Finnish to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
SuomiSomija
Jokaisen tuotelajin määrä, joka voidaan poistaa unionin interventiovarastoista sen jakamiseksi jäsenvaltioissa tämän liitteen a kohdassa esitettyjen enimmäismäärien rajoissaKatra veida produktu daudzums, kas jāizņem no Savienības intervences krājumiem sadalei katrā dalībvalstī, ievērojot šā pielikuma a) punktā noteiktos ierobežojumus:
(tonnia)(tonnās)
ViljaLabība
Jäsenvaltioiden ohjeelliset määrärahat elintarvikkeiden ostamiseksi unionin markkinoilta tämän liitteen a kohdassa esitettyjen enimmäismäärien rajoissaOrientējoši piešķīrumi dalībvalstīm pārtikas produktu iepirkšanai Savienības tirgū, ievērojot šā pielikuma a) punktā noteiktos ierobežojumus:
Jäsenvaltioiden ohjeelliset määrärahat unionin sisäisistä siirroista aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi tämän liitteen a kohdassa esitettyjen enimmäismäärien rajoissaOrientējoši piešķīrumi dalībvalstīm izmaksu segšanai par produktu pārvešanu no vienas Savienības valsts citā, ievērojot šā pielikuma a) punktā noteiktos ierobežojumus:
Varainhoitovuoden 2013 jakelusuunnitelmassa sallitut unionin sisäiset viljan siirrotSaskaņā ar 2013. budžeta gadam izstrādāto sadales plānu atļautā labības pārvešana no vienas Savienības valsts citā:
HaltijaĪpašnieks
SJV, RuotsiSJV, Zviedrija
Rahoituksen vuotuisen enimmäismäärän noudattamiseksi unionin sisäisistä siirroista aiheutuvat kustannukset olisi mahdollisuuksien mukaan sisällytettävä kunkin vuoden 2013 jakelusuunnitelmaa täytäntöönpanevan jäsenvaltion saataville asetettuihin kokonaismäärärahoihin.Lai nodrošinātu gada budžeta maksimālā apjoma ievērošanu, attiecīgā gadījumā izmaksas par pārvešanu no vienas Savienības valsts citā būtu jāietver kopējā finanšu piešķīrumā, kas darīts pieejams katrai dalībvalstij 2013. gada sadales plāna īstenošanai.
Lisäksi asetuksen (EU) N:o 807/2010 3 artiklan 3 kohdassa ja 9 artiklassa ja markkinoilta hankittuja tuotteita koskevien maksutoimien päätökseen saattamiselle, maksuhakemuksille ja toimivaltaisten viranomaisten suorittamille maksuille asetettuja määräaikoja olisi mukautettava sen varmistamiseksi, että vuoden 2013 jakelusuunnitelman yhteydessä jaetut varat ovat oikeutettuja unionin tukeen vain, jos kyseiset maksut suoritetaan varainhoitovuonna 2013.Turklāt, lai nodrošinātu, ka par 2013. gada sadales plānā piešķirtajiem resursiem var pretendēt uz Savienības atbalstu tikai tad, ja minētie maksājumi ir veikti 2013. budžeta gadā, būtu jāpielāgo termiņi, kas attiecībā uz maksājumu operāciju noslēgšanu par tirgū mobilizētajiem produktiem, maksājumu pieprasījumiem un kompetento iestāžu veikto maksājumu izpildi noteikti Regulas (ES) Nr. 807/2010 3. panta 3. punktā un 9. pantā.
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EU) N:o 807/2010 9 artiklassa säädetään, vuoden 2013 jakelusuunnitelman osalta maksuhakemukset on esitettävä kunkin jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2013.Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 807/2010 9. panta attiecībā uz 2013. gada sadales plānu, maksājumu pieprasījumi jāiesniedz katras dalībvalsts kompetentajām iestādēm līdz 2013. gada 30. septembrim.
