Finnish to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
EUVL L 214, 19.8.2009, s. 16.OV L 214, 19.8.2009., 16. lpp.
Korvataan asetuksen (EU) N:o 43/2012 liitteessä I olevassa B osassa oleva silliä alueella VIIa koskeva kohta seuraavasti:Regulas (ES) Nr. 43/2012 I pielikuma B daļā ierakstu par siļķi VIIa zonā aizstāj ar šādu:
”Laji“Suga
Alue VIIa [1](HER/07A/MM)Zona VIIa [1](HER/07A/MM)
Analyyttinen TACAnalītiskā KPN
UnioniSavienība
Korvataan asetuksen (EU) N:o 43/2012 liitteen II A lisäyksessä 1 olevassa taulukossa d oleva Ranskaa (FR) koskeva sarake seuraavasti:Regulas (ES) Nr. 43/2012 IIA pielikuma I papildinājuma d) tabulā sleju par Franciju (FR) aizstāj ar šādu:
”FR“FR
Tähän alueeseen ei kuulu alue, joka rajoittuu:pohjoisessa linjaan 52° 30′ N,etelässä linjaan 52° 00′ N,lännessä Irlannin rannikkoon,idässä Yhdistyneen kuningaskunnan rannikkoon.”Šī zona ir samazināta par teritoriju, ko norobežo:ziemeļos – 52° 30′ N platuma paralēle,dienvidos – 52° 00′ N platuma paralēle,rietumos – Īrijas krasts,austrumos – Apvienotās Karalistes krasts.”
Korvataan asetuksen (EU) N:o 44/2012 liitteessä I A oleva harmaaturskaa ja sen kanssa saatuja sivusaaliita alueella IIIa, EU:n vesillä alueilla IIa ja IV koskeva kohta seuraavasti:Regulas (ES) Nr. 44/2012 IA pielikumā ierakstu par Esmarka mencu un saistītajām piezvejas sugām IIIa zonā un ES ūdeņos IIa un IV zonā aizstāj ar šādu:
Harmaaturska ja sen kanssa saadut sivusaaliitEsmarka menca un saistītās piezvejas sugas
Alue IIIa; EU:n vedet alueilla IIa ja IVZona IIIa; ES ūdeņi IIa un IV zonā
TanskaDānija
Asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklaa ei sovelleta.Regulas (EK) Nr. 847/96 3. pantu nepiemēro.
SaksaVācija
AlankomaatNīderlande
Ei sovelletaNepiemēro
Korvataan asetuksen (EU) N:o 44/2012 liitteen II A lisäyksessä 1 oleva Ranskaa (FR) koskeva sarake seuraavasti:Regulas (ES) Nr. 44/2012 IIA pielikuma 1. papildinājuma tabulā sleju par Franciju (FR) aizstāj ar šādu:
Vähintään 95 prosenttia kiintiöön luetusta puretusta saaliista on oltava harmaaturskaa.Vismaz 95 % no izkrāvumiem, kurus atskaita no kvotas, ir jābūt Esmarka mencām.
Sivusaaliina saadut koljat ja valkoturskat luetaan kiintiöstä jäljelle jäävään 5 prosenttiin.Pikšu un merlangu piezveja jāatskaita no atlikušajiem kvotas 5 %.
Kiintiöön saa pyytää vain EU:n vesillä ICES-alueilla IIa, IIIa ja IV.Zveju saskaņā ar šo kvotu drīkst veikt tikai ES ūdeņos ICES IIa, IIIa un IV zonā.
Josta 5000 tonnia osoitetaan Norjalle.”No tās 5000 tonnas ir iedalītas Norvēģijai.”
Tieteellis-teknis-taloudellista kalastuskomiteaa (STECF) pyydettiin kommentoimaan tämän kannan kalastusmahdollisuuksien takautuvaa lisäämistä ja selvittämään tällaisen lisäämisen vaikutukset vuotta 2013 koskevaan tieteelliseen lausuntoon.Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) tika lūgta izteikt komentārus par šā krājuma zvejas iespēju palielinājumu ar atpakaļejošu spēku un paskaidrot šāda palielinājuma ietekmi uz zinātniskajiem ieteikumiem 2013. gadam.
