Source | Target | Kesäkurpitsan keltamosaiikkiviruksen heikko kanta | Cukini dzeltenās mozaīkas vīrusa novājināts celms |
ATCC-viitenumero: PV-593 | ATCC piekļuves numurs: PV-593 |
kesäkuuta 2013 | 2013. gada 1. jūnijs |
toukokuuta 2023 | 2023. gada 31. maijs |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 20 päivänä marraskuuta 2012 valmiiksi saadun kesäkurpitsan keltamosaiikkiviruksen heikkoa kantaa koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. | Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par cukini dzeltenās mozaīkas vīrusa novājināto celmu un jo īpaši tā I un II papildinājumu, ko 2012. gada 20. novembrī pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja. |
Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota muille kuin kohdelajina oleville kasveille aiheutuvaan riskiin, jos viljelykasvit ovat infektoituneet myös toisella viruksella, jota kirvat voivat levittää. | Šajā kopējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību velta riskam blakussugu augiem, ja augu kultūras ir līdzinficētas ar citu vīrusu, ko pārnēsā laputis. |
Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. | Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā norāda, ka jāveic riska mazināšanas pasākumi. |
Nro | Numurs |
Nimi, tunnistenumero | Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.” | Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā norāda, ka jāveic riska mazināšanas pasākumi.” |
Kesäkurpitsan keltamosaiikkiviruksen heikon kannan osalta asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät komission päätöksellä 2006/586/EY [3]. | Attiecībā uz cukini dzeltenās mozaīkas vīrusa novājināto celmu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 80. panta 1. punkta a) apakšpunkta nosacījumi ir izpildīti ar Komisijas Lēmumu 2006/586/EK [3]. |
tehoaineen Trichoderma asperellum (kanta T34) hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta | ar ko apstiprina darbīgo vielu Trichoderma asperellum (celms T34) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
Esittelevä jäsenvaltio toimitti arviointikertomuksen luonnoksen 16 päivänä toukokuuta 2011. | Izraudzītā ziņotāja dalībvalsts 2011. gada 16. maijā iesniedza novērtējuma ziņojuma projektu. |
Jäsenvaltiot ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ovat tarkastelleet arviointikertomuksen luonnosta. | Šo novērtējuma ziņojuma projektu izskatīja dalībvalstis un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (turpmāk “iestāde”). |
Elintarviketurvallisuusviranomainen esitti komissiolle päätelmänsä tehoaineen Trichoderma asperellum (kanta T34) [4]riskinarviointia koskevasta tarkastelusta 20 päivänä huhtikuuta 2012. | 2012. gada 20. aprīlī iestāde iesniedza Komisijai savu secinājumu par darbīgās vielas Trichoderma asperellum (celms T34) [4]pesticīdu riska novērtējuma izskatīšanu. |
Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat arviointikertomusluonnosta ja elintarviketurvallisuusviranomaisen päätelmää elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa; Trichoderma asperellumia (kanta T34) koskeva komission tarkastelukertomus saatiin valmiiksi 20 päivänä marraskuuta 2012. | Dalībvalstis un Komisija izskatīja novērtējuma ziņojuma projektu un iestādes secinājumu Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un 2012. gada 20. novembrī tas tika pabeigts kā Komisijas pārskata ziņojums par Trichoderma asperellum (celms T34). |
Eri tutkimuksista on käynyt ilmi, että Trichoderma asperellumia (kanta T34) sisältävien kasvinsuojeluaineiden voidaan yleisesti olettaa täyttävän direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa ja 5 artiklan 3 kohdassa säädetyt edellytykset erityisesti tutkittujen ja komission tarkastelukertomuksessa lueteltujen käyttötarkoitusten osalta. | Dažādajās veiktajās pārbaudēs tika konstatēts, ka Trichoderma asperellum (celms T34) saturoši augu aizsardzības līdzekļi kopumā ir uzskatāmi par atbilstošiem Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā un 5. panta 3. punktā noteiktajām prasībām, jo īpaši attiecībā uz lietojuma veidiem, kas tika pārbaudīti un sīki izklāstīti Komisijas pārskata ziņojumā. |
Näin ollen on aiheellista hyväksyä Trichoderma asperellum (kanta T34). | Tādējādi ir lietderīgi apstiprināt Trichoderma asperellum (celms T34). |
Jäsenvaltioilla olisi hyväksymisen jälkeen oltava kuusi kuukautta aikaa tarkistaa Trichoderma asperellumia (kanta T34) sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat. | Pēc apstiprināšanas dalībvalstīm būtu jāatvēl seši mēneši tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju pārskatīšanai, kas satur Trichoderma asperellum (celms T34). |
Mainitusta määräajasta poiketen olisi yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti säädettävä pidemmästä määräajasta kutakin kasvinsuojeluainetta ja kutakin aiottua käyttötarkoitusta koskevan täydellisen, direktiivin 91/414/ETY liitteen III mukaisen asiakirja-aineiston päivityksen toimittamista ja arviointia varten. | Atkāpjoties no iepriekš minētā termiņa, būtu jāparedz ilgāks laiks, lai saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK vienotajiem principiem par katru augu aizsardzības līdzekli katram attiecīgajam lietojuma veidam iesniegtu un novērtētu visus atjauninātos dokumentus, kas minēti III pielikumā. |
Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY [5]8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman ensimmäisen vaiheen täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 11 päivänä joulukuuta 1992 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3600/92 puitteissa arvioitujen tehoaineiden sisällyttämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I saatu kokemus on osoittanut, että tietojen saantiin liittyviä voimassa olevien lupien haltijoiden velvollisuuksia voi olla vaikea tulkita. | Kā liecina pieredze, kas gūta, Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā iekļaujot darbīgās vielas, kuras novērtētas saskaņā ar Komisijas 1992. gada 11. decembra Regulu (EEK) Nr. 3600/92, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus tās darba programmas pirmā posma īstenošanai, kas minēta 8. panta 2. punktā Padomes Direktīvā 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū [5], var rasties grūtības, interpretējot spēkā esošo atļauju turētāju pienākumus attiecībā uz piekļuvi datiem. |
Lisävaikeuksien välttämiseksi näyttääkin olevan tarpeen selkeyttää jäsenvaltioiden velvollisuuksia ja erityisesti velvollisuutta tarkistaa, että luvanhaltija osoittaa, että kyseisen direktiivin liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto on saatavilla. | Lai izvairītos no turpmākiem sarežģījumiem, tādejādi būtu jāprecizē dalībvalstu pienākumi, galvenokārt pienākums pārbaudīt, vai atļaujas turētājam ir piekļuve dokumentācijai, kas atbilst minētās direktīvas II pielikuma prasībām. |
Hyväksytään liitteessä I esitetty tehoaine Trichoderma asperellum (kanta T34) kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin. | Darbīgo vielu Trichoderma asperellum (celms T34), kā norādīts I pielikumā, apstiprina atbilstīgi minētajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem. |
Jäsenvaltioiden on asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti tarvittaessa muutettava tai peruutettava Trichoderma asperellumia (kanta T34) tehoaineena sisältävien kasvinsuojeluaineiden voimassa olevat luvat viimeistään 30 päivänä marraskuuta 2013. | Dalībvalstis saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009 līdz 2013. gada 30. novembrim vajadzības gadījumā groza vai atsauc pašreizējās atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur darbīgo vielu Trichoderma asperellum (celms T34). |
Jäsenvaltioiden on kyseiseen päivämäärään mennessä erityisesti tarkistettava, että tämän asetuksen liitteen I edellytykset täyttyvät, kyseisessä liitteessä olevassa erityisiä säännöksiä koskevassa sarakkeessa mainittuja edellytyksiä lukuun ottamatta, ja että luvanhaltijalla tai luvanhaltijan saatavilla on direktiivin 91/414/ETY liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto kyseisen direktiivin 13 artiklan 1–4 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1107/2009 62 artiklan edellytysten mukaisesti. | Tās līdz minētajai dienai īpaši pārbauda, vai ir izpildīti šīs regulas I pielikuma nosacījumi, izņemot tos nosacījumus, kas norādīti minētā pielikuma īpašo noteikumu ailē, un vai atļaujas turētājam saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 13. panta 1.–4. punkta nosacījumiem un Regulas (EK) Nr. 1107/2009 62. pantu ir tāda dokumentācija vai piekļuve tādai dokumentācijai, kas atbilst minētās direktīvas II pielikuma prasībām. |
Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on arvioitava uudelleen kaikki sellaiset sallitut kasvinsuojeluaineet, jotka sisältävät Trichoderma asperellumia (kanta T34) joko ainoana tehoaineena tai yhtenä monista tehoaineista, jotka kaikki oli 31 päivään toukokuuta 2013 mennessä sisällytetty täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteeseen; arviointi on suoritettava asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa säädettyjen yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti, direktiivin 91/414/ETY liitteessä III säädetyt vaatimukset täyttävän asiakirja-aineiston perusteella ja ottaen huomioon tämän asetuksen liitteessä I oleva erityisiä säännöksiä koskeva sarake. | Atkāpjoties no 1. punkta, katru atļauto augu aizsardzības līdzekli, kas satur Trichoderma asperellum (celms T34) kā vienīgo darbīgo vielu vai vienu no vairākām darbīgajām vielām, kuras ir iekļautas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumā vēlākais līdz 2013. gada 31. maijam, dalībvalstis atkārtoti novērtē saskaņā ar vienotajiem principiem, kuri noteikti Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā, pamatojoties uz dokumentāciju, kas atbilst Direktīvas 91/414/EEK III pielikuma prasībām, un ņemot vērā šīs regulas I pielikuma īpašo noteikumu sleju. |
niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät Trichoderma asperellumia (kanta T34) ainoana tehoaineena, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 30 päivänä marraskuuta 2014; tai | ja līdzeklis satur Trichoderma asperellum (celms T34) kā vienīgo darbīgo vielu, atļauju vajadzības gadījumā groza vai atsauc vēlākais līdz 2014. gada 30. novembrim; vai |
niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät Trichoderma asperellumia (kanta T34) yhtenä monista tehoaineista, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 30 päivänä marraskuuta 2014 taikka siinä säädöksessä tai niissä säädöksissä, joilla kyseinen aine tai aineet lisättiin direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I tai joilla kyseinen aine tai aineet hyväksyttiin tällaista muuttamista tai peruuttamista varten vahvistettuna ajankohtana sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi. | ja līdzeklis satur Trichoderma asperellum (celms T34) kā vienu no vairākām darbīgajām vielām, atļauju vajadzības gadījumā groza vai atsauc vēlākais līdz 2014. gada 30. novembrim vai līdz datumam, kas šādai grozīšanai vai atsaukšanai paredzēts attiecīgajā tiesību aktā vai aktos, ar kuriem attiecīgā viela vai vielas iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā vai ar kuriem minētā viela vai vielas apstiprinātas, izvēloties vēlāko no šiem datumiem. |
Hyväksymispäivä | Apstiprināšanas datums |
Hyväksynnän päättymispäivä | Apstiprināšanas termiņa beigas |
Trichoderma asperellum (kanta T34) | Trichoderma asperellum (celms T34) |
CECT-numero: 20417 | CECT numurs: 20417 |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöön panemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 20. marraskuuta 2012 laaditun Trichoderma asperellumia (kanta T34) koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. | Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par Trichoderma asperellum (celms T34), un jo īpaši tā I un II papildinājumu, ko 2012. gada 20. novembrī pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja. |
Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota käyttäjien ja työntekijöiden turvallisuuteen, sillä Trichoderma asperellumia (kanta T34) pidetään mahdollisena herkistymisen aiheuttajana. | Šai vispārīgajā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš operatoru un strādnieku aizsardzībai un ņem vērā, ka Trichoderma asperellum (celms T34) uzskatāms par potenciālu kairinātāju. |
Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. | Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus. |
Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.” | Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā. |
Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. | Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus.” |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti neuvoston direktiivin 91/414/ETY [2]säännöksiä sovelletaan hyväksymismenettelyn ja hyväksynnän edellytysten osalta tehoaineisiin, joista on tehty päätös kyseisen direktiivin 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti ennen 14 päivää kesäkuuta 2011. | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 80. panta 1. punkta a) apakšpunktu Padomes Direktīva 91/414/EEK [2]attiecībā uz apstiprinājuma procedūru un nosacījumiem piemērojama darbīgajām vielām, par kurām saskaņā ar minētās direktīvas 6. panta 3. punktu pirms 2011. gada 14. jūnija pieņemts lēmums. |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät Trichoderma asperellum (kanta T34) -tehoaineen osalta komission päätöksellä 2010/132/EU [3]. | Attiecībā uz Trichoderma asperellum (celms T34) Regulas (EK) Nr. 1107/2009 80. panta 1. punkta a) apakšpunkta nosacījumi ir izpildīti ar Komisijas Lēmumu 2010/132/ES [3]. |
1 × 1010 pmy/g | 1 × 1010 kvv/g |
1 × 1010 pmy/g | 1 × 1010 kvv/g |
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä siipikarjanlihan kaupan pitämisen vaatimusten osalta annetun asetuksen (EY) N:o 543/2008 muuttamisesta | ar ko groza Regulu (EK) Nr. 543/2008 par kārtību, kādā piemērojama Padomes Regula (EK) Nr. 1234/2007 attiecībā uz mājputnu gaļas tirdzniecības standartiem |
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 [1]ja erityisesti sen 121 artiklan e alakohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa, | ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) [1], un jo īpaši tās 121. panta e) punktu saistībā ar tās 4. pantu, |
Komission asetuksen (EY) N:o 543/2008 [2]15 artiklan 1 kohdassa ja 20 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan, että jäädytettyjä tai pakastettuja kananpoikia ja tiettyjä siipikarjanlihan paloja saa pitää kaupan unionissa ainoastaan, jos vesipitoisuus ei ylitä mainitun asetuksen liitteissä VI, VII ja VIII tarkoitettujen analyysimenetelmien avulla todettuja välttämättömiä teknisiä arvoja. | Komisijas Regulas (EK) Nr. 543/2008 [2]15. panta 1. punktā un 20. panta 1. punktā noteikts, ka saldēto un ātrsaldēto cāļa gaļu un atsevišķus mājputnu izcirtņus var realizēt Savienības tirgū tikai tad, ja ūdens saturs nepārsniedz tehniski nenovēršamo daudzumu, kas noteikts, izmantojot minētās regulas attiecīgi VI, VII un VIII pielikumā aprakstītās analīzes metodes. |
Asetuksen (EY) N:o 543/2008 16 artiklan 1 kohdassa säädetään, että veden imeytyminen on tarkastettava säännöllisesti mainitun asetuksen liitteessä IX annettujen ohjeiden mukaisesti tai mainitun asetuksen liitteessä VI annettujen ohjeiden mukaisesti teurastamoissa. | Regulas (EK) Nr. 543/2008 16. panta 1. punktā paredzēts, ka kautuvēs jāveic regulāras absorbētā ūdens daudzuma pārbaudes saskaņā ar minētās regulas IX pielikumu vai pārbaudes saskaņā ar minētās regulas VI pielikumu. |
Asetuksen (EY) N:o 543/2008 liitteissä VI ja VII säädetään jäädytettyjen ja pakastettujen kananpoikien ruhojen vesipitoisuuden raja-arvot, mainitun asetuksen liitteessä VIII säädetään tiettyjensiipikarjanlihan palojen vesipitoisuuden raja-arvot ja mainitun asetuksen liitteessä IX säädetään tuoreen siipikarjanlihan vesipitoisuuden raja-arvot tarkastuksissa, jotka koskevat veden imeytymistä käsittelyn yhteydessä tuotantolaitoksessa. | Regulas (EK) Nr. 543/2008 VI un VII pielikumā paredzētas saldētu un ātrsaldētu cāļa liemeņu ūdens satura robežvērtības, minētās regulas VIII pielikumā paredzētas atsevišķu mājputnu izcirtņu ūdens satura robežvērtības, bet minētās regulas IX pielikumā paredzētas svaigas mājputnu gaļas ūdens satura robežvērtības ražošanas uzņēmumā veicamajās ūdens absorbcijas pārbaudēs. |
Kaikki nämä raja-arvot vahvistetaan viittaamalla mainitun asetuksen 10 artiklassa määriteltyyn kolmeen jäähdytysmenetelmään, jotka ovat ilmajäähdytys, haihdutusjäähdytys ja vesijäähdytys. | Visas šīs robežvērtības ir noteiktas, par pamatu ņemot trīs dzesēšanas metodes, kas definētas minētās regulas 10. pantā, proti, dzesēšanu ar gaisu, dzesēšanu ar gaisu un smidzināšanu un dzesēšanu iegremdējot. |
Uusien tekniikoiden myötä on kehitetty uusia jäähdytysmenetelmiä, joihin olisi sovellettava samoja sääntöjä kuin asetuksen (EY) N:o 543/2008 10 artiklassa määriteltyihin jäähdytysmenetelmiin. | Tehnoloģiju progress ļāvis izstrādāt jaunas dzesēšanas metodes, uz kurām būtu jāattiecina tie paši noteikumi, kādi noteikti Regulas (EK) Nr. 543/2008 10. pantā. |
Sen vuoksi on tarpeen määrittää raja-arvot, joita sovelletaan käytettäessä uusia jäähdytysmenetelmiä. | Tādēļ nepieciešams noteikt robežvērtības, kas piemērojamas, izmantojot jaunas dzesēšanas metodes. |
Koska näillä kananpoikien ruhojen uusilla menetelmillä pyritään parantamaan siipikarjanlihan yleistä laatua, näiden uusien jäähdytysmenetelmien raja-arvot eivät saisi olla suurempia kuin ilmajäähdytysmenetelmälle vahvistetut alhaisimmat raja-arvot. | Pamatojoties uz to, ka jaunās mājputnu liemeņu dzesēšanas tehnoloģijas tiek izstrādātas, lai uzlabotu mājputnu gaļas vispārējo kvalitāti, šo jauno dzesēšanas metožu robežvērtībām nevajadzētu pārsniegt dzesēšanai ar gaisu noteiktās zemākās robežvērtības. |
Komission asetuksen (EY) N:o 543/2008 liitteessä XI on luettelo kansallisista vertailulaboratorioista. | Regulas (EK) Nr. 543/2008 XI pielikumā iekļauts valsts references laboratoriju saraksts. |
Maltan toimivaltaiset viranomaiset ovat ilmoittaneet komissiolle uuden kansallisen vertailulaboratorion nimeämisestä. | Maltas kompetentās iestādes ir paziņojušas Komisijai par jaunu valsts references laboratoriju. |
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 543/2008 liitteet VI–IX ja XI tämän asetuksen liitteen mukaisesti. | Regulas (EK) Nr. 543/2008 VI līdz IX pielikumu un XI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
EUVL L 157, 17.6.2008, s. 46. | OV L 157, 17.6.2008., 46. lpp. |
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 543/2008 liitteet VI–IX ja XI seuraavasti: | Regulas (EK) Nr. 543/2008 VI līdz IX pielikumu un XI pielikumu groza šādi: |
Korvataan liitteessä VI oleva 7 kohta seuraavasti: | regulas VI pielikuma 7. punktu aizstāj ar šādu: |
Tuloksen arviointi | Rezultāta novērtēšana |
Jos sulatuksesta syntyvä keskimääräinen vesimäärä on 20 ruhon suuruisen näytteen osalta jäljempänä vahvistettuja prosenttiosuuksia suurempi, käsittelyn aikana imeytyneen veden määrän katsotaan ylittävän sallitun raja-arvon. | Ja vidējais ūdens zudums, atkausējot 20 paraugā ietvertos liemeņus, pārsniedz turpmāk norādīto procentuālo daļu, uzskata, ka pārstrādes laikā absorbētā ūdens daudzums pārsniedz pieļaujamās robežas. |
Nämä osuudet ovat | Šīs procentuālās daļas ir: |
ilmajäähdytyksessä: 1,5 prosenttia, | dzesēšanai ar gaisu: 1,5 %, |