Source | Target | Ryhmänumero | Grupas Nr. |
Hallinnoinnin jaksotus | Pārvaldības periods |
Tulli | Muitas nodoklis |
Vuosittainen määrä | Gada daudzums |
Neljännesvuosittain | Ceturksnis |
Muut | Cita |
Vuosittain | Gads |
Siipikarjanlihavalmisteet, muut kuin kalkkuna | Mājputnu gaļas izstrādājumi, izņemot no tītara gaļas |
630 EUR/t | 630 EUR/t |
Kalkkunanlihavalmisteet | Tītara gaļas izstrādājumi |
Sovellettava etuusmenettely määritetään CN-koodin perusteella ja edellyttäen, että suolattu tai suolaliuoksessa oleva liha on CN-koodiin 0207 kuuluvaa siipikarjanlihaa. | Preferenciāla režīma piemērojamību nosaka, pamatojoties uz KN kodu un ar nosacījumu, ka attiecīgā sālītā gaļa vai gaļa sālījumā ir mājputnu gaļa, kas atbilst KN kodam 0207. |
Ankan-, hanhen- ja helmikananlihavalmisteet, joissa on vähintään 25 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia. | Pārstrādāta pīļu, zosu un pērļu vistiņu gaļa ar mājputnu gaļas vai subproduktu saturu 25 % vai vairāk, bet mazāk par 57 % no svara. |
Ankan-, hanhen- ja helmikananlihavalmisteet, joissa on alle 25 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia. | Pārstrādāta pīļu, zosu un pērļu vistiņu gaļa ar mājputnu gaļas vai subproduktu saturu mazāk par 25 % no svara. |
kauppatietorekistereihin OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 mukaisesti annettavien kauppailmoitusten muotoa ja antamistiheyttä koskevista teknisistä täytäntöönpanostandardeista | ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz tirdzniecības ziņojumu formātu un to sniegšanas biežumu darījumu reģistriem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem |
ottaa huomioon Euroopan keskuspankin lausunnon [1], | ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu [1], |
ottaa huomioon OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä 4 päivänä heinäkuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 [2]ja erityisesti sen 9 artiklan 6 kohdan, | ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 4. jūlija Regulu (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem [2]un jo īpaši tās 9. panta 6. punktu, |
Kaikkien kauppatietorekistereihin asetuksen (EU) N:o 648/2012 9 artiklan mukaisesti lähetettävien tietojen olisi epäjohdonmukaisuuksien välttämiseksi noudatettava samoja sääntöjä, standardeja ja muotoja kaikkien kauppatietorekistereiden, kaikkien vastapuolten ja kaikkien johdannaismuotojen osalta. | Lai novērstu neatbilstības, visiem datiem, kas nosūtīti darījumu reģistriem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. pantu, vajadzētu atbilst vienādiem noteikumiem, standartiem un formātiem visiem darījumu reģistriem, darījumu partneriem un atvasināto instrumentu veidiem. |
Johdannaiskaupan kuvaamiseksi olisi sen vuoksi käytettävä yksiselitteistä tietokokonaisuutta. | Tādēļ jāizmanto vienots datu kopums atvasināto instrumentu darījumu aprakstam. |
Koska OTC-johdannaisia ei yleensä voida yksilöidä yksiselitteisesti käyttämällä nykyisiä, finanssimarkkinoilla laajalti käytettyjä koodeja, kuten ISIN-koodia (International Securities Identification Number), eikä niitä voi kuvata käyttäen rahoitusvälineiden luokittelussa käytettävää ISO-koodia (Classification of Financial Instruments, CFI), on kehitettävä uusi yleinen yksilöintimenetelmä. | Tā kā ārpusbiržas atvasinātie finanšu instrumenti parasti nav ne unikāli identificējami ar kodiem, ko plaši izmanto finanšu tirgos, piemēram, starptautiskajiem vērtspapīru identifikācijas numuriem (ISIN kodi), ne aprakstāmi, izmantojot ISO finanšu instrumentu klasifikācijas kodu (CFI), ir jāizstrādā jauna un universāla identifikācijas metode. |