STECF:n lausunnon perusteella vuodelle 2012 asetettujen kalastusmahdollisuuksien lisääminen voidaan hyväksyä edellyttäen, että vuoden 2013 TAC:iin tehdään tarvittava tarkistus kalastuskuolevuuden pitämiseksi kestävällä enimmäistuottotasolla.Pamatojoties uz ZZTEK analīzi, var pieņemt 2012. gadam noteikto zvejas iespēju palielinājumu ar noteikumu, ka tiek veikta vajadzīgā 2013. gada KPN pārskatīšana, lai zivju mirstību saglabātu līmenī, kas atbilst maksimālajam ilgtspējīgas ieguves (MSY) apjomam.
ICES:n lausunnossa todetaan, että saaliiden ei pitäisi ylittää 101000:ta tonnia vuonna 2012.ICES ieteikumos ir norādīts, ka nozvejai 2012. gadā nevajadzētu pārsniegt 101000 tonnu.
Kiintiöiden osalta 75 prosenttia harmaaturskan TACista tällä alueella kuuluu unionin kiintiöön, josta 5000 tonnia olisi osoitettava Norjalle.Attiecībā uz kvotām Savienības kvota šajā apgabalā ir 75 % no Esmarka mencas KPN, no kuriem 5000 tonnu būtu jāpiešķir Norvēģijai.
Tässä asetuksessa säädettyjä pyyntirajoituksia olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2012 lukuun ottamatta pyyntiponnistusrajoituksia koskevia säännöksiä, joita olisi sovellettava 1 päivästä helmikuuta 2012.Šajā regulā paredzētie nozvejas limiti būtu jāpiemēro no 2012. gada 1. janvāra, izņemot noteikumus par zvejas piepūles limitiem, kuri būtu jāpiemēro no 2012. gada 1. februāra.
Tällainen taannehtiva soveltaminen ei rajoita oikeusvarmuuden ja luottamuksensuojan periaatteiden soveltamista niiden asianomaisten kalastusmahdollisuuksien osalta, joita ei ole vielä käytetty loppuun.Šāda piemērošana ar atpakaļejošu spēku neskars juridiskās noteiktības un tiesiskās paļāvības aizsardzības principus attiecībā uz atbilstīgām zvejas iespējām, kas vēl nav pilnībā apgūtas.
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriinpar nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (
(Pinggu Da Tao) (SAN)(Pinggu Da Tao) (ACVN))
Kiinan hakemus nimityksen ”Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Ķīnas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu
(Pinggu Da Tao)” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä [2]asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti.(Pinggu Da Tao) ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī [2].
KIINAĶĪNA
(Pinggu Da Tao) (SAN)(Pinggu Da Tao) (ACVN)
asetuksen (EU) N:o 1031/2010 muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan nimeämän huutokauppapaikan luetteloimiseksiar ko groza Regulu (ES) Nr. 1031/2010, lai iekļautu izsoles platformu, ko ieceļ Apvienotā Karaliste
ottaa huomioon kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY [1]ja erityisesti sen 3 d artiklan 3 kohdan ja 10 artiklan 4 kohdan,ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 13. oktobra Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK [1], un jo īpaši tās 3.d panta 3. punktu un 10. panta 4. punktu,
Jäsenvaltiot, jotka eivät osallistu kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY mukaisen kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien huutokaupan ajoituksesta, hallinnoinnista ja muista näkökohdista 12 päivänä marraskuuta 2010 annetun komission asetuksen (EU) N:o 1031/2010 [2]26 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuun yhteiseen toimeen, voivat nimetä oman huutokauppapaikkansa huutokauppaamaan osuutensa direktiivin 2003/87/EY II ja III luvun soveltamisalaan kuuluvista päästöoikeuksista.Dalībvalstis, kas nepiedalās kopīgajā rīcībā, kas paredzēta 26. panta 1. un 2. punktā Komisijas 2010. gada 12. novembra Regulā (ES) Nr. 1031/2010 par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā [2], var iecelt savu izsoles platformu, lai izsolītu savu kvotu daļu, uz ko attiecas Direktīvas 2003/87/EK II un III nodaļa.
