Finnish to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Henkilöiden, jotka hakevat lupaa tehdä tarjouksia, joilla on lupa tehdä tarjouksia tai joiden lupa tehdä tarjouksia on hylätty, kumottu tai keskeytetty, olisi voitava vedota asetuksen (EU) N:o 1031/2010 64 artiklan mukaiseen muutoksenhakuoikeuteensa myös silloin, kun ICE:n pörssinjäsenet ja niiden asiakkaat tekevät tällaisia päätöksiä.Personām, kas iesniedz pieteikumu pielaidei pie solīšanas, solītājiem, kam ir pielaide pie solīšanas, vai solītājiem, kam pielaide pie solīšanas ir atteikta, atsaukta vai apturēta, jābūt iespējai izmantot savas pārsūdzības tiesības saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1031/2010 64. pantu, pat ja šādus lēmumus pieņēmuši ICE locekļi vai to klienti.
Niiden muutosten lisäksi, jotka on tehtävä ICE:n omiin pörssisääntöihin sen varmistamiseksi, että tämän asetuksen liitteessä asetettuja ehtoja ja velvollisuuksia noudatetaan täysimittaisesti, ICE:n olisi myös toteutettava tarvittavat toimet, joilla varmistetaan kyseinen täysimittainen noudattaminen ja joihin voi kuulua ICE:n ja sen pörssinjäsenten välisten, pörssinjäsenten ja niiden asiakkaiden välisten ja tarjousketjussa jäljempänä olevien asiakkaiden välisten sopimusjärjestelyjen mukautukset.Papildus izmaiņām ICE iekšējos biržas darījumu noteikumos, kuras nepieciešamas, lai nodrošinātu pilnīgu atbilstību šīs regulas pielikumā izklāstītajam nosacījumam un pienākumiem, ICE ir arī jāveic visi nepieciešamie turpmākie pasākumi, lai nodrošinātu pilnīgu atbilstību, tai skaitā iespējamas izmaiņas ICE un tās locekļu, biržas locekļu un to klientu, kā arī klientu un to tālāko klientu savstarpējo līgumu nosacījumos.
Lisäksi olisi muutettava tiettyjä asetuksen (EU) N:o 1031/2010 25 artiklan 2 kohdassa olevia viittauksia, jotta voidaan poistaa huutokauppatarkkailijan harjoittamassa huutokauppaprosessien seurannassa esiintyvät puutteet ja varmistaa yhdenmukaisuus mainitun asetuksen muiden säännösten kanssa.Turklāt būtu jāgroza dažas atsauces Regulas (ES) Nr. 1031/2010 25. panta 2. punktā, lai novērstu trūkumus izsoles procesa uzraudzībā, ko veic izsoles uzraugs, un lai panāktu konsekvenci ar citiem minētās regulas noteikumiem.
Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 1031/2010 olisi muutettava.Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 1031/2010.
Jotta voidaan varmistaa Yhdistyneen kuningaskunnan nimeämän huutokauppapaikan ennakoitavuus ja oikea-aikainen toteuttaminen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan kiireellisesti.Lai Apvienotās Karalistes ieceltā izsoles platforma varētu rīkot paredzamas un savlaicīgas izsoles, šai regulai būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā.