Jos käytettävissä on yksilöllinen tuotetunnus, joka noudattaa yksilöllisyyden, neutraalisuuden, luotettavuuden, avoimen lähdekoodin, skaalattavuuden, helpon saatavuuden, kohtuullisten kustannusten ja asianmukaisen hallinnointikehyksen periaatteita ja joka on otettu käyttöön unionissa, sitä olisi käytettävä. | Ja ir pieejams unikāls produkta identifikators un tas atbilst unikalitātes, neitralitātes, uzticamības, atvērta avota, mērogojamības un pieejamības principiem, ja tam ir samērīgas izmaksas, ja tas tiek piedāvāts piemērotas pārvaldības sistēmas ietvaros un ir pieņemts izmantošanai Savienībā, tas ir jāizmanto. |
Jos käytettävissä ei ole kyseiset vaatimukset täyttävää yksilöllistä tuotetunnusta, olisi turvauduttava väliaikaiseen luokitteluun. | Ja nav pieejams šīm prasībām atbilstošs unikāls produktu identifikators, būtu jāizmanto pagaidu klasifikācija. |
Kohde-etuus olisi yksilöitävä yhteisellä tunnuksella. Käytettävissä ei kuitenkaan ole markkinoiden laajuista standardoitua koodia, jolla koriin sisältyvä kohde-etuus pystyttäisiin yksilöimään. | Bāzes aktīvs būtu jāindeficē, izmantojot vienu identifikatoru, tomēr pašlaik nav tirgus mēroga standartizētā koda bāzes aktīva identifikācijai grozā. |
Vastapuolia olisi sen vuoksi vaadittava ilmoittamaan vähintään, että kohde-etuus on kori, ja käyttämään standardoiduissa indekseissä mahdollisuuksien mukaan ISIN-koodeja. | Tāpēc darījuma partneriem būtu jāprasa norādīt vismaz to, ka bāzes aktīvs ir grozs, un standartizētiem indeksiem izmantot ISIN kodus, ja vien tas iespējams. |
Kaikki johdannaissopimuksen osapuolet olisi johdonmukaisuuden vuoksi yksilöitävä yksilöllisellä koodilla. | Lai nodrošinātu saskaņotību, visas atvasināto instrumentu līguma puses būtu jāidentificē ar unikālu kodu. |
Kaikkien finanssialalla toimivien ja finanssialan ulkopuolisten vastapuolten, välittäjien, keskusvastapuolten ja edunsaajien yksilöimiseksi olisi käytettävä maailmanlaajuista oikeushenkilötunnusta (Legal Entity Identifier) – kun sellainen on saatavilla – tai väliaikaista yhteisötunnusta. Tällainen tunnus olisi määriteltävä soveltaen finanssimarkkinoiden vakauden valvontaryhmän (FSB) antamien, tietovaatimuksia koskevien suositusten kanssa sopusoinnussa olevaa hallintokehystä ja otettava käyttöön EU:ssa, jotta eritoten varmistettaisiin johdonmukaisuus maksu- ja selvitysjärjestelmäkomitean (CPSS) ja kansainvälisen arvopaperimarkkinavalvojien yhteisön (IOSCO) raportin ”OTC Derivatives Data Reporting and Aggregation Requirements” kanssa. | Starptautisks juridiskas personas identifikators vai pagaidu identifikators, kas jānosaka saskaņā ar pārvaldības sistēmu, kas atbilst FSP ieteikumiem par datu prasījumiem un ir pieņemts izmantošanai Savienībā, būtu jāizmanto, tiklīdz iespējams, visu finanšu un nefinanšu darījumu partneru, brokeru, centrālo darījumu partneru un labumguvēju identifikācijai, jo īpaši, lai nodrošinātu atbilstību Maksājumu un norēķinu sistēmas komitejas (CPSS) un Starptautiskās Vērtspapīru komisiju organizācijas (IOSCO) ziņojumam par ārpusbiržas atvasināto instrumentu datu paziņošanas un apkopošanas prasībām, kurā aprakstīti juridisko personu identifikatori kā rīki datu apkopošanai. |
Kyseisessä raportissa todetaan oikeushenkilötunnuksien olevan tietojen yhdistämiskeino. Jos kyseessä ovat edustajien tekemät kaupat, edunsaajat olisi yksilöitävä henkilöksi tai yhteisöksi, jonka puolesta sopimus tehtiin. | Aģentūru darījumu gadījumā labumguvēji būtu jāindeficē kā personas vai struktūras, kuru labā līgums ticis noslēgts. |
Huomioon olisi myös otettava kolmansissa maissa sovellettu lähestymistapa ja myös se lähestymistapa, jota kauppatietorekisterit itse ryhtyvät soveltamaan liiketoimintansa aloittaessaan. | Būtu jāņem vērā trešās valstīs izmantotā pieeja un arī pašu darījumu reģistru izmantotā pieeja, kad tie uzsāk uzņēmējdarbību. |
