Finnish to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Ostokurssien soveltaminen omaisuuseräpositioihin ja myyntikurssien soveltaminen velkapositioihin on sallittua, mutta sitä ei edellytetä.Drīkst izmantot piedāvāto cenu aktīvu pozīcijām un prasīto cenu saistību pozīcijām, bet tas nav obligāti jādara.
Yhteisön on esitettävä tilinpäätöksessään tietoja, jotka auttavat sen tilinpäätöksen käyttäjiä arvioimaan molempia seuraavia:Uzņēmums atklāj informāciju, kas tā finanšu pārskatu lietotājiem palīdz novērtēt abus šādus aspektus:
kun on kyse varoista ja veloista, jotka alkuperäisen kirjaamisen jälkeen arvostetaan taseessa käypään arvoon toistuvasti tai kertaluonteisesti, näitä arvoja määritettäessä käytetyt arvostusmenetelmät ja syöttötiedot.par aktīviem un saistībām, ko atkārtoti vai vienreiz novērtē patiesajā vērtībā finansiālā stāvokļa pārskatā pēc sākotnējās atzīšanas, atklāj vērtēšanas paņēmienus un datus, kuri izmantoti novērtējuma sagatavošanai;
jottei riskitekijöiden vaikutuksia laskettaisi kahteen kertaan tai jätettäisi ottamatta huomioon, diskonttauskorkojen tulee kuvastaa oletuksia, jotka ovat yhdenmukaisia rahavirtojakoskevien oletusten kanssa.lai nepieļautu dubultuzskaiti vai riska faktoru radīto ietekmi, diskonta likmes rāda pieņēmumus, kuri atbilst naudas plūsmām piemītošajiem pieņēmumiem.
Esimerkiksi diskonttauskorko, joka kuvastaa vastaisia maksujen laiminlyöntejä koskeviin odotuksiin sisältyvää epävarmuutta, on asianmukainen, jos käytetään lainan sopimusperusteisia rahavirtoja (ts. diskonttauskoron oikaisemiseen perustuva menetelmä).Piemēram, diskonta likme, kas atspoguļo nenoteiktību saistībā ar prognozēm par saistību neizpildi nākotnē, ir atbilstīga, ja tiek izmantotas aizdevuma līgumiskās naudas plūsmas (t. i., diskonta likmes korekcijas paņēmiens).
Välittäjämarkkinat.brokeru tirgus.
Välittäjämarkkinoilla välittäjät pyrkivät saattamaan ostajia ja myyjiä yhteen mutta eivät ole valmiita käymään kauppaa omaan lukuunsa.Brokeru tirgū brokeri cenšas savest kopā pircējus ar pārdevējiem, bet nav gatavi veikt tirdzniecību uz sava rēķina.
Jos näyttö viittaa siihen, että liiketoimi on tavanmukainen, yhteisön on otettava kyseinen transaktiohinta huomioon.ja apliecinājums norāda, ka darījums ir ierindas darījums, uzņēmums ņem vērā darījuma cenu.
Kyseiselle transaktiohinnalle annettava paino verrattuna muihin käypää arvoa osoittaviin lukuihin riippuu esimerkiksi seuraavista tosiseikoista ja olosuhteista:Tas, kādu nozīmi uzņēmums piešķirs darījuma cenai, salīdzinot ar citām norādēm par patieso vērtību, būs atkarīgs no, piem., šādiem faktiem un apstākļiem:
C1 Yhteisön on sovellettava tätä IFRS-standardia 1.1.2013 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla.C1 Uzņēmums piemēro šo SFPS pārskatu periodiem, kas sākas 2013. gada 1. janvārī vai pēc šī datuma.
Ensiksi mainittu on yhteisökohtainen arvo; jälkimmäinen ei.Pirmā ir uzņēmumam raksturīga vērtība, otrā tāda nav.
Vaihto-omaisuuden nettorealisointiarvo voi olla erisuuruinen kuin myynnistä aiheutuvilla menoilla vähennetty käypä arvo.Krājumu neto pārdošanas vērtība var nebūt vienāda ar patieso vērtību, no kuras atskaitītas pārdošanas izmaksas.
Jos käypää arvoa vähennettynä luovutuksesta johtuvilla menoilla ei ole määritetty käyttäen täysin samanlaiselle yksikölle (tai yksikköjen ryhmälle) noteerattua hintaa, yhteisön on esitettävä tilinpäätöksessään seuraavat tiedot:Ja patieso vērtību, no kuras atskaitītas atsavināšanas izmaksas, nenovērtē, izmantojot identiskas vienības (vienību grupas) kotētu cenu, uzņēmums atklāj šādu informāciju:
A1 Yhteisön on sovellettava tätä tulkintaa 1.1.2013 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla.A1 Uzņēmums piemēro šo interpretāciju gada periodiem, kuri sākas 2013. gada 1. janvārī vai pēc šā datuma.