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ilmastonmuutoskomitean lausunnon mukaiset,Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Klimata pārmaiņu komitejas atzinumu,
Muutetaan asetus (EU) N:o 1031/2010 seuraavasti:Regulu (ES) Nr. 1031/2010 groza šādi:
Muutetaan 25 artiklan 2 kohta seuraavasti:regulas 25. panta 2. punktu groza šādi:
korvataan c alakohta seuraavasti:panta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
mahdolliset todisteet kilpailunvastaisesta käyttäytymisestä, markkinoiden väärinkäytöstä, rahanpesusta, terrorismin rahoituksesta tai rikollisesta toiminnasta;”jebkādus pierādījumus, ka ir bijusi pret konkurenci vērsta rīcība, tirgus ļaunprātīga izmantošana, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācija, teroristu finansēšana vai noziedzīgas darbības;”;
korvataan f alakohta seuraavasti:panta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
tiedot 59 artiklan 4 kohdan tai 64 artiklan 1 kohdan nojalla mahdollisesti tehtyjen valitusten määrästä, laadusta ja tilasta sekä muista huutokauppapaikkaa vastaan tehdyistä valituksista, jotka on tehty kyseistä huutokauppapaikkaa valvoville kansallisille toimivaltaisille viranomaisille tai niille tuomioistuimille tai toimivaltaisille hallintoelimille, joista säädetään direktiivin 2004/39/EY 52 artiklan 2 kohdan saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä annetuissa kansallisissa toimenpiteissä.”informāciju par tādu sūdzību skaitu, būtību un virzību, kas iesniegtas saskaņā ar 59. panta 4. punktu vai 64. panta 1. punktu, kā arī par visām citām sūdzībām, kas par izsoļu platformu iesniegtas valstu kompetentajās iestādēs, kuras pārrauga minēto izsoles platformu, tiesās vai kompetentajās administratīvajās iestādēs, kā paredzēts valsts tiesību aktos, ar kuriem transponē Direktīvas 2004/39/EK52. panta 2. punktu;”;
Muutetaan liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.regulas III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32.OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.
EUVL L 302, 18.11.2010, s. 1.OV L 302, 18.11.2010., 1. lpp.
EUVL L 49, 19.2.2004, s. 1.OV L 49, 19.2.2004., 1. lpp.
Lisätään asetuksen (EU) N:o 1031/2010 liitteessä III olevaan taulukkoon seuraavat kohdat:Regulas (ES) Nr. 1031/2010 III pielikuma tabulā pievieno šādu tekstu:
”Yhdistyneen kuningaskunnan nimeämät huutokauppapaikat“Apvienotās Karalistes ieceltās izsoles platformas
HuutokauppapaikkaIzsoles platforma
ToimikausiIecelšanas periods
Aikaisintaan 10 päivästä marraskuuta 2012 vähintään 9 päivään marraskuuta 2017, tämän kuitenkaan rajoittamatta 30 artiklan 5 artiklan toisen alakohdan soveltamista.No 2012. gada 10. novembra (agrākais datums) līdz vēlākais 2017. gada 9. novembrim, neskarot 30. panta 5. punkta otro daļu.
EhdotNosacījumi
Edellytyksenä huutokauppoihin pääsylle ei saa olla ICE:n järjestämien jälkimarkkinoiden tai jonkin muun ICE:n tai kolmannen tahon hallinnoiman kauppapaikan pörssinjäseneksi tai osallistujaksi tuleminen.Pielaide izsolēm nav saistīta ar kļūšanu par locekli vai dalībnieku otrreizējā tirgū, ko organizē ICE vai cita ICE vai trešās puses pārvaldīta tirdzniecības vieta.
ICE:n on edellytettävä, että kaikista ICE:n pörssinjäsenten tai niiden asiakkaiden tekemistä päätöksistä, jotka nämä ovat tehneet tarjouksentekoluvan myöntämisestä tai tällaisen luvan kumoamisesta tai keskeyttämisestä, on ilmoitettava ICE:lle seuraavasti:ICE pieprasa, lai par visiem lēmumiem, ko pieņēmuši ICE locekļi vai to klienti attiecībā uz pielaides pie solīšanas piešķiršanu, atsaukšanu vai apturēšanu, locekļi vai to klienti, kas lēmumu pieņem, paziņo ICE šādā veidā:
jokaisesta tarjouksentekoluvan epäämistä koskevasta päätöksestä ja päätöksestä, jolla huutokauppoihin osallistuminen kumotaan tai keskeytetään, on ilmoitettava viipymättä;par lēmumiem, ar kuriem atsaka pielaidi pie solīšanas, un par lēmumiem, ar kuriem atsauc vai aptur piekļuvi izsolēm, – par katru konkrētu lēmumu bez kavēšanās;
muista päätöksistä on ilmoitettava pyynnöstä.par citiem lēmumiem – pēc pieprasījuma.
ICE:n on varmistettava, että se voi tutkia kaikki tällaiset päätökset siltä kannalta, ovatko ne huutokauppapaikalle tämän asetuksen nojalla asetettujen velvollisuuksien mukaisia, ja että ICE:n pörssinjäsenet tai niiden asiakkaat noudattavat ICE:n tekemän tutkimuksen tuloksia.ICE nodrošina, ka tā var pārbaudīt jebkura šāda lēmuma atbilstību prasībām, ko izsoles platformai uzliek šī regula, un ka ICE locekļi un to klienti pieņem šādas ICE veiktas pārbaudes rezultātus.
Tähän voi kuulua ainakin ICE:n pörssisääntöjen soveltaminen, mukaan luettuina kurinpitomenettelyt, tai muut asianmukaiset toimet, joilla helpotetaan mahdollisuutta tehdä tarjouksia huutokaupoissa.Tas var ietvert, bet neaprobežojas ar jebkuru piemērojamu ICE biržas darījumu noteikumu izmantošanu, tostarp disciplinārprocedūras, vai jebkuras citas darbības, kas nepieciešamas, lai vienkāršotu piekļuvi solīšanai izsolēs.
ICE:n on laadittava kattava ja ajantasainen luettelo pörssinjäsenistään tai niiden asiakkaista, jotka ovat kelpoisia helpottamaan pk-yritysten ja vähäisten päästöjen aiheuttajienmahdollisuutta osallistua ICE:n Yhdistynyttä kuningaskuntaa varten järjestämiin huutokauppoihin, sekä helppotajuiset käytännön ohjeet siitä, mitä toimia pk-yritysten ja vähäisten päästöjen aiheuttajien on toteutettava päästäkseen huutokauppoihin tällaista pörssinjäsenten tai niiden asiakkaiden välityksellä, ja ylläpidettävä kyseistä luetteloa ja ohjeita verkkosivuillaan.ICE sagatavo un dara pieejamu savā tīmekļa vietnē visaptverošu un atjauninātu sarakstu ar biržas locekļiem vai to klientiem, kam ir tiesības vienkāršot MVU un mazo emitētāju piekļuvi ICE izsolēm Apvienotajā Karalistē, kā arī skaidri saprotamus praktiskus norādījumus, kas MVU un mazajiem emitētājiem sniedz informāciju par pasākumiem, kas tiem jāveic, lai piekļūtu izsolei ar šādu biržas locekļu vai to klientu palīdzību.
Kuuden kuukauden kuluessa huutokauppojen alkamisesta tai kahden kuukauden kuluessa huutokauppatarkkailijan nimeämisestä sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi, ICE:n on ilmoitettava huutokauppatarkkailijalle ICE:n ja pörssinjäsenten ja niiden asiakkaiden yhteistyömallilla saavutetusta kattavuudesta, maantieteellinen kattavuus mukaan luettuna, ja otettava tarkoin huomioon huutokauppatarkkailijan tältä osin antamat suositukset sen varmistamiseksi, että ICE täyttää tämän asetuksen 35 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan mukaiset velvollisuutensa.Sešu mēnešu laikā pēc izsoles sākuma vai divu mēnešu laikā pēc izsoles uzrauga iecelšanas, ņemot vēlāko no abiem datumiem, ICE informē izsoles uzraugu par aptvērumu, ko nodrošina sadarbības modelis ar dalībniekiem un to klientiem, tai skaitā par ģeogrāfisko pārklājumu, un pēc iespējas ņem vērā izsoles uzrauga attiecīgos ieteikumus, lai garantētu savu pienākumu izpildi saskaņā ar šīs regulas 35. panta 3. punkta a) un b) apakšpunktu.
Kaikki maksut ja ehdot, joita ICE ja sen selvitysjärjestelmä soveltavat tarjouksentekoluvan saaneisiin henkilöihin tai tarjoajiin on ilmoitettava selkeästi, ja niiden on oltava helposti ymmärrettäviä sekä yleisesti tutustuttavissa ICE:n verkkosivuilla, jotka on pidettävä ajan tasalla.Visas maksas un nosacījumi, ko ICE un tā klīringa sistēma piemēro personām, kam piešķirta pielaide solīšanai izsolēs, vai solītājiem, ir skaidri formulēti, viegli saprotami un publicēti ICE tīmekļa vietnēs, ko regulāri atjaunina.
ICE:n on määrättävä, että jos pörssinjäsen tai sen asiakas soveltaa tarjouksentekolupaan ylimääräisiä maksuja ja ehtoja, myös tällaiset maksut ja ehdot on ilmoitettava selkeästi ja niiden on oltava helposti ymmärrettäviä sekä yleisesti tutustuttavissa kyseisten palvelujen tarjoajien verkkosivuilla ja niissä olisi oltava suorat viittaukset ICE:n verkkosivuilta saataviin verkkosivuihin.ICE nodrošina, ka papildu maksas un nosacījumi, ko piemēro biržas loceklis vai tā klients saistībā ar pielaidi izsolei, arī ir skaidri formulēti, viegli saprotami un publicēti pakalpojumu sniedzēju tīmekļa vietnēs, ICE tīmekļa vietnē norādot tiešas atsauces uz minētajām tīmekļa vietnēm.
ICE:n on huolehdittava siitä, että sen valituksenkäsittelymenettelyjä voidaan käyttää päätettäessä valituksista, joita saattaa syntyä 1 kohdassa tarkoitetuista ICE:n pörssinjäsenten tai niiden asiakkaiden tekemistä päätöksistä, jotka koskevat luvan myöntämistä tarjousten tekemiseen huutokaupoissa, tällaisen luvanepäämisestä tai jo myönnettyjen lupien kumoamisesta tai keskeyttämisestä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden oikeussuojakeinojen käyttöä.Neskarot citus tiesiskās aizsardzības līdzekļus, ICE nodrošina, ka sūdzību izšķiršanai, kas varētu rasties saistībā ar ICE biržas locekļu vai to klientu lēmumiem par pielaides pie solīšanas piešķiršanu, atteikšanu, atsaukšanu vai apturēšanu, ir pieejamas ICE sūdzību izšķiršanas procedūras, kā konkrētāk minēts 1. punktā.
ICE:n on muutettava pörssisääntöjään sen varmistamiseksi, että tässä liitteessä asetettuja, ICE:n huutokauppapaikaksi nimeämistä koskevia ehtoja ja velvollisuuksia noudatetaan.ICE izdara grozījumus biržas darījumu noteikumos, lai nodrošinātu pilnīgu atbilstību attiecīgajiem nosacījumam un pienākumiem, kas izklāstīti šajā pielikumā.
Muutetuissa ICE:n pörssisäännöissä on erityisesti määrättävä 1, 2, 4 ja 5 kohdassa asetetuista velvollisuuksista.It īpaši grozītajos ICE biržas darījumu noteikumos ir iekļauti 1., 2., 4. un 5. punktā minētie pienākumi.
ICE:n on toimitettava kahden kuukauden kuluessa 10 päivästä marraskuuta 2012 yksityiskohtainen irtautumisstrategiansa Yhdistyneelle kuningaskunnalle huutokauppatarkkailijan kuulemista varten.Divu mēnešu laikā, skaitot no 2012. gada 10. novembra, ICE Apvienotajai Karalistei iesniedz detalizētu izejas stratēģiju, lai izsoles uzraugs to varētu izskatīt.
ICE:n on kahden kuukauden kuluttua huutokauppatarkkailijan lausunnon vastaanottamisesta tarkasteltava uudestaan irtautumisstrategiaansa ottaen lausunto huomioon mahdollisimman tarkasti.Divu mēnešu laikā pēc izsoles uzrauga atzinuma saņemšanas ICE pārskata savu izejas stratēģiju, rūpīgi ievērojot minēto atzinumu.
Yhdistyneen kuningaskunnan on ilmoitettava komissiolle kaikista niiden ICE:n kanssa tehtyjen sopimusjärjestelyjen olennaisista muutoksista, joista ilmoitettiin komissiolle 30 päivänä huhtikuuta, 4 päivänä toukokuuta ja 14 päivänä kesäkuuta 2012 ja ilmastonmuutoskomitealle 15 päivänä toukokuuta ja 3 päivänä heinäkuuta 2012.”Apvienotā Karaliste informē Komisiju par visa veida būtiskām izmaiņām līguma nosacījumos ar ICE, kas paziņoti Komisijai 2012. gada 30. aprīlī, 4. maijā un 14. jūnijā un paziņoti Klimata pārmaiņu komitejai 2012. gada 15. maijā un 3. jūlijā.”
Sovellettaessa ICE:hen ehtoja ja velvollisuuksia tarkoitetaanAttiecībā uz ICE piemērojamajiem nosacījumiem un pienākumiem ir spēkā šādas definīcijas:
’ICE:n pörssisäännöillä’ ICE:n määräyksiä, mukaan luettuina erityisesti sopimussäännöt ja -menettelyt, jotka liittyvät ICE:n erityisiin huutokauppasopimuksiin FUTURES EUA AUCTION CONTRACT ja ICE FUTURES EUAA AUCTION CONTRACT;“ICE biržas darījumu noteikumi” ir ICE noteikumi, tai skaitā konkrēto līgumu nosacījumi un procedūras saistībā ar ICE FUTURES EUA AUCTION CONTRACT un ICE FUTURES EUAA AUCTION CONTRACT;
’pörssinjäsenellä’ ICE:n pörssisääntöjen A.1 jaksossa määriteltyä jäsentä;“biržas loceklis” – dalībnieks, kas atbilst definīcijai ICE biržas darījumu noteikumu A.1. iedaļā;
VelvollisuudetPienākumi
annettu 8 päivänä marraskuuta 2012,(2012. gada 8. novembris),
tehoaineen fosfaani hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisestaar ko apstiprina darbīgo vielu fosfānu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu
Esittelevä jäsenvaltio toimitti arviointikertomuksen luonnoksen 24 päivänä helmikuuta 2010.Izraudzītā ziņotāja dalībvalsts 2010. gada 24. februārī iesniedza novērtējuma ziņojuma projektu.
Elintarviketurvallisuusviranomainen esitti komissiolle päätelmänsä [4]fosfaanin riskinarviointia koskevasta tarkastelusta 22 päivänä helmikuuta 2012.2012. gada 22. februārī iestāde iesniedza Komisijai secinājumus par darbīgās vielas fosfāna [4]pesticīdu riska novērtējuma izskatīšanu.
Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat arviointikertomusluonnosta elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ja fosfaania koskeva komission tarkastelukertomus valmistui 28 päivänä syyskuuta 2012.Dalībvalstis un Komisija novērtējuma ziņojuma projektu izskatīja Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un 2012. gada 28. septembrī tas tika pabeigts kā Komisijas pārskata ziņojums par fosfānu.
Eri tutkimuksista on käynyt ilmi, että fosfaania sisältävien kasvinsuojeluaineiden voidaan yleisesti olettaa täyttävän direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa ja 5 artiklan 3 kohdassa säädetyt vaatimukset erityisesti tutkittujen ja komission tarkastelukertomuksessa lueteltujen käyttötarkoitusten osalta.Dažādajās veiktajās pārbaudēs konstatēja, ka var uzskatīt, ka fosfānu saturoši augu aizsardzības līdzekļi kopumā atbilst Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā un 5. panta 3. punktā noteiktajām prasībām, jo īpaši attiecībā uz izmantošanas veidiem, kas tika pārbaudīti un sīki izklāstīti Komisijas pārskata ziņojumā.
Näin ollen fosfaani on aiheellista hyväksyä.Tāpēc ir lietderīgi apstiprināt fosfānu.
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 2 kohdan sekä sen 6 artiklan mukaisesti ja ottaen huomioon nykyinen tieteellinen ja tekninen tietämys hyväksyntään on kuitenkin tarpeen liittää tiettyjä edellytyksiä ja rajoituksia.Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu saistībā ar tās 6. pantu un ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas, tomēr ir jāparedz konkrēti nosacījumi un ierobežojumi.
Jäsenvaltioilla olisi hyväksymisen jälkeen oltava kuusi kuukautta aikaa tarkistaa fosfaania sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat.Pēc apstiprināšanas būtu jāatvēl dalībvalstīm seši mēneši atļauju pārskatīšanai attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur fosfānu.
Hyväksytään liitteessä I määritetty tehoaine fosfaani kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.Darbīgo vielu fosfānu, kā norādīts I pielikumā, apstiprina, ievērojot minētajā pielikumā izklāstītos nosacījumus.
Jäsenvaltioiden on asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti tarvittaessa muutettava tai peruutettava fosfaania tehoaineena sisältävien kasvinsuojeluaineiden voimassa olevat luvat viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2013.Dalībvalstis saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009 līdz 2013. gada 30. septembrim, ja vajadzīgs, groza vai atsauc spēkā esošās atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur darbīgo vielu fosfānu.
Jäsenvaltioiden on kyseiseen päivämäärään mennessä erityisesti tarkistettava, että tämän asetuksen liitteen I edellytykset täyttyvät, mainitussa liitteessä olevassa erityisiä säännöksiä koskevassa sarakkeessa mainittuja edellytyksiä lukuun ottamatta, ja että luvanhaltijalla tai luvanhaltijan saatavilla on direktiivin 91/414/ETY liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineistomainitun direktiivin 13 artiklan 1–4 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1107/2009 62 artiklan edellytysten mukaisesti.Tās līdz minētajai dienai īpaši pārbauda, vai ir izpildīti šīs regulas I pielikuma nosacījumi, izņemot tos nosacījumus, kas norādīti minētā pielikuma īpašo noteikumu ailē, un vai atļaujas turētājam saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 13. panta 1.–4. punkta nosacījumiem un Regulas (EK) Nr. 1107/2009 62. pantu ir tāda dokumentācija vai piekļuve tādai dokumentācijai, kas atbilst minētās direktīvas II pielikuma prasībām.
Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on arvioitava uudelleen kaikki sellaiset sallitut kasvinsuojeluaineet, jotka sisältävät fosfaania joko ainoana tehoaineena tai yhtenä monista tehoaineista, jotka kaikki on viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2013 sisällytetty täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteeseen; arviointi on suoritettava asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa säädettyjen yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti, direktiivin 91/414/ETY liitteessä III säädetyt vaatimukset täyttävän asiakirja-aineiston perusteella ja ottaen huomioon tämän asetuksen liitteessä I oleva erityisiä säännöksiä koskeva sarake.Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis saskaņā ar vienotajiem principiem, kuri noteikti Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā, pamatojoties uz dokumentāciju, kas atbilst Direktīvas 91/414/EEK III pielikuma prasībām, un ņemot vērā šīs regulas I pielikuma īpašo noteikumu sleju, atkārtoti novērtē katru atļauto augu aizsardzības līdzekli, kas satur fosfānu kā vienīgo darbīgo vielu vai vienu no vairākām darbīgajām vielām, kuras tika iekļautas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumā vēlākais līdz 2013. gada 31. martam.
niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät fosfaania ainoana tehoaineena, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2014; taija fosfāns līdzeklī ir vienīgā darbīgā viela, tad vajadzības gadījumā groza vai atsauc atļauju vēlākais 2014. gada 30.septembrī;
niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät fosfaania yhtenä monista tehoaineista, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2014 taikka siinä säädöksessä tai niissä säädöksissä, joilla kyseinen aine tai aineet lisättiin direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I tai joilla kyseinen aine tai aineet hyväksyttiin, tällaista muuttamista tai peruuttamista varten vahvistettuna ajankohtana sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.ja līdzeklis satur fosfānu kā vienu no vairākām darbīgajām vielām, atļauju vajadzības gadījumā groza vai atsauc vēlākais līdz 2014. gada 30. septembrim vai līdz datumam, kas šādai grozīšanai vai atsaukšanai paredzēts attiecīgajā tiesību aktā vai aktos, ar kuriem attiecīgā viela vai vielas iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā vai ar kuriem minētā viela vai vielas apstiprinātas, izvēloties vēlāko no šiem datumiem.
Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2012.Briselē, 2012. gada 8. novembrī
EUVL L 181, 10.7.2008, s. 52.OV L 181, 10.7.2008., 52. lpp.
FosfaaniFosfāns

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership