Source | Target | Paljous | Daudzums |
Merkitään paljous (ilmaistaan tuotekoodiin liittyvänä paljousyksikkönä – ks. liitteen II taulukot 11 ja 12) | Norāda daudzumu (izteikts mērvienībā, ko lieto kopā ar akcīzes preces kodu, skatīt II pielikuma 11. un 12. tabulu). |
Kun kyseessä on siirto direktiivin 2008/118/EY 19 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulle rekisteröidylle vastaanottajalle, paljous saa olla enintään vastaanottajalle vahvistetun enimmäispaljouden suuruinen | Attiecībā uz preču pārvietošanu reģistrētam saņēmējam, kas minēts Direktīvas 2008/118/EK 19. panta 3. punktā, preču daudzums nedrīkst pārsniegt atļauto saņemšanas daudzumu. |
Kun kyseessä on siirto direktiivin 2008/118/EY 12 artiklassa tarkoitetulle verosta vapautetulle järjestölle, paljous saa olla enintään valmisteveroa koskevassa verovapautustodistuksessa vahvistetun enimmäispaljouden suuruinen | Attiecībā uz preču pārvietošanu Direktīvas 2008/118/EK 12. pantā minētai organizācijai, kas atbrīvota no akcīzes nodokļa, preču daudzums nedrīkst pārsniegt daudzumu, kas norādīts akcīzes nodokļa atbrīvojuma sertifikātā |
Bruttopaino | Bruto svars |
Merkitään lähetyksen bruttopaino (valmisteveron alaiset tuotteet ja niiden pakkauspäällykset) | Norāda nosūtāmo preču bruto svaru (akcīzes preces iepakojumā) |
Nettopaino | Neto svars |
Merkitään valmisteveron alaisten tuotteiden paino ilman pakkauspäällyksiä (alkoholi, alkoholijuomat, energiatuotteet ja kaikki muut tupakkatuotteet kuin sikarit) | Norāda akcīzes preču svaru bez iepakojuma (etilspirtam un alkoholiskajiem dzērieniem, energoproduktiem un visiem tabakas izstrādājumiem, izņemot cigaretes) |
Alkoholipitoisuus | Spirta koncentrācija (%) |
”R”, jos tämä soveltuu kyseessä olevan valmisteveron alaisen tuotteen kannalta | “R”, ja piemērojams attiecīgajai akcīzes precei |
Merkitään alkoholipitoisuus (tilavuusprosenttia 20 °C:n lämpötilassa), jos tämä soveltuu liitteen II koodiluettelon 11 mukaan | Norāda etilspirta koncentrāciju (tilpumprocenti 20 °C), ja to var piemērot saskaņā ar II pielikuma kodu sarakstu Nr. 11 |
Plato-aste | Plato grādi |
”R”, jos lähtöjäsenvaltio ja/tai määräjäsenvaltio käyttää oluen veroperustana Plato-astetta | “R”, ja nosūtītāja dalībvalsts un/vai saņēmēja dalībvalsts apliek ar nodokļiem alu, ņemot vērā Plato grādus |
Merkitään oluen Plato-aste, jos lähtöjäsenvaltio ja/tai määräjäsenvaltio käyttää sitä oluen veroperustana. | Attiecībā uz alu norāda Plato grādus, ja nosūtītāja dalībvalsts un/vai saņēmēja dalībvalsts apliek ar nodokļiem alu, ņemot vērā Plato grādus. |
Veromerkki | Akcīzes markas apraksts |
Merkitään mahdolliset lisätiedot määräjäsenvaltion vaatimista veromerkeistä | Norāda jebkādu papildu informāciju, kas attiecas uz akcīzes markām un ko pieprasa saņēmēja dalībvalsts |
Veromerkki_LNG | Akcīzes markas valodas kods |
Veromerkin käyttöä ilmaiseva merkki | Akcīzes markas lietošanas pazīme |
”R”, jos veromerkkejä käytetään | “R”, ja tiek izmantotas akcīzes markas |
Merkitään 1, jos tavaroissa on veromerkki, tai 0, jos tavaroissa ei ole veromerkkiä | Norāda “1”, ja precēm ir piestiprinātas vai tās satur akcīzes markas, vai “0”, ja precēm nav piestiprinātas vai tās nesatur akcīzes markas. |
Alkuperänimitys | Izcelsmes apraksts |
Tätä kohtaa voidaan käyttää vakuuttamaan, että | Šo aili izmanto, lai sertificētu: |
tietyillä viineillä on asiaa koskevan yhteisön lainsäädännön mukainen suojattu alkuperänimitys tai maantieteellinen merkintä | noteiktu vīnu aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādi saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem; |
tiettyjen alkoholijuomien tuotantopaikka on asiaa koskevan yhteisön lainsäädännön mukainen | noteiktu stipro alkoholisko dzērienu ražošanas vietu saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem; |
olut, jolle aiotaan hakea alennettua valmisteverokantaa määräjäsenvaltiossa, on valmistettu neuvoston direktiivissä 92/83/ETY (4) määritellyssä pienessä riippumattomassa panimossa. | alu, kas brūvēts patstāvīgā mazā alus darītavā, kā noteikts Padomes Direktīvā 92/83/EEK(4), kuram ir paredzēts pieprasīt pazeminātu akcīzes nodokļa likmi saņēmēja dalībvalstī. |
Vakuutus olisi ilmaistava seuraavasti: ”Todistetaan, että mainittu tuote on valmistettu pienessä riippumattomassa panimossa.” | Sertificēšana piešķirama ar šādu norādi: “Ar šo tiek apliecināts, ka aprakstītais produkts brūvēts patstāvīgā mazā alus darītavā.”; |
etyylialkoholi, jolle aiotaan hakea alennettua valmisteverokantaa määräjäsenvaltiossa, on tislattu neuvoston direktiivissä 92/83/ETY määritellyssä pienessä tislaamossa. | etilspirtu, kas destilēts mazā spirta dedzinātavā, kā noteikts Padomes Direktīvā 92/83/EEK, un kam ir paredzēts pieprasīt pazeminātu akcīzes nodokļa likmi saņēmēja dalībvalstī. |
Vakuutus olisi ilmaistava seuraavasti: ”Todistetaan, että mainittu tuote on valmistettu pienessä riippumattomassa tislaamossa.” | Sertificēšana piešķirama ar šādu norādi: “Ar šo tiek apliecināts, ka aprakstītais produkts izgatavots mazā spirta dedzinātavā.” |
Alkuperänimitys_LNG | Izcelsmes apraksta valodas kods |
Tuottajan koko | Ražotāja lielums |
Merkitään sellaisen oluen ja alkoholin osalta, joista on annettu vakuutus kohdassa 17 l (alkuperänimitys), edellisen vuoden vuosituotanto hehtolitroina olutta tai hehtolitroina puhdasta alkoholia | Attiecībā uz alu vai etilspirtu, kas sertificēts ar norādi laukā 17l (Izcelsmes apraksts), norāda iepriekšējā gadā saražoto apjomu hektolitros (alum) vai tīra spirta hektolitros |
Tiheys | Blīvums |
Merkitään tiheys 15 °C:n lämpötilassa, jos tämä soveltuu liitteen II koodiluettelon 11 mukaan | Norāda blīvumu 15 °C temperatūrā, ja piemērojams saskaņā ar II pielikuma kodu sarakstu Nr. 11 |
Kauppanimitys | Preču apraksts |
Lähtöjäsenvaltio voi valita, että tämä tieto on pakollinen | Nosūtītāja dalībvalsts var pieņemt lēmumu par šo datu obligātu norādīšanu. |
”R” sellaisten neuvoston asetuksen (EY) N:o 479/2008 (5) liitteessä IV olevassa 1–9, 15 ja 16 kohdassa tarkoitettujen pakkaamattomien viinien kuljetusten osalta, joiden tuotekuvaukseen on sisällyttävä mainitun asetuksen 60 artiklassa säädetyt vapaaehtoiset tiedot, jos ne on merkitty etikettiin tai tarkoituksena on merkitä ne etikettiin | “R” nefasētu vīnu pārvadājumiem, kas minēti Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 (5) IV pielikuma 1.–9., 15. un 16. punktā, attiecībā uz kuriem produkta aprakstā jānorāda minētās regulas 60. pantā noteiktie fakultatīvie dati ar nosacījumu, ka tos norāda uz etiķetes vai tos ir paredzēts norādīt uz etiķetes |
Merkitään tavaroiden kauppanimitys kuljetettavien tavaroiden tunnistamiseksi | Norāda preču aprakstu, lai identificētu pārvadājamās preces |
Kauppanimitys_LNG | Preču apraksta valodas kods |
Tuotteiden tuotenimi | Preču zīmola nosaukums |
”R”, jos valmisteveron alaisilla tuotteilla on tuotenimi. | “R”, ja akcīzes precēm ir zīmols. |
Lähtöjäsenvaltio voipäättää, että kuljetettavien tuotteiden tuotenimeä ei tarvitse mainita, jos se mainitaan kohdassa 9 b tarkoitetussa kauppalaskussa tai muussa kaupallisessa asiakirjassa | Nosūtītāja dalībvalsts var pieņemt lēmumu, ka pārvadājamo preču zīmola nosaukums nav jānorāda, ja tas ir redzamsrēķinā vai citā pavaddokumentā, kas norādīts ailē 9b |
Merkitään soveltuvin osin tuotteen tuotenimi | Norāda preču zīmola nosaukumu, ja piemērojams |
Tuotteiden tuotenimi_LNG | Preču zīmola nosaukuma valodas kods |
KOLLIT | IEPAKOJUMS |
Kollien lajin koodi | Iepakojuma veida kods |
Merkitään kollien lajin koodi käyttäen jotakin liitteen II koodiluettelossa 9 olevista koodeista | Norāda iepakojuma veidu, izmantojot vienu no kodiem, kas norādīti II pielikuma kodu sarakstā Nr. 9 |
Kollien lukumäärä | Iepakojumu skaits |
”R”, jos kyseessä on ”Mitattavissa oleva” | “R”, ja ir norāde “Skaitāms” |
Merkitään kollien lukumäärä, jos ne ovat laskettavissa, käyttäen liitteen II koodiluettelon 9 koodeja | Norāda iepakojumu skaitu, ja iepakojumi ir skaitāmi saskaņā ar II pielikuma kodu sarakstu Nr. 9 |
Merkitään sinettien tunnistetiedot, jos niitä on käytetty kollien sinetöimiseksi | Identificē plombas/zīmogus, ja iepakojumi ir noplombēti/aizzīmogoti |
VIINITUOTE | VĪNI |
”R”, kun kyse on asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (6) liitteessä I olevaan XII osaan sisältyvistä viinituotteista | “R” vīna produktiem, kas norādīti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (6) I pielikuma XII daļā |
Viinituotteiden luokka | Vīna produktu kategorija |
Merkitään asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä I olevaan XII osaan sisältyvistä viinituotteista jokin seuraavista arvoista: | Attiecībā uz vīna produktiem, kas iekļauti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma XII daļā, norāda vienu no šādām vērtībām: |
1 Viini, jolla ei ole SAN:ää/SMM:ää | 1 Vīns bez ACVN/AĢIN |
2 Rypälelajikeviini, jolla ei ole SAN:ää/SMM:ää | 2 Vienas šķirnes vīnogu vīns bez ACVN/ AĢIN |
3 Viini, jolla on SAN/SMM | 3 Vīns ar ACVN vai AĢIN |
4 Tuontiviini | 4 Importēts vīns |
5 Muu | 5 Citi |
Viininviljelyvyöhykkeen koodi | Vīnogu audzēšanas zonas kods |