Mainitun päivämäärän jälkeen esitettyjä hakemuksia ei hyväksytä, jollei kyseessä ole ylivoimainen este.Netiks pieņemti pieprasījumi, kas iesniegti pēc minētā datuma, izņemot force majeure gadījumā.
annettu 6 päivänä marraskuuta 2012,(2012. gada 6. novembris)
Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) -organismin tuottaman endo-1,4-beetaksylanaasin hyväksymisestä muiden toissijaisten siipikarjalajien kuin ankkojen rehun lisäaineena (hyväksynnän haltija Danisco Animal Nutrition)par atļauju lietot endo-1,4-beta-ksilanāzi, ko iegūst no Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588), kā barības piedevu retāk audzētu sugu mājputniem, izņemot pīles (atļaujas turētājs – Danisco Animal Nutrition)
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 [1]ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan ja 13 artiklan 3 kohdan,ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām [1]un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu un 13. panta 3. punktu,
Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) -organismin tuottaman endo-1,4-beetaksylanaasin käyttö hyväksyttiin kymmeneksi vuodeksi broilerien, munivien kanojen, ankkojen ja lihakalkkunoiden ruokinnassa komission asetuksella (EU) N:o 9/2010 [2]ja vieroitettujen porsaiden ja lihasikojen ruokinnassa komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 528/2011 [3].Ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 9/2010 [2]endo-1,4-beta-ksilanāzi, ko iegūst no Trichoderma reesei (ATCC PAT 5588), desmit gadus atļāva lietot gaļas cāļiem, dējējvistām, gaļas pīlēm un gaļas tītariem un ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 528/2011 [3]– atšķirtiem sivēniem un nobarojamām cūkām.
Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan mukaisesti toimitettiin hakemus, joka koski Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) -organismin tuottaman endo-1,4-beetaksylanaasin uutta käyttötapaa muiden toissijaisten siipikarjalajien kuin ankkojen rehun lisäaineena ja jossa pyydettiin, että lisäaine luokiteltaisiin lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet”.Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu tika iesniegts pieteikums par endo-1,4-beta-ksilanāzes, ko iegūst no Trichoderma reesei (ATCC PAT 5588), jaunu lietošanas veidu retāk audzētu sugu mājputniem (izņemot pīles), pieprasot piedevu klasificēt piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”.
Hakemuksen mukana toimitettiin asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot ja asiakirjat sekä pyyntöjä tukevat olennaiset tiedot.Pieteikumam bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti, kā arī attiecīgie pieprasījumus pamatojošie dati.
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, keskittyi arvioinnissaan turvallisuuteen ja tehokkuuteen uusien kohdelajien kannalta.Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) novērtējumā pievērsās preparāta nekaitīgumam un iedarbīgumam attiecībā uz jaunajām mērķsugām.
Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi 22 päivänä toukokuuta 2012 antamassaan lausunnossa [4], että koska Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) -organismin tuottamalla endo-1,4-beetaksylanaasilla on todettu suuri turvamarginaali ensisijaisilla siipikarjalajeilla, kyseinen johtopäätös voidaan ehdotetuissa käyttöolosuhteissa ulottaa koskemaan kaikkia esitettyjä siipikarjalajeja.Ir konstatēts, ka endo-1,4-beta-ksilanāze, ko iegūst no Trichoderma reesei (ATCC PAT 5588), biežāk audzētu sugu mājputniem ir nekaitīga ar lielu drošuma rezervi, tādēļ Iestāde 2012. gada 22. maija atzinumā [4]secināja, ka ierosinātajos lietošanas apstākļos šo konstatējumu var attiecināt uz visu pieprasīto sugu mājputniem.
Lausunnon mukaan ensisijaisia siipikarjalajeja koskeva päätelmä tehokkuudesta voidaan yleistää koskemaan kaikkia toissijaisia siipikarjalajeja.Tā norādīja, ka līdzīgu secinājumu par iedarbīgumu uz biežāk audzētu sugu mājputniem var ekstrapolēt uz visiem retāk audzētu sugu mājputniem.
Lausunnossa vahvistetaan myös asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun yhteisön vertailulaboratorion toimittama rehun lisäaineen analyysimenetelmää koskeva raportti.Tā arī pārbaudīja ziņojumu par barībā lietotās dzīvnieku barības piedevas analīzes metodi, ko iesniegusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotā Kopienas references laboratorija.
Trichoderma reesei -organismin (ATCC PTA 5588) tuottaman endo-1,4-beetaksylanaasin (EC 3.2.1.8) arviointi osoittaa, että asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt hyväksynnän edellytykset täyttyvät.No Trichoderma reesei (ATCC PAT 5588) iegūtas endo-1,4-beta-ksilanāzes (EC 3.2.1.8) novērtējums liecina, ka ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi.