Jotta varmistettaisiin vastapuolten kannalta kustannustehokas ratkaisu ja vähennettäisiin kauppatietorekistereiden toiminnallista riskiä, raportoinnin alkamispäivään olisi sen vuoksi sisällytettävä siirtymäkausi, jossa säädetään eri päivistä eri johdannaislajeille alkaen kaikkein vakioehtoisimmista johdannaislajeista ja laajentaen myöhemmin ilmoitusvelvollisuus muihin johdannaislajeihin. | Tāpēc, lai nodrošinātu darījumu partneriem rentablu risinājumu un mazinātu darījumu reģistru darbības risku, ziņošanas sākuma datumam būtu jāaptver dažādu atvasināto instrumentu kategoriju pakāpeniskas ieviešanas datumi, ziņošanas pienākumu vispirms attiecinot uz vairāk standartizētām kategorijām un pēc tam pakāpeniski uz pārējām kategorijām. |
Johdannaissopimuksilla, jotka tehtiin ennen asetuksen (EU) N:o 648/2012 voimaantulopäivää, asetuksen voimaantulopäivänä tai sen jälkeen ja jotka eivät ole voimassa raportoinnin alkamispäivänä tai sen jälkeen, ei ole suurta merkitystä sääntelytarkoituksissa. | Atvasināto instrumentu līgumiem, kas noslēgti pirms dienas, kad stājusies spēkā Regula (ES) Nr. 648/2012, tās spēkā stāšanās dienā vai pēc tās, kuri ir izpildīti ziņošanas sākuma dienā vai pēc tās, nav būtiskas nozīmes regulējuma mērķiem. |
Niistä on kuitenkin ilmoitettava asetuksen (EU) N:o 648/2012 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti. | Tomēr saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu par tiem ir jāziņo. |
Jotta kyseissä tapauksissa varmistettaisiin tehokas ja oikeasuhteinen raportointijärjestelmä ja ottaen huomioon vaikeudet päättyneitä sopimuksia koskevien tietojen keräämisessä, tällaiselle raportoinnille olisi säädettävä pidemmästä määräajasta. | Lai šajos gadījumos nodrošinātu efektīvu un proporcionālu ziņošanas režīmu un ņemtu vērā izbeigtu līgumu datu rekonstrukcijas grūtības, šādai ziņošanai būtu jānosaka ilgāks termiņš. |
Tämä asetus perustuu teknisten täytäntöönpanostandardien luonnoksiin, jotka Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen, jäljempänä ’EAMV’, on toimittanut komissiolle. | Šīs regulas pamatā ir īstenošanas tehnisko standartu projekts, kuru Komisijai iesniegusi Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (turpmāk „EVTI”). |
Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) perustamisesta 24 päivänä marraskuuta 2010 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1095/2010 [3]15 artiklan mukaisesti EAMV järjesti avoimia julkisia kuulemisia tällaisista teknisten täytäntöönpanostandardien luonnoksista, analysoi mahdollisia asiaan liittyviä kustannuksia ja hyötyjä sekä pyysi lausunnon mainitun asetuksen 37 artiklalla perustetulta EAMV:n arvopaperimarkkina-alan osallisryhmältä, | Saskaņā ar 15. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regulā (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi) [3], EVTI ir organizējusi atklātu sabiedrisko apspriešanu par īstenošanas tehnisko standartu projektu, izvērtējusi iespējamās saistītās izmaksas un ieguvumus un prasījusi atzinumu EVTI Vērtspapīru un tirgu nozares ieinteresēto personu grupai, kas izveidota saskaņā ar minētās regulas 37. pantu, |
Johdannaissopimuksista annettavien ilmoitusten muoto | Atvasināto instrumentu līgumu formāts |
Asetuksen (EU) N:o 648/2012 9 artiklan mukaiseen ilmoitukseen sisällytettävät tiedot on annettava tämän asetuksen liitteessä esitetyssä muodossa. | Informāciju, ko saskaņā ar Regulas(ES) Nr. 648/2012 9. pantu satur ziņojums, sniedz šīs regulas pielikumā noteiktajā formātā. |
Johdannaissopimuksista annettavien ilmoitusten antamistiheys | Atvasināto instrumentu līgumu ziņošanas biežums |
Jos asetuksen (EU) N:o 648/2012 11 artiklan 2 kohdassa niin säädetään, kauppatietorekisteriin ilmoitettujen sopimusten arvo on arvostettava markkina-arvoon tai arvostusmallilla päivittäin. | Kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. panta 2. punktā, darījumu reģistriem paziņoto līgumu novērtējumu pēc tirgus cenas vai modeļa veic katru dienu. |