Tämän liitteen sisältämiä muutoksia on sovellettava 1.1.2013 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla.Šajā papildinājumā ietvertos grozījumus piemēro gada periodiem, kuri sākas 2013. gada 1. janvārī vai pēc šā datuma.
Jos yhteisö soveltaa tätä tulkintaa aikaisemmalla kaudella, näitä muutoksia on sovellettava tällä aikaisemmalla kaudella.Ja uzņēmums piemēro šo interpretāciju agrākam periodam, šos grozījumus piemēro šim agrākajam periodam.
IFRIC 20:n tavoitteena on antaa ohjeet tuotantovaiheessa tapahtuvasta pintamaan poistamisesta aiheutuvien menojen merkitsemisestä taseeseen omaisuuseräksi ja pintamaan poistamisesta aiheutuvan omaisuuserän alkuperäisestä ja myöhemmästä arvostamisesta, jotta voidaan yhdenmukaistaa yhteisöjenkäytäntöjä, kun ne käsittelevät avolouhoksen tuotantovaiheessa tapahtuvasta pintamaan poistamisesta aiheutuvia menoja kirjanpidossa.SFPIK 20. interpretācijas mērķis ir sniegt norādījumus par izstrādes posma segkārtas noņemšanas izmaksu atzīšanu kā aktīvu un par segkārtas noņemšanas darbības aktīva sākotnējo un turpmāko novērtēšanu, lai samazinātu prakses dažādību attiecībā uz to, kā uzņēmumi uzskaita izmaksas, kas radušās virszemes raktuvju izstrādes posmā.
tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1126/2008 muuttamisesta kansainvälisten tilinpäätösstandardien IFRS 7 ja IAS 32 osaltaar kuru attiecībā uz 7. starptautisko finanšu pārskatu standartu un 32. starptautisko grāmatvedības standartu groza Regulu (EK) Nr. 1126/2008, ar ko pieņem vairākus starptautiskos grāmatvedības standartus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1606/2002
International Accounting Standards Board (IASB) julkaisi 16 päivänä joulukuuta 2011 muutokset kansainvälisiin tilinpäätösstandardeihin (IFRS) 7 Rahoitusinstrumentit: tilinpäätöksessä esitettävät tiedot – Rahoitusvarojen ja rahoitusvelkojen vähentäminen toisistaan ja (IAS) 32 Rahoitusinstrumentit: esittämistapa – Rahoitusvarojen ja rahoitusvelkojen vähentäminen toisistaan.Starptautiskā grāmatvedības standartu padome (IASB) 2011. gada 16. decembrī publicēja grozījumus 7. starptautiskajā finanšu pārskatu standartā (SFPS) Finanšu instrumenti: informācijas atklāšana – Finanšu aktīvu un finanšu saistību ieskaitīšana un 32. starptautiskajā grāmatvedības standartā (SGS) Finanšu instrumenti: informācijas sniegšana – Finanšu aktīvu un finanšu saistību ieskaitīšana. 7.
Muutoksen IFRS 7:ään tarkoituksena on vaatia määrällisiä lisätietoja, jotta tilinpäätösten käyttäjät voivat paremmin vertailla IFRS-standardien ja yhdysvaltalaisten yleisesti hyväksyttyjen kirjanpitoperiaatteiden (US GAAP) mukaan laadittujen tilinpäätösten tietoja ja täsmäyttää ne.SFPS grozījuma mērķis ir pieprasīt sniegt papildu kvantitatīvo informāciju, lai lietotāji varētu labāk salīdzināt un saskaņot finanšu datus, kas sniegti saskaņā ar SFPS un Amerikas Savienoto Valstu vispārpieņemtajiem grāmatvedības principiem (VPGP).
Lisäksi IASB muutti IAS 32:ta antamalla lisäohjeistusta standardin epäyhdenmukaisen käytännön soveltamisen vähentämiseksi.Turklāt IASB grozīja 32. SGS, lai sniegtu papildu vadlīnijas, kuru mērķis ir mazināt standarta nekonsekventu piemērošanu praksē.
Tällä asetuksella on tarkoitus korjata kyseinen puute.Ar šo regulu minētā kļūda tiktu labota.
Jotta tämä säännös olisi tehokas, sitä olisi sovellettava 1 päivästä heinäkuuta 2011.Efektivitātes labad šis noteikums būtu jāpiemēro no 2011. gada 1. jūlija.
Taannehtivuus on tarpeen, jotta voidaan varmistaa asianomaisten liikkeeseenlaskijoiden oikeusvarmuus.Piemērošana ar atpakaļejošo spēku ir vajadzīga tāpēc, lai nodrošinātu attiecīgiem emitentiem juridisko noteiktību.
Euroopan tilinpäätösraportoinnin neuvoa-antavan ryhmän (European Financial Reporting Advisory Group, EFRAG) teknisten asiantuntijoiden ryhmän (Technical Expert Group, TEG) kuulemisessa vahvistettiin, että muutokset IFRS 7:ään ja IAS 32:een täyttävät asetuksen (EY) N:o 1606/2002 3 artiklan 2 kohdassa säädetyt tekniset hyväksymisperusteet.Apspriešanās ar Eiropas Finanšu pārskatu padomdevējas grupas (EFRAG) tehnisko ekspertu grupu (TEG) apstiprina, ka grozījumi 7. SFPS un 32. SGS atbilst Regulas (EK) Nr. 1606/2002 3. panta 2. punktā izklāstītajiem pieņemšanas tehniskajiem kritērijiem.
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1126/2008 olisi muutettava.Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 1126/2008.
Muutetaan kansainvälinen tilinpäätösstandardi IFRS 7 Rahoitusinstrumentit: tilinpäätöksessä esitettävät tiedot tämän asetuksen liitteen mukaisesti.starptautisko finanšu pārskatu standartu (SFPS) Finanšu instrumenti: informācijas atklāšana groza, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā;
Muutetaan kansainvälinen tilinpäätösstandardi IAS 32 Rahoitusinstrumentit: esittämistapa tämän asetuksen liitteenä olevassa muutokset IFRS 7:ään esitetyllä tavalla.starptautisko grāmatvedības standartu (SGS) Finanšu instrumenti: informācijas sniegšana groza saskaņā ar 7. SFPS grozījumiem, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā;
Muutetaan IAS 32 Rahoitusinstrumentit: esittämistapa tämän asetuksen liitteen mukaisesti.SGS Finanšu instrumenti: informācijas sniegšana groza, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā;
Poistetaan IFRS 7:n kappale 13 sekä sitä edeltävä otsikko muutokset IFRS 7:ään Rahoitusinstrumentit: tilinpäätöksessä esitettävät tiedot – Rahoitusvarojen siirrot mukaisesti; kyseiset muutokset IFRS 7:ään on vahvistettu komission asetuksessa (EU) N:o 1205/2011.(4) virsrakstu pirms 7. SFPS 13. punkta un pašu 13. punktu svītro saskaņā ar grozījumiem 7. SFPS Informācijas atklāšana – finanšu aktīvu pārvedumi, kas pieņemti ar Regulu (ES) Nr. 1205/2011.
Kaikkien yritysten on sovellettava 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja muutoksia sen ensimmäisen tilikauden alusta, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta 2013 tai sen jälkeen.Ikviens uzņēmums piemēro 1. panta 1. un 2. punktā minētos grozījumus no dienas, kurā sākas tā pirmais finanšu gads, kas sākas 2013. gada 1. janvārī vai vēlāk.
Kaikkien yritysten on sovellettava 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja muutoksia viimeistään sen ensimmäisen tilikauden alusta, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta 2014 tai sen jälkeen.Ikviens uzņēmums piemēro 1. panta 3. punktā minētos grozījumus vēlākais no dienas, kurā sākas tā pirmais finanšu gads, kas sākas 2014. gada 1. janvārī vai vēlāk.
Kaikkien yritysten on sovellettava 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja muutoksia sen ensimmäisen tilikauden alusta, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2011 tai sen jälkeen.Ikviens uzņēmums piemēro 1. panta 4. punktā minētos grozījumus no dienas, kurā sākas tā pirmais finanšu gads, kas sākas 2011. gada 1. jūlijā vai vēlāk.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2012.Briselē, 2012. gada 13. decembrī.
EUVL L 305, 23.11.2011, s. 16.OV L 305, 23.11.2011., 16. lpp.
Muutokset IFRS 7:ään Rahoitusinstrumentit: tilinpäätöksessä esitettävät tiedot Rahoitusvarojen ja rahoitusvelkojen vähentäminen toisistaanGrozījumi 7. SFPS Finanšu instrumenti: informācijas atklāšana – Finanšu aktīvu un finanšu saistību ieskaitīšana
Muutokset IFRS 7:ään Rahoitusinstrumentit: tilinpäätöksessä esitettävät tiedotGrozījumi 7. SFPS Finanšu instrumenti: informācijas atklāšana un sniegšana
Lisätään kappaleen 13 jälkeen otsikko ja kappaleet 13A–13F.Pēc 13. punkta iekļauj virsrakstu un 13.A–13.F punktu.
Rahoitusvarojen ja rahoitusvelkojen vähentäminen toisistaanFinanšu aktīvu un finanšu saistību ieskaitīšana
Kappaleiden 13B–13E sisältämät tilinpäätöksessä esitettävät tiedot täydentävät muita tähän IFRS-standardiin sisältyviä vaatimuksia tilinpäätöksessä esitettävistä tiedoista, ja ne on annettava kaikista taseeseen merkityistä rahoitusinstrumenteista, jotka on vähennetty toisistaan IAS 32:n kappaleen 42 mukaisesti.13E punktā noteiktās informācijas atklāšanas prasības papildina citas šā SFPS informācijas atklāšanas prasības un attiecas uz visiem atzītiem finanšu instrumentiem, kas ieskaitīti saskaņā ar 32. SGS 42. punktu. Minētās prasības tiek piemērotas arī atzītiem finanšu instrumentiem, uz kuriem attiecas saistošā ģenerālvienošanās par neto norēķiniem vai līdzīga vienošanās, neatkarīgi no tā, vai tie ieskaitīti saskaņā ar 32.
Nämä tiedot on esitettävä myös niistä taseeseen merkityistä rahoitusinstrumenteista, joita koskee toimeenpantavissa oleva yleinen nettoutusjärjestely tai vastaavanlainen sopimus, riippumatta siitä, onko ne vähennetty toisistaan IAS 32:n kappaleen 42 mukaisesti.SGS 42. punktu vai nē.
Yhteisön on esitettävä tilinpäätöksessään tietoja, jotka antavat sen tilinpäätöksen käyttäjille mahdollisuuden arvioida nettoutusjärjestelyjen vaikutusta tai mahdollista vaikutusta yhteisön taloudelliseen asemaan.Uzņēmums atklāj informāciju, kas tā finanšu pārskatu lietotājiem ļauj novērtēt, kā vienošanās par neto norēķiniem pašlaik ietekmē vai turpmāk potenciāli ietekmēs uzņēmuma finanšu stāvokli.
Tämä sisältää yhteisön taseeseen merkittyihin, kappaleen 13A soveltamisalaan kuuluviin rahoitusvaroihin ja -velkoihin liittyvien kuittausoikeuksien vaikutuksen tai mahdollisen vaikutuksen.Tostarp runa ir arī par pašreizējo vai potenciālo ietekmi, ko rada ieskaita tiesības, kuras saistītas ar uzņēmuma atzītiem finanšu aktīviem un atzītām finanšu saistībām, uz ko attiecas 13A punkta darbības joma.
Kappaleen 13B mukaisen tavoitteen saavuttamiseksi yhteisön on esitettävä raportointikauden lopussa seuraavat määrälliset tiedot erikseen taseeseen merkityistä rahoitusvaroista ja taseeseen merkityistä rahoitusveloista, jotka kuuluvat kappaleen 13A soveltamisalaan:Lai izpildītu 13B punktā noteikto prasību, pārskata perioda beigās uzņēmums atklāj turpmāk minēto kvantitatīvo informāciju atsevišķi par atzītiem finanšu aktīviem un atsevišķi par atzītām finanšu saistībām, uz ko attiecas 13A punkta darbības joma:
kyseisten taseeseen merkittyjen rahoitusvarojen ja taseeseen merkittyjen rahoitusvelkojen bruttorahamäärät;atzīto finanšu aktīvu un atzīto finanšu saistību bruto summas;
rahamäärät, jotka on vähennetty toisistaan IAS 32:n kappaleessa 42 esitettyjen kriteerien mukaisesti määritettäessä taseessa esitettäviä nettorahamääriä;saskaņā ar 32. SGS 42. punkta kritērijiem ieskaitītās summas, nosakot neto summas, kas sniegtas pārskatā par finanšu stāvokli;
taseessa esitettävät nettorahamäärät;neto summas, kas sniegtas pārskatā par finanšu stāvokli;
määrät, joita koskee toimeenpantavissa oleva yleinen nettoutusjärjestely tai vastaavanlainen sopimus ja jotka eivät muutoin sisälly kappaleen 13C(b) mukaisesti esitettävään rahamäärään, mukaan lukien:summas, uz kurām attiecas saistošā ģenerālvienošanās par neto norēķiniem vai līdzīga vienošanās, bet kuras nav iekļautas 13C punkta b) apakšpunktā, tostarp:
taseeseen merkittyihin rahoitusinstrumentteihin liittyvät rahamäärät, jotka eivät täytä joitakin tai mitään IAS 32:n kappaleessa 42 esitetyistä erien toisistaan vähentämisen kriteereistä; jasummas, kas saistītas ar atzītiem finanšu instrumentiem, kas neatbilst atsevišķiem vai visiem 32. SGS 42. punktā minētajiem ieskaita kritērijiem, un
rahoitusvakuuteen liittyvät määrät (mukaan lukien käteisvakuus) jasummas, kassaistītas ar finanšu nodrošinājumu (tostarp nodrošinājumu naudā), un
nettomäärä, joka saadaan vähentämällä edellä kohtaan (d) sisältyvät rahamäärät kohtaan (c) sisältyvistä rahamääristä.neto summa, kas iegūta, no c) apakšpunktā minētajām summām atskaitot d) apakšpunktā minētās summas.
Tässä kappaleessa vaadittavat tiedot on esitettävä taulukon muodossa erikseen rahoitusvaroista ja veloista, paitsi jos jokin muu esittämismuoto on asianmukaisempi.Šajā punktā prasīto informāciju iesniedz tabulas formātā (ja vien kāds cits formāts nav piemērotāks) atsevišķi par atzītiem finanšu aktīviem un atsevišķi par atzītām finanšu saistībām.
Instrumenttia koskevan kokonaisrahamäärän, joka esitetään kappaleen 13C(d) mukaisesti, on rajoituttava kyseisestä instrumentista kappaleen 13C(c) mukaisesti esitettävään rahamäärään.Saskaņā ar 13C punkta d) apakšpunktu atklātā kopsumma attiecībā uz konkrētu instrumentu nedrīkst pārsniegt 13C punkta c) apakšpunktā norādīto summu attiecībā uz šo pašu instrumentu.
Yhteisön on sisällytettävä tilinpäätöksessä esitettäviin tietoihin kuvaus kuittausoikeuksista, jotka liittyvät toimeenpantavissa olevien yleisten nettoutusjärjestelyjen ja vastaavanlaisten sopimusten kohteena oleviin, kappaleen 13C(d) mukaisesti esitettyihin yhteisön taseeseen merkittyihin rahoitusvaroihin ja taseeseen merkittyihin rahoitusvelkoihin, mukaan lukien kuvaus näiden oikeuksien luonteesta.Sniedzot informāciju par ieskaita tiesībām, kas saistītas ar uzņēmuma atzītiem finanšu aktīviem un atzītām finanšu saistībām, uz kurām attiecas saistošā ģenerālvienošanās par neto norēķiniem vai līdzīga vienošanās, kas tiek atklāta saskaņā ar 13C punkta d) apakšpunktu, uzņēmums pievieno minēto tiesību aprakstu un precizē to būtību.
Jos kappaleissa 13B–13E vaadittavia tietoja esitetään tilinpäätöksessä useammassa kuin yhdessä liitetiedossa, yhteisön on merkittävä näiden liitetietojen välille ristikkäisviittaukset.Ja 13B–13E punktā prasītā informācija tiek sniegta vairāk nekā vienā finanšu pārskata piezīmē, uzņēmums iekļauj savstarpējas atsauces uz šīm piezīmēm.
VOIMAANTULO JA SIIRTYMÄSÄÄNTÖSPĒKĀ STĀŠANĀS DATUMS UN PĀREJAS NOTEIKUMI
Lisätään kappale 44R.Pievieno 44R punktu.
Joulukuussa 2011 julkaistulla asiakirjalla Tilinpäätöksessä esitettävät tiedot — rahoitusvarojen ja rahoitusvelkojen vähentäminen toisistaan (muutokset IFRS 7:ään) lisättiin kappaleet IN9, 13A–13F ja B40–B53.Ar 2011. gada decembra publikāciju Informācijas atklāšana un sniegšana — Finanšu aktīvu un finanšu saistību ieskaitīšana (grozījumi 7. SFPS) pievienots IN9., 13A–13F un B40–B53. punkts.
Yhteisön on sovellettava näitä muutoksia 1.1.2013 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla ja näihin tilikausiin sisältyvillä osavuosijaksoilla.Uzņēmums piemēro šos grozījumus pārskata gadiem, kas sākas 2013. gada 1. janvārī vai pēc šā datuma, kā arī šo pārskata gadu starpposmiem.
Yhteisön on esitettävä näiden muutosten edellyttämät tiedot takautuvasti.Uzņēmums sniedz šajos grozījumos prasīto informāciju retrospektīvi.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership