlīgas ietekmes uz dzīvnieku veselību, cilvēku veselību vai vidi un ka tā lietošana var uzlabot barības patēriņa rādītāju gaļas tītariem. |
Lisäksi siinä todettiin, että kyseinen päätelmä voidaan ulottaa koskemaan siitoseläimiksi kasvatettavia kalkkunoita. | Iestāde arī secināja, ka šo konstatējumu var attiecināt uz vaislas tītariem. |
Elintarviketurvallisuusviranomainen myös vahvisti asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun vertailulaboratorion toimittaman raportin analyysimenetelmästä, jolla rehun lisäaine määritetään rehusta. | Iestāde arī pārbaudīja ziņojumu par barībā lietotās barības piedevas analīzes metodi, ko iesniegusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotā references laboratorija. |