Muista raportoinnin osatekijöistä, joista säädetään tämän asetuksen liitteessä ja kauppatietorekistereihin ilmoitettavien tietojen vähimmäisyksityiskohdat täsmentävistä teknisistä sääntelystandardeista asetuksen (EU) N:o 648/2012 9 artiklan 5 kohdan mukaisesti annetun delegoidun säädöksen liitteessä, on ilmoitettava niiden tapahtuessa ja asetuksen (EU) N:o 648/2012 9 artiklassa säädetyssä määräajassa erityisesti sopimuksen tekemisen, muuttamisen tai päättymisen osalta. | Jebkurus citus ziņojuma elementus, kas paredzēti šīs regulas pielikumā un deleģētā akta pielikumā attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, kuros noteikti minimālie dati, kas jāziņo darījumu reģistriem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. panta 5. punktu, pakāpeniski paziņo to izveides gaitā un ņemot vērā Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. pantā paredzētos laika ierobežojumus, jo īpaši attiecībā uz līguma noslēgšanu, grozījumiem un izbeigšanu. |
Vastapuolten ja muiden yhteisöjen tunnistetiedot | Darījumu partneru un citu dalībnieku identifikācija |
Ilmoituksessa on käytettävä oikeushenkilötunnusta (Legal Entity Identifier, LEI), jolla voidaan yksilöidä seuraavat: | Ziņojumā izmanto juridisko personu identifikatoru, lai identificētu: |
edunsaaja, joka on oikeushenkilö; | labumguvēju, kas ir juridiska persona; |
välittäjänä toimiva yhteisö; | starpniecības struktūru; |
keskusvastapuoli; | centrālie darījuma partneri; |
määritysosapuoli, joka on oikeushenkilö; | tīrvērtes dalībnieku, kas ir juridiska persona; |
vastapuoli, joka on oikeushenkilö; | darījuma partneri, kas ir juridiska persona; |
ilmoituksen tekevä yhteisö. | struktūru, kas sniedz ziņojumu; |
Jos oikeushenkilötunnus ei ole käytettävissä, ilmoituksessa on mainittava unionin tasolla määritelty väliaikainen yhteisötunnus, joka on | Ja juridiskas personas identifikators nav pieejams, paziņojumā iekļauj dalībnieku pagaidu identifikatoru, kas noteikts Savienības līmenī un kas ir: |
yksilöllinen; | unikāls; |
neutraali; | neitrāls; |
luotettava; | uzticams; |
peräisin avoimesta lähdekoodista; | no atvērta avota; |
skaalautuva; | mērogojams; |
helposti saatavilla; | pieejams, |
saatavilla kohtuulliseen hintaan; | pieejams par samērīgām izmaksām; |
asianmukaisen hallinnointikehyksen alainen. | ar piemērotu pārvaldības sistēmu. |
Jos ei ole käytettävissä oikeushenkilötunnusta eikä väliaikaista yhteisötunnusta, ilmoituksessa on mahdollisuuksien mukaan käytettävä ISO 9362 -koodin mukaista BIC-koodia (Business Identifier Code). | Ja nav pieejams ne juridiskas personas identifikators, ne dalībnieku pagaidu identifikators, paziņojumā izmanto uzņēmumu identifikatora kodu saskaņā ar ISO 9362, ja tas ir pieejams. |
Johdannaisten tunnistetiedot | Atvasināto instrumentu identifikācija |
Johdannaissopimus on yksilöitävä ilmoituksessa käyttäen yksilöllistä tuotetunnusta (Unique Porduct Identifier, UPI), joka on | Ziņojumā identificē atvasināto instrumentu līgumu, izmantojot unikālo produktu identifikatoru, kas ir: |
Jos yksilöllistä tuotetunnusta ei ole, johdannaissopimus on ilmoituksessa yksilöitävä käyttämällä yhdistelmää, jossa mainitaan joko ISO 6166 ISIN -koodi tai vaihtoehtoinen tunnus (Alternative Instrument Identifier, AII) ja vastaava ISO 10962 CFI -koodi. | Ja nav unikāla produkta identifikatora, atvasināto finanšu instrumentu līgumu paziņojumā identificē, izmantojot piešķirtā ISO 6166 starptautiskā vērtspapīru identifikācijas numura (ISIN) kodu vai alternatīvo instrumentu identifikatoru ar atbilstošu ISO 10962 CFI kodu. |
Jos 2 kohdassa tarkoitettu yhdistelmä ei ole käytettävissä, johdannainen on yksilöitävä seuraavasti: | Ja 2. punktā minētā kombinācija nav pieejama, atvasinātā finanšu instrumenta veidu identificē šādi: |