Asetuksen (EU) N:o 1031/2010 30 artiklan 5 kohdan kolmannen alakohdan mukaan huutokauppapaikkojen nimeämisen edellytyksenä on, että kyseinen huutokauppapaikka on lueteltu mainitun asetuksen liitteessä III.Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1031/2010 30. panta 5. punkta trešo daļu šādas izsoles platformas var iecelt ar nosacījumu, ka attiecīgo izsoles platformu iekļauj minētās regulas III pielikumā.
Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti komissiolle asetuksen (EU) N:o 1031/2010 30 artiklan 4 kohdan mukaisesti päätöksestään, jonka mukaan se ei osallistu kyseisen asetuksen 26 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuun yhteiseen toimeen vaan nimeää oman huutokauppapaikkansa.Atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1031/2010 30. panta 4. punktam Apvienotā Karaliste informēja Komisiju par lēmumu nepiedalīties kopīgajā rīcībā, kas paredzēta minētās regulas 26. panta 1. un 2. punktā, un iecelt savu izsoles platformu.
Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti komissiolle 30 päivänä huhtikuuta 2012 aikomuksestaan nimetä ICE Futures Europe, jäljempänä ’ICE’, asetuksen (EU) N:o 1031/2010 30 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi huutokauppapaikaksi.2012. gada 30. aprīlī Apvienotā Karaliste paziņoja Komisijai par savu nodomu iecelt ICE Futures Europe (“ICE”) par izsoles platformu, kas minēta Regulas (ES) Nr. 1031/2010 30. panta 1. punktā.
Yhdistynyt kuningaskunta esitti 25 päivänä huhtikuuta 2012 ilmoituksen ilmastonmuutoskomitealle, joka perustettiin järjestelmästä yhteisön kasvihuonekaasupäästöjen seuraamiseksi ja Kioton pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi 11 päivänä helmikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 280/2004/EY [3]9 artiklan mukaisesti.2012. gada 25. aprīlī Apvienotā Karaliste iesniedza paziņojumu Klimata pārmaiņu komitejai, kas izveidota ar 9. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Lēmumā Nr. 280/2004/EK par monitoringa mehānismu attiecībā uz siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju Kopienā un par Kioto protokola īstenošanu [3].
Lisäksi Yhdistynyt kuningaskunta on toimittanut komissiolle lisätietoja ja selvennyksiä, joilla täydennetään ilmoitusta.Turklāt Apvienotā Karaliste Komisijai sniedza papildu informāciju un skaidrojumus, attiecīgi papildinot paziņojumu.
Sen varmistamiseksi, että ICE:n ehdotettu nimeäminen asetuksen (EU) N:o 1031/2010 30 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi huutokauppapaikaksi on kyseisen asetuksen vaatimusten sekä direktiivin 2003/87/EY 10 artiklan 4 kohdassa asetettujen vaatimusten mukaista, ICE:lle on tarpeen asettaa joitakin ehtoja ja velvollisuuksia.Lai nodrošinātu to, ka ierosinājums iecelt ICE par izsoles platformu, kas minēta Regulas (ES) Nr. 1031/2010 30. panta 1. punktā, atbilst minētās regulas prasībām un ir saskaņā ar mērķiem, kas izklāstīti Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punktā, uz ICE ir jāattiecina vairāki nosacījumi un pienākumi.
Asetuksen (EU) N:o 1031/2010 18–21 artiklan mukaan huutokauppapaikalle asetetaan joukko huutokauppoihin tarvittavaa tarjouksentekolupaa koskevia tehtäviä, kuten asiakkaan tuntemistoimenpiteiden soveltaminen, jolla varmistetaan, että ainoastaan kelpoiset henkilöt hakevat lupaa tehdä tarjouksia suoraan huutokaupoissa.Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1031/2010 18.–21. pantu izsoles platformai ir jāveic virkne uzdevumu attiecībā uz personu pielaidi pie solīšanas izsolēs, tostarp klienta uzticamības pārbaudes pasākumi, lai nodrošinātu to, ka tiešai solīšanai izsolēs piesakās vienīgi tādas personas, kam ir uz to tiesības.
Huutokauppapaikalle syntyy velvollisuuksia myös sen tarkistamisesta, täyttävätkö hakijat tietyt tarjouksentekolupaa koskevat vähimmäisvaatimukset, sekä tarjouksentekolupaa koskevien hakemusten toimittamisesta ja käsittelemisestä ja päätöksistä, jotka koskevat tarjouksentekolupien myöntämistä tai epäämistä tai jo myönnettyjen tarjouksentekolupien kumoamista tai keskeyttämistä.Tai ir arī pienākumi saistībā ar pārbaudi par pieteicēja, kas vēlas iegūt pielaidi izsolei, atbilsmi konkrētam prasību minimumam, ar pielaides pie solīšanas pieteikumu iesniegšanu un apstrādi un ar lēmumiem piešķirt vai atteikt pielaidi pie solīšanas, atsaukt vai apturēt izsniegtās pielaides.
ICE:n ja sen pörssinjäsenten ja niiden asiakkaiden välisen yhteistyömallin mukaan ICE:n pörssinjäsenet ja jotkin niiden asiakkaista suorittavat tällaisia tarjouksentekolupiin liittyviä toimintoja, jotka koskevat niiden olemassa olevia tai mahdollisia asiakkaita.Sadarbības modelis starp ICE un tās locekļiem un to klientiem paredz, ka ICE locekļi un daži no to klientiem paši pildīs minētos ar pielaidi saistītos pienākumus attiecībā uz saviem esošajiem vai turpmākajiem klientiem.
Tällainen yhteistyömalli voi olla yhteensopiva asetuksen (EU) N:o 1031/2010 säännösten kanssa, jos ICE varmistaa, että huutokauppapaikalle asetuksen (EU) N:o 1031/2010 mukaisesti asetettuja velvollisuuksia noudatetaan.Šāds sadarbības modelis atbilst Regulas (ES) Nr. 1031/2010 noteikumiem, ja vien ICE nodrošina atbilsmi pienākumiem, ko izsoles platformai uzliek Regula (ES) Nr. 1031/2010.
Nimetyn huutokauppapaikan on lisäksi asetuksen (EU) No 1031/2010 35 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaan tarjottava pienille ja keskisuurille yrityksille täydet, oikeudenmukaiset ja yhtäläiset mahdollisuudet osallistua huutokauppoihin sekä annettava päästöoikeudet myös vähäisten päästöjen aiheuttajien saataville.Turklāt saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1031/2010 35. panta 3. punkta b) apakšpunktu ieceltajai izsoles platformai ir jānodrošina pilnīga, godīga un taisnīga piekļuve solīšanai izsolēs mazajiem un vidējiem uzņēmumiem (MVU) un piekļuve solīšanai mazajiem emitētājiem.
Tämän varmistamiseksi ICE:n olisi annettava tällaisille pk-yrityksille ja vähäisten päästöjen aiheuttajille avoimet, kattavat ja ajankohtaiset tiedot mahdollisuuksista osallistua ICE:n Yhdistynyttä kuningaskuntaa varten järjestämiin huutokauppoihin, mukaan luettuina kaikki tarpeelliset käytännön ohjeet siitä, miten näitä mahdollisuuksia voidaan käyttää parhaiten.Lai to panāktu, ICE šādiem MVU un mazajiem emitētājiem būtu jāsniedz pārredzama, visaptveroša un atjaunināta informācija par piekļuves iespējām solīšanai, ko ICE organizē Apvienotajā Karalistē, tostarp visi nepieciešamie praktiskie norādījumi par to, kā vislabāk izmantot minētās iespējas.
Tällaisten tietojen olisi oltava julkisesti saatavilla ICE:n verkkosivuilta.Šāda informācija būtu jāpublicē ICE tīmekļa vietnē.
Lisäksi ICE:n olisi ilmoitettava asetuksen (EU) N:o 1031/2010 24 artiklan 2 kohdan mukaisesti nimetylle huutokauppatarkkailijalle ICE:n ja pörssinjäsenten ja niiden asiakkaiden yhteistyömallilla saavutetusta kattavuudesta, maantieteellinen kattavuus mukaan luettuna, ja otettava tarkoin huomioon huutokauppatarkkailijan tältä osin antamat suositukset varmistaakseen, että se täyttää mainitun asetuksen 35 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan mukaiset velvollisuutensa.Turklāt ICE būtu jāinformē izsoles uzraugs, kurš iecelts atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1031/2010 24. panta 2. punkta noteikumiem, par aptvērumu, ko nodrošina sadarbības modelis ar biržas locekļiem un to klientiem, tai skaitā par ģeogrāfisko pārklājumu, un pēc iespējas jāņem vērā izsoles uzrauga attiecīgie ieteikumi, lai garantētu savu pienākumu izpildi saskaņā ar minētās regulas 35. panta 3. punkta a) un b) apakšpunktu.
Asetuksen (EU) N:o 1031/2010 35 artiklan 3 kohdan e alakohdan mukaan jäsenvaltioiden on huutokauppapaikkaa nimetessään otettava huomioon, missä määrin potentiaalinen huutokauppapaikka pystyy välttämään kilpailun vääristymisen sisämarkkinoilla, hiilimarkkinat mukaan luettuina.Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1031/2010 35. panta 3. punkta e) apakšpunktu, ieceļot izsoles platformu, dalībvalstīm jāievēro tas, cik lielā mērā pretendents nepieļauj konkurences izkropļojumus iekšējā tirgū, tostarp oglekļa tirgū.
Huutokauppapaikka ei saisi varsinkaan käyttää nimeämistään koskevaa sopimusta parantaakseen muiden toimintojensa, erityisesti järjestämiensä jälkimarkkinoiden, kilpailukykyä.It īpaši izsoles platforma nedrīkst izmantot iecelšanas līgumu, lai paaugstinātu citu savu darbību konkurētspēju, jo īpaši otrreizējā tirgū, ko tā organizē.
Lisäksi ICE:n luetteloimiselle huutokauppapaikaksi olisi asetettava edellytykseksi se, että ICE ja myös sen hyväksymät pörssinjäsenet tai selvitysosapuolet tarjoavat potentiaalisille tarjoajaehdokkaille mahdollisuuden tarjota huutokaupoissa ilman, että niistä tulee ICE:n tai minkä tahansa muun ICE:n tai kolmannen tahon hallinnoiman kauppapaikan järjestämien jälkimarkkinoiden pörssinjäseniä tai osallistujia.Turklāt ICE iekļaujama izsoles platformu sarakstā ar nosacījumu, ka ICE, tostarp visi biržas vai klīringa locekļi, kam ICE devusi pielaidi, izsoles pretendentiem ļauj piedalīties izsolē, neprasot kļūt par biržas locekli vai dalībnieku otrreizējā tirgū, ko organizē ICE vai cita ICE vai trešās puses pārvaldīta tirdzniecības vieta.
Asetuksen (EU) N:o 1031/2010 35 artiklan 3 kohdan h alakohdan mukaan jäsenvaltioiden on huutokauppapaikkaa nimetessään otettava huomioon, missä laajuudessa toteutetaan asianmukaisia toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että huutokauppapaikka luovuttaa edelleen kaiken sellaisen aineellisen ja aineettoman omaisuutensa, jonka huutokauppapaikan seuraaja tarvitsee voidakseen toteuttaa huutokauppoja.Regulas (ES) Nr. 1031/2010 35. panta 3. punkta h) apakšpunkts nosaka: ieceļot izsoles platformu, dalībvalsts ņem vērā, kādā mērā ir paredzēti atbilstoši pasākumi, kas nodrošinās, lai izsoles platforma nodotu visus izsoļu rīkošanai nepieciešamos materiālos un nemateriālos aktīvus izsoles platformas pēctecim.
Tällaiset toimenpiteet on esitetty irtautumisstrategiassa, joka huutokauppatarkkailijan olisi tarkastettava.Šādi pasākumi ir izklāstīti izejas stratēģijā, kas izsoles uzraugam būtu jāizskata.
ICE:n olisi laadittava irtautumisstrategiansa selkeästi ja hyvissä ajoin ja otettava huomioon huutokauppatarkkailijan lausunto mahdollisimman tarkasti.ICE būtu jāizstrādā sava izejas stratēģija tā, lai tā būtu skaidri formulēta un savlaicīgi sagatavota, pēc iespējas ņemot vērā izsoles uzrauga viedokli.
Asetuksen (EU) N:o 1031/2010 51 artiklan 3 kohdan mukaan kaikki huutokauppapaikan ja selvitysjärjestelmän tai toimitusjärjestelmän soveltamat maksut ja ehdot on ilmoitettava selkeästi ja niiden on oltava helposti ymmärrettäviä sekä yleisesti tutustuttavissa.Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1031/2010 51. panta 3. punktu visām maksām un nosacījumiem, ko piemēro izsoles platforma, kā arī klīringa sistēma vai norēķinu sistēma, jābūt skaidri formulētiem, viegli saprotamiem un publicētiem.
Ottaen huomioon ICE:n suunnittelema yhteistyömalli kaikki mahdolliset lisämaksut ja -ehdot, joita pörssinjäsenet ja asiakkaat soveltavat suorittamiinsa tarjouksentekolupiin liittyviin toimintoihin, olisi myös ilmoitettava selkeästi ja niiden olisi oltava helposti ymmärrettäviä sekä yleisesti tutustuttavissa kyseisten palvelujen tarjoajien verkkosivuilla ja niissä olisi oltava suorat viittaukset ICE:n verkkosivuilta saataviin verkkosivuihin.Ņemot vērā ICE plānoto sadarbības modeli, visām papildu maksām un nosacījumiem, ko piemēro biržas locekļiem un to klientiem attiecībā uz pienākumiem, ko tie veic saistībā ar pielaidi, arī jābūt skaidri formulētiem, viegli saprotamiem un publicētiem pakalpojumu sniedzēju tīmekļa vietnēs, un ICE tīmekļa vietnē jānorāda tiešas atsauces uz minētajām tīmekļa vietnēm.
Asetuksen (EU) N:o 1031/2010 64 artiklan 1 kohdan mukaan lopullisen huutokauppapaikan on huolehdittava siitä, että sillä on käytössään tuomioistuimen ulkopuolinen mekanismi käsittelemään valituksia, joita ovat tehneet henkilöt, jotka hakevat lupaa tehdä tarjouksia, joilla on lupa tehdä tarjouksia tai joiden lupa tehdä tarjouksia on hylätty, kumottu tai keskeytetty.Ieceltā izsoles platforma saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1031/2010 64. panta 1. punktu nodrošina, ka ir ieviests ārpustiesas mehānisms tādu sūdzību izskatīšanai, kuras iesniegušas personas, kas piesakās pielaidei pie solīšanas, solītāji, kam ir pielaide pie solīšanas, vai solītāji, kam pielaide pie solīšanas ir atteikta, atsaukta vai apturēta.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership