Source | Target | Edellä 6 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tiedonannot on tehtävä käyttäen liitteessä V esitettyjä tuoteluokkia.” | Paziņojumus, kas minēti 6. panta 1. un 2. punktā, sniedz, izmantojot produktu kategorijas, kas norādītas V pielikumā.”; |
Korvataan 16 a artikla seuraavasti: | regulas 16.a pantu aizstāj ar šādu: |
”16 a artikla | “16.a pants |
Tässä asetuksessa tarkoitetut ilmoitukset on 6 artiklan 3 kohtaa lukuun ottamatta tehtävä komission asetuksen (EY) N:o 792/2009 mukaisesti.4) Poistetaan liitteet II, II ja IV. | Šajā regulā minētos paziņojumus, izņemot 6. panta 3. punktā minētos paziņojumus, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009.4) svītro II, III un IV pielikumu. |
Korvataan 8 artiklan 2 ja 3 kohta seuraavasti: | regulas 8. panta 2. un 3. punktu aizstāj ar šādu: |
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle hakemusten sisältämä kokonaismäärä alkuperämaittain eriteltynä viimeistään hakemusten jättökuukauden 17:ntenä päivänä. | Vēlākais tā mēneša septiņpadsmitajā dienā, kurā iesniegti pieteikumi, dalībvalstis Komisijai par katru izcelsmes valsti paziņo kopējo daudzumu, uz kuru attiecas pieteikumi. |
Tuontitodistukset on myönnettävä aikaisintaan 25:ntenä päivänä ja viimeistään hakemusten jättökuukauden lopussa.” | Importa licences izdod no 25. datuma un ne vēlāk kā līdz tā mēneša beigām, kurā iesniegti pieteikumi.”; |
Korvataan 1 ja 2 kohta seuraavasti: | panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādu: |
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle | Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas noteikumiem, dalībvalstis Komisijai paziņo: |
viimeistään 10 päivänä elokuuta tämän asetuksen 1 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetut tuotemäärät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, joille myönnettiin tuontitodistuksia edelliskuussa; | vēlākais 10. augustā produktu daudzumus, ieskaitot nulles paziņojumus, par kuriem iepriekšējā mēnesī izdotas importa licences attiecībā uz daudzumiem, kas minēti šīs regulas 1. panta 3. punkta b) apakšpunktā; |
viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 31 päivänä elokuuta tämän asetuksen 1 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tuotemäärät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, joille myönnettiin tuontitodistuksia edellisellä tuontitariffikiintiökaudella; | vēlākais 31. augustā, kas seko katra importa tarifu kvotas perioda beigām, produktu daudzumus, ieskaitot nulles paziņojumus, par kuriem iepriekšējā importa tarifu kvotas periodā izdotas importa licences attiecībā uz daudzumiem, kas minēti šīs regulas 1. panta 3. punkta a) apakšpunktā; |
viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 31 päivänä lokakuuta tuontitodistusten sisältämät tuotemäärät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, jotka ovat jääneet käyttämättä tai jotka on käytetty vain osittain ja jotka vastaavat tuontitodistusten kääntöpuolelle merkittyjen määrien ja niiden määrien, joille todistukset on myönnetty, välistä erotusta. | vēlākais 31. oktobrī, kas seko katra importa tarifu kvotas perioda beigām, produktu daudzumus, ieskaitot nulles paziņojumus, uz ko attiecas neizmantotas vai daļēji izmantotas importa licences, atbilstoši starpībai starp daudzumiem, kuri norādīti importa licencesotrā pusē, un daudzumiem, par kuriem licences izsniegtas. |
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tuotemäärät, jotka luovutettiin vapaaseen liikkeeseen asetuksen (EY) N:o 1301/2006 4 artiklan mukaisesti.”; | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 4. pantu dalībvalstis paziņo Komisijai sīku informāciju par produktu daudzumiem, kas laisti brīvā apgrozībā.”; |
korvataan 3 kohdan toinen alakohta seuraavasti: | šā panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu: |
”Tämän asetuksen 1 artiklan 3 kohdassa a alakohdassa tarkoitettuja määriä koskevat ilmoitukset on tehtävä komission asetuksen (EY) N:o 792/2009 mukaisesti.(3) Poistetaan liitteet IV, V ja VI. | “Paziņojumus par daudzumiem, kas minēti šīs regulas 1. panta 3. punkta a) apakšpunktā, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009.(3) regulas IV, V un VI pielikumu svītro. |
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle hakemusten sisältämä kokonaismäärä alkuperämaittain eriteltynä viimeistään hakemusten jättökuukauden kymmenentenä työpäivänä. | Vēlākais tā mēneša desmitajā dienā, kurā iesniegti pieteikumi, dalībvalstis Komisijai par katru izcelsmes valsti paziņo kopējo daudzumu, uz kuru attiecas pieteikumi. |
Tuontitodistukset on annettava aikaisintaan hakemusten jättökuukauden 17:ntenä päivänä ja viimeistään hakemusten jättökuukauden 21:ntena päivänä. | Importa licences izdod no 17. datuma un vēlākais līdz 21. datumam tai mēnesī, kurā iesniegti pieteikumi. |
Kussakin annetussa todistuksessa on täsmennettävä kutakin CN-koodia tai CN-koodiryhmää koskeva määrä.” | Katrā izsniegtajā licencē precizē attiecīgo daudzumu atbilstīgi KN kodam vai KN kodu grupai.”; |
korvataan 3 kohdan toinen alakohta seuraavasti: | panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu: |
”Tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa sekä 2 artiklan a–e ja g alakohdassa tarkoitettuja määriä koskevat ilmoitukset on tehtävä komission asetuksen (EY) N:o 792/2009 mukaisesti.(3) Poistetaan liitteet IV, V ja VI. | “Paziņojumus par daudzumiem, kas minēti šīs regulas 1. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā un 2. panta a) līdz e) punktā un g) punktā, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009.(3) regulas IV, V un VI pielikumu svītro. |
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tuotemäärät, jotka luovutettiin vapaaseen liikkeeseen asetuksen (EY) N:o 1301/2006 4 artiklan mukaisesti. | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 4. pantu dalībvalstis paziņo Komisijai informāciju par produktu daudzumu, kas laisti brīvā apgrozībā. |
Edellä 1 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset on tehtävä komission asetuksen (EY) N:o 792/2009 mukaisesti, ja on käytettävä asetuksen (EY) N:o 382/2008 liitteessä V esitettyjä tuoteluokkia. | Šā panta 1. punktā minētos paziņojumus sagatavo saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 un izmanto produktu kategorijas, kas norādītas Regulas (EK) Nr. 382/2008 V pielikumā. |
Poistetaan liitteet V, VI ja VII. | regulas V, VI un VII pielikumu svītro. |
Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 2012. | Briselē, 2012. gada 17. decembrī |
EUVL L 228, 1.9.2009, s. 3. | OV L 228, 1.9.2009., 3. lpp. |
EUVL L 163, 30. 4.2004, s. 83. | OV L 163, 30.4.2004., 83. lpp. |
EYVL L 115, 29.4.2008, s. 10. | OV L 115, 29.4.2008., 10. lpp. |
EUVL L 202, 31.7.2008, s. 28. | OV L 202, 31.7.2008., 28. lpp. |
EUVL L 219, 14.8.2008, s. 3. | OV L 219, 14.8.2008., 3. lpp. |
EUVL L 180, 11.7.2009, s. 5. | OV L 180, 11.7.2009., 5. lpp. |
EUVL L 228, 1.9.2009, s. 3.” | OV L 228, 1.9.2009., 3. lpp.”; |
EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.” | OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.”; |
EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.” | OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.”; |
tiettyihin GSP-jaksoihin sovellettavien tullietuuksien suspendoimisesta tiettyjen GSP-järjestelmän edunsaajamaiden osalta yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 mukaisesti | ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 978/2012 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu aptur dažu VPS saņēmējvalstu tarifa preferences attiecībā uz dažām VPS sadaļām |
ottaa huomioon yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 [1]ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan, | ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulu (ES) Nr. 978/2012 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008 [1]un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu, |
Asetuksen (EU) N:o 978/2012 mukaisesti yleisen tullietuusjärjestelmän(GSP-järjestelmän) yleiseen menettelyyn kuuluvat tullietuudet suspendoidaan tiettyyn GSP-jaksoon kuuluvilta, GSP-edunsaajamaasta peräisin olevilta tuotteilta, kun kyseisten tuotteiden tuonti kyseisestä GSP-edunsaajamaasta unioniin on kolmena peräkkäisenä vuotena keskimääräiseltä arvoltaan suurempi kuin mainitun asetuksen liitteessä VI luetellut kynnysarvot. | Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 978/2012 vispārējās preferenšu sistēmas (VPS) vispārējā režīma tarifa preferences ir jāaptur attiecībā uz tādiem VPS sadaļas produktiem, kuru izcelsme ir VPS saņēmējvalstī, ja šo no VPS saņēmējvalsts Savienībā ievesto produktu importa vidējā vērtība trīs gadus pēc kārtas pārsniedz minētās regulas VI pielikumā noteiktās robežvērtības. |
Ennen yleiseen menettelyyn kuuluvien tullietuuksien soveltamista komission olisi vahvistettava luettelo niistä GSP-jaksoista, joiden osalta suspendoidaan tullietuudet asianomaisten GSP-edun saajamaiden tapauksessa. | Pirms vispārējā režīma tarifa preferenču piemērošanas Komisijai būtu jāizveido to VPS sadaļu saraksts, kurām aptur tarifa preferences attiecībā uz konkrētām VPS saņēmējvalstīm. |
Luettelon olisi perustuttava tietoihin, jotka ovat käytettävissä 1 päivänä syyskuuta 2012 kahdelta edeltävältä vuodelta. | Minētais saraksts būtu jāveido, izmantojot datus, kas pieejami 2012. gada 1. septembrī, kā arī datus par diviem iepriekšējiem gadiem. |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat yleisten tullietuuksien komitean lausunnon mukaiset, | Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vispārējo preferenču komitejas atzinumu, |
Tämän asetuksen liitteessä vahvistetaan luettelo niistä GSP-jaksoihin kuuluvista tuotteista, joiden osalta asetuksen (EU) N:o 978/2012 7 artiklassa tarkoitetut tullietuudet suspendoidaan asianomaisten GSP-edun saajamaiden tapauksessa. | To VPS sadaļu produktu saraksts, kurām aptur Regulas (ES) Nr. 978/2012 7. pantā minētās tarifa preferences attiecībā uz konkrētām VPS saņēmējvalstīm, ir iekļauts šīs regulas pielikumā. |
Sitä sovelletaan 1 päivän tammikuuta 2014 ja 31 päivän joulukuuta 2016 välisenä aikana. | To piemēro no 2014. gada 1. janvāra līdz 2016. gada 31. decembrim. |
EUVL L 303, 31.10.2012, s. 1. | OV L 303, 31.10.2012., 1. lpp. |
Luettelo niistä GSP-jaksoista, joiden osalta asetuksen (EU) N:o 978/2012 7 artiklassa tarkoitetut tullietuudet suspendoidaan asianomaisen GSP-edun saajamaan tapauksessa | To VPS sadaļu saraksts, kurām atceļ Regulas (ES) Nr. 978/2012 7. pantā minētās tarifa preferences attiecībā uz konkrētu VPS saņēmējvalsti |
Sarake A maan nimi | A sleja valsts nosaukums |
Sarake B GSP-jakso (GSP-järjestelmää koskevan asetuksen 2 artiklan j alakohta) | B sleja VPS sadaļa (VPS regulas 2. panta j) punkts) |
Sarake C kuvaus | C sleja apraksts |
Kiinan kansantasavalta | Ķīna |
Elävät eläimet ja eläintuotteet, kalaa lukuun ottamatta | Dzīvi dzīvnieki un dzīvnieku izcelsmes produkti, izņemot zivis |
Kalat sekä äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat | Zivis, vēžveidīgie, moluski un citi ūdens bezmugurkaulnieki |
Vihannekset, hedelmät ja pähkinät | Dārzeņi, augļi un rieksti |
Kahvi, tee, mate ja mausteet | Kafija, tēja, mate un garšvielas |
Viljat, jauhot, siemenet ja hartsit | Graudaugi, milti, sēklas un sveķi |
Elintarviketeollisuuden tuotteet (lihaa ja kalaa lukuun ottamatta), juomat, etyylialkoholi (etanoli) ja etikka | Gatavi pārtikas produkti (izņemot, gaļu un zivis), dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis |
Epäorgaaniset ja orgaaniset kemikaalit | Neorganiskie un organiskie ķīmiskie savienojumi |
Kemikaalit, muut kuin orgaaniset ja epäorgaaniset kemikaalit | Ķīmiskas vielas, izņemot organiskos un neorganiskos ķīmiskus savienojumus |
Muovit | Plastmasa |
Kumi | Kaučuks |
Raakavuodat ja -nahat ja nahka | Jēlādas un āda |
Nahkatavarat ja turkisnahat | Ādas un kažokādu izstrādājumi |
Puu ja puuhiili | Koks un kokogle |