Source | Target | Tehty Luxemburgissa 29 päivänä lokakuuta 2012. | Luksemburgā, 2012. gada 29. oktobrī |
EUVL L 124, 11.5.2012, s. 17. | OV L 124, 11.5.2012., 17. lpp. |
EUVL C 236, 12.8.2011, s. 18. | OV C 236, 12.8.2011., 18. lpp. |
EYVL L 201, 26.7.2001, s. 10. | OV L 201, 26.7.2001., 10. lpp. |
European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Office: NERV-105, 08/020, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË. | European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Office: NERV-105, 08/020, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË. |
YHTEISTYÖSSÄ TOIMINEET MUTTA OTOKSEN ULKOPUOLISET KIINALAISET VIENTIÄ HARJOITTAVAT TUOTTAJAT | ĶTR RAŽOTĀJI EKSPORTĒTĀJI, KAS SADARBOJĀS, BET NEBIJA IEKĻAUTI IZLASĒ |
Ningbo Ephriam Radiator Equipment Co., Ltd | Ningbo Ephriam Radiator Equipment Co., Ltd |
Ningbo Ningshing Kinhil Industrial Co., Ltd | Ningbo Ningshing Kinhil Industrial Co., Ltd |
Zhejiang Aishuibao Piping Systems Co., Ltd | Zhejiang Aishuibao Piping Systems Co., Ltd |
Zhejiang East Industry Co., Ltd | Zhejiang East Industry Co., Ltd |
Zhejiang Guangying Machinery Co., Ltd | Zhejiang Guangying Machinery Co., Ltd |
Zhejiang Liwang Industrial and Trading Co., Ltd | Zhejiang Liwang Industrial and Trading Co., Ltd |
Edellä 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa pätevässä kauppalaskussa on oltava kauppalaskun laatineen tahon toimihenkilön allekirjoittama vakuutus seuraavassa muodossa: | Šīs regulas 1. panta 3. punktā minētajā derīgajā faktūrā jābūt izrakstītāja uzņēmuma pārstāvja parakstītai deklarācijai šādā formā: |
kauppalaskun laatineen yksikön asiasta vastaavan henkilön nimi ja tehtävänimike; | faktūras izrakstītāja uzņēmuma pārstāvja vārds, uzvārds un amats; |
seuraava vakuutus: | šāds paziņojums: |
Päiväys ja allekirjoitus” | Datums un paraksts”. |
Valtion takaamien ostojen kautta suurin osa varastoista käytettiin kotimarkkinoilla maalis- ja huhtikuussa 2009 ja hintoja kohotettiin vuoden 2009 ensimmäisellä puoliskolla. | Šo valsts atbalstīto iepirkumu dēļ 2009. gada martā un aprīlī tika uzpirkta lielākā daļa krājumu, kas bija iekšzemes tirgū, tādējādi 2009. gada pirmajā pusē pieauga cenas. |
SRB myi primaarialumiinin takaisin markkinoille, muun muassa marraskuun 2010 alussa, jolloin se Bloombergin mukaan [4]myi 96000 tonnia huutokaupalla. | SRB pārdeva primāro alumīniju atpakaļ tirgū, piemēram, kā ziņo Bloomberg [4], 2010. gada novembra sākumā SRB pārdeva izsolē 96000 tonnu. |
WTO, Report of the Appellate Body, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R, 15. heinäkuuta 2011. | WTO, report of the Appellate Body, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R, 2011. gada 15. jūlijs. |
WTO, Report of the Panel, WT/DS397/R, 29. syyskuuta 2010. | WTO, report of the Panel, WT/DS397/R, 2010. gada 29. septembris. |
Raportit ovat saatavilla WTO:n sivustolla (http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds397_e.htm). | Ziņojumi lejupielādējami no PTO tīmekļa vietnes (http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds397_e.htm). |
Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd | Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd |
Metal Group Co. Ltd | Metal Group Co. Ltd |
Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd | Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd |
Metal Group Co., Ltd | Metal Group Co., Ltd |
Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd | Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd |
Jinyun Shengda Industry Co., Ltd | Jinyun Shengda Industry Co., Ltd |
Ningbo Everfamily Radiator Co., Ltd | Ningbo Everfamily Radiator Co., Ltd |
Ningbo Ninhshing Kinhil International Co., Ltd | Ningbo Ninhshing Kinhil International Co., Ltd |
Yongkang Jinbiao Machine Electric Co., Ltd | Yongkang Jinbiao Machine Electric Co., Ltd |
Yongkang Sanghe Radiator Co., Ltd | Yongkang Sanghe Radiator Co., Ltd |
Zhejiang Botai Tools Co., Ltd | Zhejiang Botai Tools Co., Ltd |
Zhejiang Kangfa Industry&Trading Co., Ltd | Zhejiang Kangfa Industry&Trading Co., Ltd |
Zhejiang Ningshuai Industry Co., Ltd | Zhejiang Ningshuai Industry Co., Ltd |
Zhejiang Rongrong Industrial Co., Ltd | Zhejiang Rongrong Industrial Co., Ltd |
Zhejiang Yuanda Machinery&Electrical Manufacturing Co., Ltd | Zhejiang Yuanda Machinery&Electrical Manufacturing Co., Ltd |
asetuksen (EY) N:o 754/2009 muuttamisesta tiettyjen alusryhmien sulkemiseksi asetuksella (EY) N:o 1342/2008 säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän ulkopuolelle sekä asetusten (EU) N:o 43/2012 ja (EU) N:o 44/2012 muuttamisesta tiettyjen kalastusmahdollisuuksien osalta | ar ko groza Regulu (EK) Nr. 754/2009 attiecībā uz konkrētu kuģu grupu izslēgšanu no Regulā (EK) Nr. 1342/2008 noteiktā zvejas piepūles režīma un groza Regulas (ES) Nr. 43/2012 un (ES) Nr. 44/2012 attiecībā uz dažām zvejas iespējām |
Irlanninmeren sillikantaa koskeva arviointi vuonna 2011 perustui ainoastaan kehityssuunnan arvioon, ja suurimman sallitun saaliin (TAC) osalta hyväksyttiin alennettu varo-TAC. | Izvērtējums par siļķes krājumu Īrijas jūrā, kas veikts 2011. gadā, bija balstīts tikai uz tendenču izvērtējumu, un tika pieņemta samazināta piesardzības kopējā pieļaujamā nozveja (KPN). |
Tästä kannasta sittemmin vuonna 2012 tehty vertailuarviointi on parantanut arviointimenetelmiä, ja nyt on mahdollista antaa kestävään enimmäistuottoon perustuva saalisennuste. | Vēlāk, 2012. gadā, veiktās šā krājuma analīzes rezultātā ir uzlabota izvērtēšanas metodoloģija, un pašlaik ir iespējams noteikt uz maksimālo ilgtspējīgas ieguves apjoma (MSY) pieeju balstītu nozvejas prognozi. |
EU:n alusten käytettävissä olevien, kansainvälisten neuvottelujen alaan tai sopimusten soveltamisalaan kuulumattomien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2012 17 päivänä tammikuuta 2012 annettua neuvoston asetusta (EU) N:o 43/2012 [1]olisi muutettava vastaavasti. | Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Padomes Regula (ES) Nr. 43/2012 (2012. gada 17. janvāris), ar ko 2012. gadam nosaka ES kuģiem pieejamās zvejas iespējas no konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuras nav starptautisku sarunu vai nolīgumu priekšmets [1]. |
Ranska on antanut tietoja turskasaaliista kolmella kalastusalueella ja kolmen alusryhmän osalta: seitiä Pohjanmerellä pyytävä pohjatroolareiden ryhmä, seitiä ja syvänmeren lajeja Skotlannin länsipuolella pyytävä pohjatroolareiden ryhmä sekä kummeliturskaa Skotlannin länsipuolella pitkäsiimoilla pyytävien alusten ryhmä. | Francija ir sniegusi informāciju par mencas nozveju trijās zvejniecībās, kurās piedalās trīs kuģu grupas: grunts zvejas traleru grupa, kura zvejo saidu Ziemeļjūrā, grunts zvejas traleru grupa, kura uz rietumiem no Skotijas zvejo saidu un dziļūdens sugas, un kuģu grupa, kura uz rietumiem no Skotijas ar āķu jedām zvejo heku. |
Näiden STECF:n arvioimien tietojen perusteella voidaan vahvistaa, että kyseisten kolmen alusryhmän turskasaaliit poisheitetyt määrät mukaan luettuina eivät ylittäneet 1,5:tä prosenttia kunkin alusryhmän kokonaissaaliista kullakin näistä kolmesta alueesta. | Pamatojoties uz šo informāciju un saskaņā ar ZZTEK izvērtējumu var konstatēt, ka šo triju kuģu grupu mencas nozveja, tostarp izmetumi, nepārsniedza 1,5 % no kopējās nozvejas, kuru katra kuģu grupa guva katrā no minētajām trīs teritorijām. |
Kun lisäksi otetaan huomioon käytössä olevat toimenpiteet, joilla varmistetaan näiden alusryhmien kalastustoiminnan seuranta ja valvonta, ja koska näiden alusryhmien sisällyttäminen pyyntiponnistusjärjestelmään olisi kohtuuton hallinnollinen rasite suhteessa siihen, mikä on niiden kokonaisvaikutus turskakantoihin, on asianmukaista, että nämä kolme alusryhmää suljetaan turskakantoja ja turskakantoja hyödyntävää kalastustoimintaa koskevan pitkän aikavälin suunnitelman vahvistamisesta 18 päivänä joulukuuta 2008 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1342/2008 [2]säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän ulkopuolelle. | Turklāt, ņemot vērā spēkā esošos pasākumus, ar ko nodrošina šo kuģu grupu zvejas darbību pārraudzību un kontroli, un ņemot vērā to, ka šo grupu iekļaušana režīmā radītu administratīvu slogu, kas nav samērīgs ar to kopējo ietekmi uz mencas krājumiem, ir lietderīgi minētajām trīs kuģu grupām pārstāt piemērot piepūles režīmu, kas noteikts Padomes Regulā (EK) Nr. 1342/2008 (2008. gada 18. decembris), ar ko izveido ilgtermiņa plānu mencu krājumiem un šo krājumu zvejniecībai [2]. |
Tiettyjen alusryhmien sulkemisesta asetuksen (EY) N:o 1342/2008 III luvussa säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän ulkopuolelle 27 päivänä heinäkuuta 2009 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 754/2009 [3], asetusta (EU) N:o 43/2012 ja EU:n vesillä ja tietyillä EU:n ulkopuolisilla vesillä EU:n alusten käytettävissä olevien, kansainvälisten neuvottelujen alaan tai sopimusten soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2012 17 päivänä tammikuuta 2012 annettua neuvoston asetusta (EU) N:o 44/2012 [4]olisi muutettava vastaavasti. | Attiecīgi būtu jāgroza Padomes Regula (EK) Nr. 754/2009 (2009. gada 27. jūlijs), ar kuru no Regulas (EK) Nr. 1342/2008 III nodaļā noteiktā zvejas piepūles režīma izslēdz konkrētas kuģu grupas [3], Regula (ES) Nr. 43/2012 un Padomes Regula (ES) Nr. 44/2012 (2012. gada 17. janvāris), ar ko 2012. gadam nosaka ES ūdeņos pieejamās zvejas iespējas un ES kuģu zvejas iespējas ūdeņos, kas nav ES ūdeņi, no konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuras ir starptautisku sarunu vai nolīgumu priekšmets [4]. |
Kansainvälinen merentutkimusneuvosto (ICES) julkaisi lokakuussa 2012 tieteellisen lausunnon harmaaturskakannasta Pohjanmerellä, Skagerrakissa ja Kattegatissa. | Starptautiskā Jūras pētniecības padome (ICES) 2012. gada oktobrī publicēja zinātniskus ieteikumus par Esmarka mencas krājumu Ziemeļjūrā, Skagerakā un Kategatā. |
Loput unionin kiintiöstä olisi jaettava jäsenvaltioiden kesken. | Pārējā Savienības kvotas daļa būtu jāsadala starp dalībvalstīm. |
Koska saalisrajoitukset vaikuttavat unionin alusten taloudelliseen toimintaan ja kalastuskauden suunnitteluun, tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen julkaisemisen jälkeen. | Tā kā nozvejas limiti ietekmē Savienības kuģu saimniecisko darbību un zvejas sezonas plānojumu, šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas. |
(5) Asetus (EY) N:o 754/2009, asetus (EU) N:o 43/2012 ja asetus (EU) N:o 44/2012 olisi näin ollen muutettava, | Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 754/2009,Regula (ES) Nr. 43/2012 un Regula (ES) Nr. 44/2012, |
Muutokset asetukseen (EY) N:o 754/2009 | Grozījumi Regulā (EK) Nr. 754/2009 |
Lisätään asetuksen (EY) N:o 754/2009 1 artiklaan alakohdat seuraavasti: | Regulas (EK) Nr. 754/2009 1. pantam pievieno šādus punktus: |
Ranskan 8 päivänä kesäkuuta 2012 päivätyssä pyynnössä yksilöity Ranskan lipun alla purjehtiva alusryhmä, joka osallistuu seitiä kohdelajinaan pitävään kalastukseen Pohjanmerellä (ICES-alue IV) pohjatrooleilla, joiden silmäkoko on vähintään 100 mm (pyydystyyppi TR1); | kuģu grupa, kuras kuģi kuģo ar Francijas karogu un kura minēta Francijas 2012. gada 8. jūnija lūgumā, un kura piedalās zvejniecībā, kas Ziemeļūrā (ICES IV zona) zvejo saidu, izmantojot grunts traļus, kuru linuma acs izmērs ir 100 mm vai lielāks (zvejas rīku TR1 kategorija); |
Ranskan 8 päivänä kesäkuuta 2012 päivätyssä pyynnössä yksilöity Ranskan lipun alla purjehtiva alusryhmä, joka osallistuu seitiä ja syvänmeren lajeja kohdelajeinaan pitävään kalastukseen Skotlannin länsipuolella (ICES-alue VI) pohjatrooleilla, joiden silmäkoko on vähintään 100 mm (pyydystyyppi TR1); | kuģu grupa, kuras kuģi kuģo ar Francijas karogu un kura minēta Francijas 2012. gada 8. jūnija lūgumā, un kura piedalās zvejniecībā, kas uz rietumiem no Skotijas (ICES VI zona) zvejo saidu un dziļūdens sugas, izmantojot grunts traļus, kuru linuma acs izmērs ir 100 mm vai lielāks (zvejas rīku TR1 kategorija); |
Ranskan 8 päivänä kesäkuuta 2012 päivätyssä pyynnössä yksilöity Ranskan lipun alla purjehtiva alusryhmä, joka osallistuu turskaa kohdelajeinaan pitävään kalastukseen Skotlannin länsipuolella (ICES-alue VI) käyttäen pitkäsiimaa (pyydystyyppi LL).” | kuģu grupa, kuras kuģi kuģo ar Francijas karogu un kura minēta Francijas 2012. gada 8. jūnija lūgumā, un kura piedalās zvejniecībā, kas uz rietumiem no Skotijas (ICES VI zona) zvejo heku, izmantojot āķu jedas (zvejas rīku LL kategorija).” |
Muutokset asetukseen (EU) N:o 43/2012 | Grozījumi Regulā (ES) Nr. 43/2012 |
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 43/2012 liitteet I ja II A tämän asetuksen liitteen I tekstin mukaisesti. | Regulas (ES) Nr. 43/2012 I un IIA pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumā izklāstīto tekstu. |
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 44/2012 liitteet I A ja II A tämän asetuksen liitteen II tekstin mukaisesti. | Regulas (ES) Nr. 44/2012 IA un IIA pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumā izklāstīto tekstu. |
Sen liitteessä I olevaa 1 kohtaa ja liitteessä II olevaa 1 kohtaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2012. | Regulas I pielikuma 1. punktu un II pielikuma 1. punktu piemēro no 2012. gada 1. janvāra. |
Sen 1 artiklaa, liitteessä I olevaa 2 kohtaa ja liitteessä II olevaa 2 kohtaa sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 2012. | Regulas 1. pantu, I pielikuma 2. punktu un II pielikuma 2. punktu piemēro no 2012. gada 1. februāra. |
EUVL L 25, 27.1.2012, s. 1. | OV L 25, 27.1.2012., 1. lpp. |
EUVL L 348, 24.12.2008, s. 20. | OV L 348, 24.12.2008., 20. lpp. |