Source | Target | Koska tuotannosta, tuotantokapasiteetista ja kapasiteetin käyttöasteesta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 72–74 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Par ražošanu, ražošanas jaudu un jaudas izmantojumu netika saņemtas piezīmes, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 72. līdz 74. apsvērums. |
Myyntimäärä ja markkinaosuus | Pārdošanas apjoms un tirgus daļa |
Koska unionin tuotannonalan myyntimäärien ja markkinaosuuden kehityksestä ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 75 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Par Savienības ražošanas nozares pārdošanas apjomu un tirgus daļu netika saņemtas piezīmes, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 75. apsvērums. |
Kasvu | Izaugsme |
Koska kasvua koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 76 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Par izaugsmi netika saņemtas piezīmes, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 76. apsvērums. |
Työllisyys | Nodarbinātība |
Koska työllisyyttä koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 77 ja 78 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Par nodarbinātību netika saņemtas piezīmes, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 77. un 78. apsvērums. |
Unionin tuotannonalan keskimääräiset yksikköhinnat ja tuotantokustannukset | Vienības vidējās cenas Savienībā un ražošanas izmaksas |
Koska unionin keskimääräisiä yksikköhintoja ja tuotantokustannuksia koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 79 ja 80 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Par vienības vidējām cenām Savienībā un ražošanas izmaksām netika saņemtas piezīmes, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 79. un 80. apsvērums. |
Kannattavuus, kassavirta, investoinnit, investointien tuotto ja pääoman saanti | Rentabilitāte, skaidras naudas plūsma, ieguldījumi, ienākumi no ieguldījumiem un spēja piesaistīt kapitālu |
Koska kannattavuutta, kassavirtaa, investointeja, sijoitetun pääoman tuottoa ja pääoman saantia koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 81–83 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Par rentabilitāti, skaidras naudas plūsmu, ieguldījumiem, ienākumiem no ieguldījumiem un spēju piesaistīt kapitālu netika saņemtas piezīmes, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 81. līdz 83. apsvērums. |
Varastot | Krājumi |
Koska varastoja koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 84 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Par krājumiem netika saņemtas piezīmes, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 84. apsvērums. |
Tosiasiallisen polkumyyntimarginaalin suuruus | Faktiskās dempinga starpības lielums |
Koska tosiasiallisen polkumyyntimarginaalin suuruutta koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 85 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Par faktiskās dempinga starpības lielumu netika saņemtas piezīmes, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 85. apsvērums. |
Vahinkoa koskevat päätelmät | Secinājums par kaitējumu |
Tutkimus vahvisti, että useimpien vahinkoindikaattorien kehityssuuntaus oli laskeva tarkastelujaksolla. | Izmeklēšanā tika apstiprināts, ka lielākajai daļai kaitējuma rādītāju attiecīgajā periodā bija tendence samazināties. |
Näin ollen vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 86–89 kappaleessa esitetyt päätelmät siitä, että unionin tuotannonalalle on aiheutunut perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua merkittävää vahinkoa. | Tādējādi tiek apstiprināti pagaidu regulas 86. līdz 89. apsvēruma secinājumi, ka Savienības ražošanas nozarei nodarīts būtisks kaitējums pamatregulas 3. panta 5. punkta nozīmē. |
SYY-YHTEYS | CĒLOŅSAKARĪBA |
Koska väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 90 kappaleessa esitetyistä päätelmistä ei esitetty huomautuksia, kyseiset päätelmät vahvistetaan. | Par pagaidu regulas 90. apsvērumu netika saņemtas piezīmes, tāpēc minētais apsvērums ar šo tiek apstiprināts. |
Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutus | Importa par dempinga cenām radītā ietekme |
Koska huomautuksia polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vaikutuksista ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 91–95 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Par importa par dempinga cenām radīto ietekmi netika saņemtas piezīmes, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 91. līdz 95. apsvērums. |
Muiden tekijöiden vaikutus | Citu faktoru ietekme |
Kolmansista maista tuleva tuonti | Imports no trešām valstīm |
Koska huomautuksia kolmansista maista tulevasta tuonnista ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 96 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Par importu no trešām valstīm netika saņemtas piezīmes, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 96. apsvērums. |
Talouskriisi | Ekonomikas krīze |
Yksi osapuoli väitti, että unionin tuotannonalalle mahdollisesti aiheutuneen vahingon syynä oli talouskriisi, joka kohdistui voimakkaasti rakennus- ja asuntoalaan erityisesti tietyissä jäsenvaltioissa, kuten Espanjassa ja Italiassa, joita kyseinen osapuoli piti unionin tuotannonalan tärkeimpinä myyntimarkkinoina. | Viena persona apgalvoja, ka Savienības ražošanas nozarei nodarītā kaitējuma (ja tāds bijis) cēlonis bijusi ekonomikas krīze būvniecības un mājokļu nozarē konkrētās dalībvalstīs, piemēram, Spānijā un Itālijā, kas, pēc šīs personas domām, bijušas Savienības ražošanas nozares galvenie pārdošanas tirgi. |
Tutkimuksessa kuitenkin kävi ilmi, että unionin tuotannonala myi säteilylämmittimiä suuria määriä myös muissa jäsenvaltiossa kuin Espanjassa ja Italiassa. | Tomēr izmeklēšanā tika atklāts, ka Savienības ražošanas nozare pārdevusi ievērojamus daudzumus radiatoru ne tikai Spānijā un Itālijā, bet arī citās dalībvalstīs. |
Lisäksi tarkasteltavana olevan tuotteen ja samankaltaisen tuotteen markkinat ulottuvat Espanjan ja Italian rakennus- ja asuntoalaa laajemmalle. | Turklāt attiecīgā ražojuma un līdzīgā ražojuma tirgus ir plašāks nekā tikai būvniecības un mājokļu tirgi Spānijā un Itālijā. |
Vaikka ei voida sulkea pois sitä mahdollisuutta, että talouskriisi vaikutti unionin markkinoihin, Kiinasta halvoin hinnoin tulevan polkumyyntituonnin kasvavat määrät tehostivat mahdollisia kielteisiä vaikutuksia, joita talouden laskusuuntauksella saattoi olla tarkastelujaksolla, ja estivät unionin tuotannonalaa hyötymästä yleisestä talouden elpymisestä tutkimusajanjakson aikana. | Tomēr, kaut arī nevar izslēgt, ka ekonomikas krīze ietekmējusi Savienības tirgu, Ķīnas importam par zemām dempinga cenām pieauga apjoms, kas attiecīgajā periodā pastiprināja ekonomikas lejupslīdes iespējamo negatīvo ietekmi un neļāva Savienības ražošanas nozarei izmeklēšanas periodā gūt labumu no ekonomikas vispārējās atveseļošanās. |
Tämän vuoksi väite hylättiin. | Tāpēc šis apgalvojums tika noraidīts. |
Koska talouskriisistä ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 97–100 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Par ekonomikas krīzi netika saņemtas piezīmes, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 97. līdz 100. apsvērums. |
Unionin tuotannonalan tuotantokustannusten kehittyminen | Savienības nozares ražošanas izmaksu dinamika |
Väitettiin, että alumiinin – joka muodostaa suuren osuuden samankaltaisen tuotteen tuotantokustannuksista – hinnannousu oli syynä unionin tuotannonalalle aiheutuneeseen merkittävään vahinkoon. | Tika apgalvots, ka Savienības ražošanas nozarei nodarītā kaitējuma iemesls bijis alumīnija cenas pieaugums, jo no tās ir atkarīga liela daļa līdzīgā ražojuma ražošanas izmaksu. |
Voidaan kuitenkin katsoa, että markkinoilla, joilla vallitsee terve kilpailu, hinnat voidaan asettaa tasolle, jolla katetaan kustannukset ja saavutetaan kohtuullinen voittomarginaali. | Tomēr tiek uzskatīts, ka tirgū, kuru virza taisnīga konkurence, cenas var noteikt tādā līmenī, kas sedz izmaksas un nodrošina pieņemamu peļņas normu. |
Kuten 60 kappaleessa todetaan, Kiinasta tulevan tuonnin keskimääräiset hinnat alittivat jatkuvasti unionin tuotannonalan hinnat tarkastelujaksolla. | Kā apstiprināts 60. apsvērumā, attiecīgajā periodā ĶTR izcelsmes importa vidējās cenas pastāvīgi bija zemākas nekā Savienības ražošanas nozares cenas. |
Kun kustannukset kohosivat, unionin tuotannonala ei voinut nostaa hintojaan vastaavasti jatkuvan hintapaineen vuoksi. | Kad izmaksas palielinājās, Savienības ražošanas nozare nevarēja palielināt savas cenas atbilstīgi pastāvīgajam cenu spiedienam. |
Tästä syystä tämä väite hylättiin. | Tāpēc šis apgalvojums tika noraidīts. |
Koska unionin tuotannonalan tuotantokustannusten kehittymisestä ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 101–103 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Citas piezīmes par Savienības ražošanas nozares ražošanas izmaksu dinamiku netika saņemtas, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 101. līdz 103. apsvērums. |
Otokseen valitun unionin tuotannonalan vientitoiminta | Atlasīto Savienības ražošanas nozares pārstāvju eksporta rādītāji |
Yksi osapuoli väitti, että unionin tuotannonalan vientimyynnin tasolla ja vähenemisellä oli huomattava vaikutus sen talouden kokonaistilanteeseen tarkastelujaksolla. | Viena persona apgalvoja, ka Savienības ražošanas nozares eksporta pārdevumu apmērs un samazinājums attiecīgajā periodā ļoti ietekmēja tās kopējos ekonomikas rādītājus. |
Tutkimuksessa kävi kuitenkin ilmi, että vaikka unionin tuotannonalan vientimyynti laski tarkastelujaksolla, sillä oli edelleen tärkeä osa, ja sen osuus unionin tuotannonalan kokonaismyynnistä EU:ssa tutkimusajanjaksolla oli 51 prosenttia ja unionin tuotannonalan kokonaistuotannosta tutkimusajanjaksolla 27 prosenttia. | Tomēr izmeklēšanā tika atklāts, ka Savienības ražošanas nozares eksporta pārdevumu attiecīgajā periodā gan kļuva mazāk, bet tie saglabāja ievērojamu daļu, proti, 51 % no Savienības ražošanas nozares kopējiem pārdevumiem ES IP laikā un 27 % no Savienības ražošanas nozares kopējā ražošanas apjoma IP laikā. |
Näin ollen, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 106 kappaleessa todettiin, vientimyynti antoi unionin tuotannonalalle mahdollisuuden saavuttaa mittakaavaetuja, minkä vuoksi ei voida katsoa, että se olisi ollut unionin tuotannonalalle tarkastelujakson aikana aiheutuneen merkittävän vahingon syynä. | Tādējādi, kā norādīts pagaidu regulas 106. apsvērumā, eksporta pārdevumi ļāva Savienības ražošanas nozarei gūt apjomradītus ietaupījumus, tāpēc nevar uzskatīt, ka attiecīgajā periodā tie izraisījuši būtisku kaitējumu Savienības ražošanas nozarei. |
Unionin tuotannonalan vientimyynnin suuntaus ja taso eivät ole sellaisia, että ne poistaisivat syy-yhteyden vahingon ja Kiinasta halvoin hinnoin tulevan polkumyyntituonnin väliltä. | Savienības ražošanas nozares eksporta pārdevumu tendence un apmērs neizjauc cēloņsakarību starp kaitējumu un importu par zemām dempinga cenām no ĶTR. |
Sama osapuoli pyysi unionin tuotannonalan vientiarvojen ja siten hintojen paljastamista, koska väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa julkaistiin ainoastaan vientimäärät. | Tā pati persona ir pieprasījusi izpaust Savienības ražošanas nozares eksporta vērtību un tādējādi arī cenas, jo pagaidu regulā bija publicēti tikai eksporta apjomi. |
Näitä tietoja ei kuitenkaan voida paljastaa, koska niitä pidetään luottamuksellisina. | Tomēr minētos datus nevar izpaust, jo tie tiek uzskatīti par konfidenciāliem. |
Koska otokseen valitun unionin tuotannonalan vientitoiminnasta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 104–106 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. | Citas piezīmes par eksporta rādītājiem netika saņemtas, tāpēc ar šo tiek apstiprināts pagaidu regulas 104. līdz 106. apsvērums. |
Syy-yhteyttä koskevat päätelmät | Secinājums par cēloņsakarību |
Yksi osapuoli väitti, että unionin tuotannonalan päätös lisätä tuotantokapasiteettia vuonna 2008 ja seuraavina vuosina vallinnut vaikea talouden tilanne ovat tärkeimmät syyt unionin tuotannonalan kapasiteetin käyttöasteen laskuun ja tappiolliseen kannattavuuteen. | Viena persona apgalvoja, ka Savienības ražošanas nozares lēmums 2008. gadā palielināt ražošanas jaudu kopā ar sarežģīto stāvokli ekonomikā, kas dominēja arī nākamajos gados, ir galvenie cēloņi, kāpēc samazinājās Savienības ražošanas nozares jaudas izmantojums un tai bija negatīva rentabilitāte. |
Näin ollen väitettiin, että vahinko olisi johtunut eri kotimaisista tekijöistä, kuten talouskriisistä ja unionin tuotannonalan tekemistä vääristä investointipäätöksistä. | Tāpēc tika apgalvots, ka kaitējumu izraisījuši dažādi iekšzemes faktori, piemēram, ekonomikas krīze un Savienības ražošanas nozares aplamie lēmumi par investīcijām. |
Vahinkoa koskevassa tutkimuksessa otetaan kuitenkin huomioon yhdessä kaikki vahinkotekijät, joista kapasiteetin käyttöaste ja tuottavuus ovat vain kaksi. | Tomēr kaitējuma analīze tika izvērtēta, ņemot vērā visus kaitējuma faktorus kopā, no kuriem jaudas izmantojums un rentabilitāte ir tikai divi. |
Vahinkoa koskeva tutkimus osoitti erityisesti, että unionin tuotannonalan myyntimäärä laski tarkastelujaksolla 16 prosenttia, kun taas tuonti Kiinasta kasvoi 77 prosenttia tarkastelujaksolla ja markkinaosuus kasvoi 13 prosentista 24 prosenttiin tarkastelujaksolla. | Kaitējuma izmeklēšanā tika atklāts, ka Savienības ražošanas nozares pārdošanas apjoms samazinājies par 16 %, savukārt imports no ĶTR attiecīgajā periodā palielinājies par 77 % un tirgus daļa palielinājusies no 13 % līdz 24 %. |
Myös tutkimusajanjakson aikana, jolloin kulutus kasvoi vuoteen 2009 verrattuna, unionin tuotannonalan markkinaosuus jatkoi supistumistaan. | Pat IP laikā, kad patēriņš salīdzinājumā ar 2009. gadu pieauga, Savienības ražošanas nozares tirgus daļa turpināja samazināties. |
Riippumatta muiden vahinkoindikaattoreiden heikkenemisestä unionin tuotannonalan vaikea taloudellinen tilanne tulee esiin myös unionin tuotannonalan varastojen tasossa, joka kasvoi merkittävästi tarkastelujakson aikana. | Papildus tam, ka pastiprinājās citi kaitējuma faktori, vēl viena zīme, kas liecina, ka Savienības ražošanas nozare bija nonākusi sarežģītā ekonomikas situācijā, ir Savienības ražošanas nozares krājumu apmērs, kas attiecīgajā periodā ievērojami palielinājās. |
Näin ollen unionin tuotannonalan tuotantokapasiteetin kasvua vuonna 2008 olisi analysoitava yhdessä kaikkien näiden muiden tekijöiden kanssa, jotta saadaan täydellinen kuva. | Tāpēc, lai gūtu pilnīgu priekšstatu, palielinātā Savienības ražošanas nozares ražošanas jauda 2008. gadā būtu jāanalizē kopā ar visiem šiem elementiem. |
Vaikka talouskriisillä oli jonkin verran kielteistä vaikutusta unionin tuotannonalan tilanteeseen, on syytä ottaa huomioon, että Kiinasta halvoin hinnoin tuleva polkumyyntituonti kasvoi merkittävästi tarkastelujaksolla ja tehosti siten kielteisiä vaikutuksia, joita talouden laskusuhdanteella ehkä oli tarkastelujakson aikana, ja esti unionin tuotannonalaa hyötymästä yleisestä talouden elpymisestä tutkimusajanjakson aikana. | Kaut arī ekonomikas krīzei bija zināma negatīva ietekme uz Savienības ražošanas nozares situāciju, nevar ignorēt to, ka Ķīnas imports par zemām dempinga cenām attiecīgajā periodā ievērojami palielinājās un tādējādi pastiprināja ekonomikas lejupslīdes iespējamo negatīvo ietekmi un neļāva Savienības ražošanas nozarei izmeklēšanas periodā gūt labumu no ekonomikas vispārējās atveseļošanās. |
Tutkimuksessa kävi ilmi, että kulutus kasvoi 9 prosenttia vuoden 2009 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana, mutta unionin tuotannonalan markkinaosuus jatkoi laskuaan, eikä unionin tuotannonala kyennyt toipumaan paremmassakaan yleisessä taloustilanteessa, koska se kärsi koko ajan Kiinasta halvoin hinnoin tulevan polkumyyntituonnin aiheuttamasta paineesta. | Izmeklēšanā tika atklāts, ka no 2009. gada līdz IP bijis 9 % patēriņa pieaugums, bet Savienības ražošanas nozares tirgus daļa pastāvīgi samazinājusies un pat tad, ja vispārējā ekonomikas situācija būtu bijusi labāka, Savienības ražošanas nozare nebūtu varējusi atveseļoties, jo vienmēr to kavējis spiediens, ko izraisījis ĶTR imports par zemajām dempinga cenām. |
Koska syy-yhteyttä koskevista päätelmistä ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 107–110 kappaleessa olevat päätelmät vahvistetaan. | Citas piezīmes attiecībā uz secinājumu par cēloņsakarību netika saņemtas, tāpēc ar šotiek apstiprināts 107. līdz 110. apsvērums. |
UNIONIN ETU | SAVIENĪBAS INTERESES |
Käyttäjät eivät toimineet lainkaan yhteistyössä tässä tutkimuksessa, eikä yksikään käyttäjä ilmoittautunut huolimatta yhteydenottopyrkimyksistä alustavien päätelmien julkaisemisen jälkeen. | Šajā izmeklēšanā lietotāji nesadarbojās, un, kaut arī pēc pagaidu konstatējumu publicēšanas tika pieliktas pūles, lietotāji nepieteicās. |