Source | Target | (EUVL L 202, 31.7.2008, s. 37). | (OV L 202, 31.7.2008., 37. lpp.). |
Ainoastaan 3 artikla | tikai 3. pants |
(EUVL L 338, 17.12.2008, s. 37). | (OV L 338, 17.12.2008., 37. lpp.). |
3 artiklan 3 kohdan 1 alakohta | 3. panta 3. punkts, pirmā daļa |
3 artiklan 3 kohdan 2 alakohta | 3. panta 3. punkts, otrā daļa |
4, 5 ja 6 artikla | , 5. un 6. pants |
8 a artiklan 1 kohta | a panta 1. punkts |
8 a artiklan 2 kohdan ensimmäinen ja toinen alakohta | a panta 2. punkts, pirmā un otrā daļa |
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja asetuksen (EY) N:o 883/2004 täytäntöönpanomenettelystä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 987/2009 muuttamisesta | ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 987/2009, ar ko nosaka īstenošanas kārtību Regulai (EK) Nr. 883/2004 |
(ETA:n ja Sveitsin kannalta merkityksellinen teksti) | (Dokuments attiecas uz EEZ un Šveici) |
ottaa huomioon sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta 29. huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 883/2004 [1], | ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu [1], |
ottaa huomioon sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 täytäntöönpanomenettelystä 16 päivänä syyskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) No 987/2009 [2]ja erityisesti sen 92 artiklan, | ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regulu (EK) Nr. 987/2009, ar ko nosaka īstenošanas kārtību Regulai (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu [2], un jo īpaši tās 92. pantu, |
Ottaakseen huomioon tietyt joidenkin jäsenvaltioiden lainsäädännössä tapahtuneet muutokset tai niiden halun yksinkertaistaa asetuksissa (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009 vahvistetun yhteensovittamisjärjestelmän soveltamista jäsenvaltiot ovat pyytäneet sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista käsittelevää hallintotoimikuntaa muuttamaan tiettyjä liitteitä asetuksissa (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009. | Lai ņemtu vērā konkrētas izmaiņas dažu dalībvalstu tiesību aktos vai to vēlmi vienkāršot Regulas (EK) Nr. 883/2004 un Regulas (EK) Nr. 987/2009 koordinēšanas sistēmas piemērošanu, dalībvalstis iesniedza Sociālā nodrošinājuma sistēmu koordinācijas administratīvajai komisijai pieprasījumu grozīt dažus Regulas (EK) Nr. 883/2004 un Regulas (EK) Nr. 987/2009 pielikumus. |
Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista käsittelevä hallintotoimikunta on suostunut pyydettyihin muutoksiin ja esittänyt aiheelliset ehdotukset liitteisiin tehtävistä teknisistämukautuksista komissiolle. | Sociālā nodrošinājuma sistēmu koordinācijas administratīvā komisija ir piekritusi pieprasītajiem grozījumiem un ir ierosinājusi Komisijai tehniskus pielāgojumus pielikumos. |
Komissio voi suostua saamiinsa aiheellisiin ehdotuksiin. | Komisija var piekrist attiecīgajiem priekšlikumiem. |
Asetukset (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009 olisi sen vuoksi muutettava, | Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 883/2004 un Regula (EK) Nr. 987/2009, |
Muutetaan liite VI seuraavasti: | regulas VI pielikumu groza šādi: |
Lisätään kohdan ”LATVIA” jälkeen uudet kohdat seuraavasti: | pēc iedaļas “LATVIJA” pievieno šādas jaunas iedaļas: |
”UNKARI | “UNGĀRIJA |
Työkyvyltään muuttuneiden henkilöiden etuuksia sekä tiettyjen muiden lakien muutoksia koskevan vuoden 2011 lain CXCI mukaisesti 1 päivästä tammikuuta 2012 alkaen: | No 2012. gada 1. janvāra saskaņā ar 2011. gada likumu CXCI par pabalstiem personām ar mainītām darbspējām un dažu citu likumu grozījumiem: |
kuntoutusetuus; | rehabilitācijas pabalsts; |
työkyvyttömyysetuus | invaliditātes pabalsts. |
Työkyvyttömyyseläke henkilölle, joka on vammautunut ollessaan vielä huollettava lapsi tai kokopäiväisessä tohtorinkoulutuksessa alle 26 vuoden iässä ja jonka kohdalla vakuutuskausivaatimuksen katsotaan kaikissa tapauksissa täyttyneen (sosiaalivakuutuksesta annettu laki nro 461/2003 muutoksineen, 70 § 2 momentti, 72 § 3 momentti ja 73 § 3 ja 4 momentti).” | Invaliditātes pensija personai, kas kļuvusi par invalīdu, būdama apgādājams bērns vai pilna laika doktora studiju laikā pirms 26 gadu vecuma sasniegšanas un kas vienmēr uzskatīta par apdrošinātu vajadzīgajā apdrošināšanas periodā (Likuma Nr. 461/2003 par sociālo apdrošināšanu 70. panta 2. punkts, 72. panta 3. punkts un 73. panta 3. un 4. punkts ar grozījumiem).”; |
Korvataan kohdassa ”RUOTSI””(laki 1962:381 muutettuna lailla 2001:489)” seuraavasti: ”(Sosiaalivakuutussäädöksen (2010:110) 34 luku).” | iedaļā “ZVIEDRIJA” tekstu “(Likums 1962:381, kurš grozīts ar Likumu 2001:489)” aizstāj ar “(Sociālās apdrošināšanas kodeksa (2010:110) 34. nodaļa)”; |
Korvataan kohta ”YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA” seuraavasti: | iedaļu “APVIENOTĀ KARALISTE” aizstāj ar šādu: |
”YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA | “APVIENOTĀ KARALISTE |
ESA-etuus (Employment and Support Allowance) | Nodarbinātības un atbalsta pabalsts |
Iso-Britannia | Lielbritānija |
Sosiaaliturvauudistuslain – Welfare Reform Act 2007–1 osa. | 2007. gada likuma “Par sociālās labklājības sistēmas reformu” 1. daļa. |
Pohjois-Irlanti | Ziemeļīrija |
Sosiaaliturvauudistuslain (Pohjois-Irlanti) – Welfare Reform Act (Northern Ireland) 2007–1 osa.” | 2007. gada likuma “Par sociālās labklājības sistēmas reformu” (Ziemeļīrija) 1. daļa.”; |
Muutetaan liite VIII seuraavasti: | regulas VIII pielikumu groza šādi: |
Korvataan 1 osassa oleva kohta ”ITÄVALTA” seuraavasti: | pielikuma 1. daļas iedaļu “AUSTRIJA” groza šādi: |
Korvataan c alakohta seuraavasti: ”c) Kaikki perhe-eläkehakemukset, jotka pohjautuvat 18 päivänä marraskuuta 2004 annetun yleisen eläkevakuutuslain (APG) mukaiseen eläketiliin lukuun ottamatta 2 osassa mainittuja poikkeuksia.” | iedaļas c) punktu aizstāj ar šādu: “c) visi pieteikumi apgādnieka zaudējuma pensijai no pensijas konta saskaņā ar 2004. gada 18. novembra Vispārējo pensiju likumu (APG), izņemot gadījumus, kad piemēro 2. daļu;”; |
Lisätään g alakohta seuraavasti: ”g) Kaikki 3 päivänä helmikuuta 1972 annetun notaarien sosiaalivakuutuslain (NVG 1972) piiriin kuuluvat etuushakemukset.” | pievieno šādu jaunu g) punktu: “g) visi pieteikumi pabalstam saskaņā ar 1972. gada 3. februāra Notāru apdrošināšanas likumu – NVG 1972.”; |
Korvataan 1 osassa oleva kohta ”RUOTSI” seuraavasti: | pielikuma 1. daļas iedaļu “ZVIEDRIJA” aizstāj ar šādu: |
”RUOTSI | “ZVIEDRIJA |
Vanhuuseläkkeen muodossa tehdyt takuueläkehakemukset (sosiaalivakuutussäädöksen (2010:110) 66 ja 67 luku); | Pieteikumi garantijas pensijai vecuma pensijas veidā (Sociālās apdrošināšanas kodeksa (2010:110) 66. un 67. nodaļa); |
Perhe-eläkkeen muodossa tehdyt takuueläkehakemukset (sosiaalivakuutussäädöksen (2010:110) 81 luku).” | pieteikumi garantijas pensijai apgādnieka zaudējuma pensijas veidā (Sociālās apdrošināšanas kodeksa (2010:110) 81. nodaļa.”; |
Lisätään 2 osassa kohdan ”BULGARIA” jälkeen uusi kohta seuraavasti: | pielikuma 2. daļā pēc iedaļas “BULGĀRIJA” pievieno šādu iedaļu: |
”TANSKA | “DĀNIJA |
Yksilölliset eläkejärjestelyt; | Personālās pensijas; |
Kuolemantapauksissa myönnettävät etuudet (kertyneet Arbejdsmarkedets Tillægspension -järjestelmän puitteissa suoritettujen eläkemaksujen mukaan 1 päivää tammikuuta 2002 edeltäneeltä ajalta); | pabalsti nāves gadījumā (uzkrājums, kura pamatā ir iemaksas Arbejdsmarkedets Tillægspension laikposmā pirms 2002. gada 1. janvāra); |
Kuolemantapauksissa myönnettävät etuudet (kertyneet Arbejdsmarkedets Tillægspension -järjestelmän puitteissa suoritettujen eläkemaksujen mukaan 1 päivää tammikuuta 2002 jälkeiseltä ajalta), joihin viitataan työmarkkinoiden lisäeläkettä koskevassa konsolidoidussa laissa (Arbejdsmarkedets Tillægspension) 942:2009.” | pabalsti nāves gadījumā (uzkrājums, kura pamatā ir iemaksas Arbejdsmarkedets Tillægspension laikposmā pēc 2002. gada 1. janvāra), atsauces Darba tirgus papildu pensiju konsolidētajā likumā (Arbejdsmarkedets Tillægspension) 942:2009.”; |
Ansioeläkkeet ja rahastoeläkkeet (sosiaalivakuutussäädöksen (2010:110) 62 ja 64 luku).” | No ienākumiem atkarīgā pensija un prēmiju pensija (Sociālās apdrošināšanas kodeksa (2010:110) 62. un 64. nodaļa).”; |
Muutetaan liite IX seuraavasti: | regulas IX pielikumu groza šādi: |
Korvataan kohdassa ”RUOTSI””(laki 1962:381)” seuraavasti: ”(Sosiaalivakuutussäädöksen (2010:110) 34 luku).” | pielikuma I daļas iedaļā “ZVIEDRIJA” tekstu “(Likums 1962:381)” aizstāj ar “(Sociālās apdrošināšanas kodeksa (2010:110) 34. nodaļa)”; |
Poistetaan II osassa olevasta kohdasta ”SLOVAKIA” b alakohta. | pielikuma II daļas iedaļā “SLOVĀKIJA” svītro b) punktu; |
Korvataan II osassa oleva kohta ”RUOTSI” seuraavasti: | pielikuma II daļas iedaļu “ZVIEDRIJA” aizstāj ar šādu: |
Sairausetuus ja aktivointikorvaus takuukorvauksen muodossa (Sosiaalivakuutussäädöksen (2010:110) 35 luku) | Kompensācija slimības gadījumā un kompensācija darbspēju zaudēšanas gadījumā garantijas kompensācijas veidā (Sociālās apdrošināšanas kodeksa (2010:110). 35. nodaļa) |
Leskeneläke hyvitettävien vakuutuskausien mukaan laskettuna (Sosiaalivakuutussäädöksen (2010:110) 84 luku).” | Atraitnes pensija, ko aprēķina pēc apdrošināšanas perioda, par kuru veiktas iemaksas (Sociālās apdrošināšanas kodeksa (2010:110) 84. nodaļa)).”. |
Poistetaan liitteen 1 kohdasta ”ESPANJA-PORTUGALI” a alakohta. | regulas 1. pielikuma iedaļā “SPĀNIJA un PORTUGĀLE” svītro a) punktu; |
Muutetaan liite 3 seuraavasti: | regulas 3. pielikumu groza šādi: |
Poistetaan kohdat ”ITALIA” ja ”MALTA”. | iedaļas “ITĀLIJA” un “MALTA” svītro; |
Lisätään kohdan ”ESPANJA” jälkeen uusi kohta ”KYPROS”: | pēc iedaļas “SPĀNIJA” pievieno jaunu iedaļu “KIPRA”; |
Lisätään liitteessä 5 kohdan ”TŠEKKI” jälkeen uusi kohta ”TANSKA”. | regulas 5. pielikumā pēc iedaļas “ČEHIJAS REPUBLIKA” pievieno jaunu iedaļu “DĀNIJA”. |
EUVL L 284, 30.10.2009, s. 1. | OV L 284, 30.10.2009., 1. lpp. |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1226/2012, | Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1226/2012 |
annettu 18 päivänä joulukuuta 2012, | (2012. gada 18. decembris) |
asetuksella (EY) N:o 533/2007 avatuissa tariffikiintiöissä joulukuun 2012 ensimmäisten seitsemän päivän aikana haettujen siipikarjanlihaa koskevien tuontitodistusten myöntämisestä | par mājputnu gaļas importa licenču izdošanu atbilstoši pieteikumiem, kas 2012. gada decembra pirmajās septiņās dienās iesniegti saskaņā ar tarifa kvotām, kuras atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 533/2007 |