Sen vuoksi kyseisen valmisteen käyttö tämän asetuksen liitteessä esitetyllä tavalla olisi hyväksyttävä.Tāpēc šo preparātu būtu jāļauj lietot atbilstīgi šīs regulas pielikumam.
Hyväksytään lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet” ja funktionaaliseen ryhmään ”ruuansulatusta edistävät aineet” kuuluva liitteessä tarkoitettu entsyymi eläinten ruokinnassa käytettävänä lisäaineena kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.Pielikumā norādīto fermentu, kas iekļauts piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas” un funkcionālajā grupā “gremošanas veicinātāji”, ir atļauts lietot kā dzīvnieku barības piedevu saskaņā ar minētajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.
EUVL L 3, 7.1.2010, s. 3.OV L 3, 7.1.2010., 10. lpp.
EUVL L 143, 31.5.2011, s. 10.OV L 143, 31.5.2011., 10. lpp.
Funktionaalinen ryhmä: ruuansulatusta edistävät aineetFunkcionālā grupa: gremošanas veicinātāji
(Danisco (UK) Limited)(juridiskā persona – Danisco (UK) Limited)
Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) -organismin tuottama endo-1,4-beetaksylanaasi (EC 3.2.1.8), jonka vähimmäisaktiivisuus on 40000 U/g [1]Tehoaineen ominaispiirteiden kuvausNo Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) iegūts endo-1,4-beta-ksilanāzes preparāts (EC 3.2.1.8), kura aktivitāte ir vismaz 40000 U/g [1]Aktīvās vielas raksturojums
Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) -organismin tuottama endo-1,4-beetaksylanaasi (EC 3.2.1.8)Endo-1,4-beta-ksilanāze (EC 3.2.1.8), ko iegūst no Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588)
Analyysimenetelmä [2]Endo-1,4-beetaksylanaasin aktiivisuuden määrittäminen:Analīzes metode [2]Endo-1,4-beta-ksilanāzes aktivitātes kvantitatīvai noteikšanai:
kolorimetrinen menetelmä, jolla kvantifioidaan vesiliukoiset värjätyt fragmentit, jotka ovat muodostuneet endo-1,4-beetaksylanaasin vaikuttaessa atsuriiniin ristisidottuun vehnän arabinoksylaaniin (pH 4,25 ja lämpötila 50 °C).kolorimetriskā metode, kuras pamatā ir tādu ūdenī šķīstošu krāsotu fragmentu kvantitatīva noteikšana, kuri rodas, endo-1,4-beta-ksinalāzei 50 °C temperatūrā un pie pH 4,25 reaģējot ar arabinoksilāniem, kas saistīti ar azurīnu
Muut toissijaiset siipikarjalajit kuin ankatRetāk audzētu sugu mājputni, izņemot pīles
Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointilämpötila ja -aika sekä stabiilisuus rehua rakeistettaessa.Piedevas un premiksa lietošanas noteikumos norāda uzglabāšanas temperatūru, uzglabāšanas laiku un noturīgumu pret granulēšanos.
Käytetään rehussa, joissa on paljon tärkkelystä ja muita polysakkarideja kuin tärkkelystä (pääasiassa beeta-arabinoksylaaneja).Lietošanai barībā, kurā ir daudz cieti saturošu un cieti nesaturošu polisaharīdu (galvenokārt beta-glikānu un arabinoksilānu).
marraskuuta 20222022. gada 27. novembris
1 U on entsyymimäärä, joka vapauttaa ristisidoksisesta kaura–speltti-arabinoksylaanisubstraatista yhdessä minuutissa 0,5 μmol pelkistävää sokeria (ilmaistuna ksyloosiekvivalentteina) (pH 5,3 ja lämpötila 50 °C).Viens U ir fermenta daudzums, kas 50 °C temperatūrā un pie pH 5,3 vienā minūtē no piesaistīta substrāta – auzu pelavu arabinoksilāna – šķeļ 0,5 μmol reducējošā cukura (ksilozes ekvivalentos).
vuonna 2012 käytettävissä oleviin tiettyjen kantojen kalastuskiintiöihin edellisvuoden liikakalastuksen vuoksi tehtävistä vähennyksistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 700/2012 muuttamisestaar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 700/2012 par atvilkumiem no nozvejas kvotām, kas pieejamas attiecībā uz konkrētiem zivju krājumiem 2012. gadā, pamatojoties uz šo krājumu pārzveju iepriekšējos gados
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 [1]ja erityisesti sen 105 artiklan 1, 2 ja 3 kohdan,ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem, un groza Regulas (EK) Nr. 847/96, (EK) Nr. 2371/2002, (EK) Nr. 811/2004, (EK) Nr. 768/2005, (EK) Nr. 2115/2005, (EK) Nr. 2166/2005, (EK) Nr. 388/2006, (EK) Nr. 509/2007, (EK) Nr. 676/2007, (EK) Nr. 1098/2007, (EK) Nr. 1300/2008 un (EK) Nr. 1342/2008, un atceļ Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1627/94 un (EK) Nr. 1966/2006 [1], un jo īpaši tās 105. panta 1., 2. un 3. punktu,
Sen jälkeen kun vuonna 2012 käytettävissä oleviin tiettyjen kantojen kalastuskiintiöihin edellisvuoden liikakalastuksen vuoksi tehtävistä vähennyksistä 30 päivänä heinäkuuta 2012 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 700/2012 [2]oli julkaistu, Puolan viranomaiset huomasivat virheen Tanskan Puolassa purkamien saaliiden saalisilmoituksissa ja ilmoittivat siitä.Pēc tam, kad bija publicēta Komisijas 2012. gada 30. jūlija Īstenošanas regula (ES) Nr. 700/2012 par atvilkumiem no nozvejas kvotām, kas pieejamas attiecībā uz konkrētiem zivju krājumiem 2012. gadā, pamatojoties uz šo krājumu pārzveju iepriekšējos gados [2], Polijas zivsaimniecības iestādes konstatēja kļūdu deklarācijās par nozveju, ko šajā valstī bija izkrāvusi Dānija, un paziņoja par šo kļūdu.
Tanskan kalastusviranomaisia kuultiin asiasta, ja ne vahvistivat ilmoitusvirheen ja korjasivat sen.Pēc apspriešanās ar Dānijas zivsaimniecības iestādēm tās apstiprināja ziņojumā pieļauto kļūdu un to izlaboja.
Tietojen korjaamisen jälkeen vaikuttaa siltä, ettei vuoden 2011 silli- ja kilohailikantojen Puolan kiintiöitä alueella IIIa (HER/03A. ja SPR/03A) liikakalastettu.Pēc kļūdas izlabošanas var secināt, ka Polijas 2011. gada kvotas siļķes un brētliņas krājumiem IIIa zonā (HER/03A. un SPR/03A) nebija pārzvejotas.
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 700/2012 liitteessä vahvistettuja vähennyksiä silli- ja kilohailikantojen vuoden 2012 Puolan kiintiöihin alueella IIIa ei olisi sen vuoksi enää sovellettava.Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) Nr. 700/2012 pielikumā norādītos atvilkumus no 2012. gada Polijas siļķes un brētliņas zvejas kvotām IIIa zonā vairs nevajadzētu piemērot.
Täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 700/2012 olisi sen vuoksi muutettava, ja muutoksia olisi sovellettava takautuvasti kyseisen asetuksen julkaisemispäivästä,Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) Nr. 700/2012 būtu atbilstoši jāgroza un grozījumi būtu jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku, sākot no minētās regulas publicēšanas datuma,
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 700/2012 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.Īstenošanas regulas (ES) Nr. 700/2012 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
Sitä sovelletaan 31 päivästä heinäkuuta 2012.To piemēro no 2012. gada 31. jūlija.
EUVL L 203, 31.7.2012, s. 52.OV L 203, 31.7.2012., 52. lpp.
Poistetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 700/2012 liitteessä sivulla 57 kaksi seuraavaa riviä:Īstenošanas regulas (ES) Nr. 700/2012 pielikumā 57. lappusē svītro divas šādas rindas:
SilliSiļķe
KilohailiBrētliņa
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1024/2012,Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1024/2012
hallinnollisesta yhteistyöstä sisämarkkinoiden tietojenvaihtojärjestelmässä ja komission päätöksen 2008/49/EY kumoamisesta (IMI-asetus)par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu, un ar ko atceļ Komisijas Lēmumu 2008/49/EK (“IMI regula”)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotkaEIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 114 artiklan,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon [1],ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [1],
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä [2],saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru [2],

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership