Source | Target | El Salvadorin toimivaltaisten viranomaisten tämän asetuksen nojalla antamien A-alkuperätodistusten 4 kohdassa on oltava toinen seuraavista maininnoista: | Izcelsmes sertifikātu A veidlapas, ko saskaņā ar šo regulu izdod Salvadoras kompetentās iestādes, 4. ailē izdara vienu no šādiem ierakstiem: |
”Derogation – Commission Implementing Regulation (EU) No …/2012”; | “Derogation – Commission Implementing Regulation (EU) No …/2012”, |
El Salvadorin toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava komissiolle kutakin kalenterineljännestä seuraavan kuukauden loppuun mennessä neljännesvuosittainen ilmoitus määristä, joille on annettu A-alkuperätodistukset tämän asetuksen nojalla, sekä näiden todistusten sarjanumerot. | Salvadoras kompetentās iestādes līdz nākamā mēneša beigām pēc katra kalendārā kvartāla Komisijai nosūta ceturkšņa pārskatu par daudzumiem, par kuriem saskaņā ar šo regulu ir izdota izcelsmes sertifikātu A veidlapa, un šo sertifikātu kārtas numurus. |
Jotta varmistetaan, että tilapäinen poikkeus on voimassa vain siihen asti, kun El Salvador voi alkaa noudattaa etuuskohteluun oikeuttavan alkuperän hankkimista koskevia sääntöjä tonnikalafileiden osalta, poikkeus olisi myönnettävä 1 päivän tammikuuta 2012 ja 30 päivän kesäkuuta 2013 väliseksi ajaksi. | Lai nodrošinātu, ka pagaidu atkāpe būtu ierobežota tikai uz laiku, kāds vajadzīgs, lai Salvadorā panāktu atbilstību noteikumiem par tunzivju fileju preferenciālas izcelsmes statusa iegūšanu, atkāpe būtu jāpiešķir no 2012. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 30. jūnijam. |
”Excepción – Reglamento de Ejecución (UE) no …/2012 de la Comisión”. | “Excepción – Reglamento de Ejecución (UE) No …/2012 de la Comisión”. |
yhteisestä tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistöstä (NUTS) annetun Euroopan parlamentin ja neuvostonasetuksen (EY) N:o 1059/2003 täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse aikasarjojen toimittamisesta uutta alueellista jaottelua varten | ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi attiecībā uz jaunā reģionālā sadalījuma laikrindu nosūtīšanu |
ottaa huomioon yhteisestä tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistöstä (NUTS) 26 päivänä toukokuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1059/2003 [1]ja erityisesti sen 5 artiklan 5 kohdan, | ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regulu (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi [1]un jo īpaši tās 5. panta 5. punktu, |
Asetuksessa (EY) N:o 1059/2003 luodaan oikeudellinen kehys alueluokitukselle yhdenmukaistettujen alueellisten tilastojen keräämistä, kokoamista ja levitystä varten unionin alueella. | Regula (EK) Nr. 1059/2003 ir reģionālās klasifikācijas tiesiskais regulējums, lai nodrošinātu saskaņotu reģionālās statistikas datu vākšanu, apkopošanu un izplatīšanu Savienībā. |
Asetuksen (EY) N:o 1059/2003 5 artiklan 5 kohdassa säädetään, että kun NUTS-luokitusta muutetaan, kyseisen jäsenvaltion olisi toimitettava komissiolle aikasarjat uutta alueellista jaottelua varten jo toimitettujen tietojen tilalle. | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1059/2003 5. panta 5. punktu, ja NUTS klasifikācijā izdara grozījumus, attiecīgajai dalībvalstij būtu jānosūta Komisijai jaunā reģionālā sadalījuma laikrindas, lai aizstātu jau nosūtītos datus. |
Komissio määrittelee luettelon aikasarjoista ja niiden pituuksista ottaen huomioon niiden toimittamisen toteutettavuuden. | Komisijai būtu jāprecizē laikrindu saraksts un garums, ņemot vērā to nodrošināšanas iespējamību. |
Nämä aikasarjat on tuotettava kahden vuoden kuluessa NUTS-luokituksen muuttamisesta. | Šīs laikrindas iesniedz divu gadu laikā pēc grozījumu izdarīšanas NUTS klasifikācijā. |
NUTS-luokitusta muutettiin komission asetuksella (EU) N:o 31/2011 [2], jonka mukaan muutoksia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2012. | NUTS klasifikācija ir grozīta ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 31/2011 [2], kas ir spēkā no 2012. gada 1. janvāra. |
Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle aikasarjat uutta alueellista jaottelua varten liitteessä esitetyn luettelon mukaisesti. | Dalībvalstis nosūta Komisijai jaunā reģionālā sadalījuma laikrindas saskaņā ar pielikumā norādīto sarakstu. |
EUVL L 154, 21.6.2003, s. 1. | OV L 154, 21.6.2003., 1. lpp. |
EUVL L 13, 18.1.2011, s. 3. | OV L 13, 18.1.2011., 3. lpp. |
Vaadittu aloitusvuosi tilastoaloittain | Vajadzīgais sākuma gads atkarībā no statistikas jomas |
Ala | Joma |
NUTS-taso 2 | NUTS 2. līmenis |
Maatalous – maatalouden tilinpito | Lauksaimniecība – lauksaimniecības konti |
Maatalous – kotieläimet | Lauksaimniecība – dzīvnieku populācija |
Maatalous – kasvintuotanto | Lauksaimniecība – graudkopība |
Maatalous – maidontuotanto | Lauksaimniecība – piena ražošana |
Maatalous – maatilojen rakenne | Lauksaimniecība – lauku saimniecību struktūra |
Väestönkehitys | Demogrāfija |
Työllisyys, työttömyys | Nodarbinātība, bezdarbs |
Ympäristö – kiinteät jätteet | Vide – cietie atkritumi |
Terveys – kuolemansyyt | Veselība – nāves cēloņi |
Terveys – infrastruktuuri | Veselība – infrastruktūra |
Terveys – potilaat | Veselība – pacienti |
Kotitalouksien tilit | Mājsaimniecību konti |
Tietoyhteiskunta | Informācijas sabiedrība |
Aluetilinpito | Reģionālie konti |
Tiede ja teknologia – T&K-menot ja henkilöstö | Zinātne un tehnoloģija – pētījumu un attīstības izdevumi un personāls |
Matkailu | Tūrisms |
Tietojen toimittaminen ei ole pakollista. | Sūtīšana nav obligāta. |
asetuksen (EY) N:o 1924/2006 muuttamisesta ravitsemusväitteiden luettelon osalta | ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1924/2006 attiecībā uz uzturvērtības norāžu sarakstu |
ottaa huomioon elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006 [1]ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan, | ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1924/2006 par uzturvērtības un veselīguma norādēm uz pārtikas produktiem [1]un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu, |
Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 8 artiklan 1 kohdassa säädetään, että elintarvikkeita koskevat ravitsemusväitteet ovat sallittuja vain, jos ne on lueteltu asetuksen liitteessä, jossa vahvistetaan myös niiden käytön edellytykset. | Regulas (EK) Nr. 1924/2006 8. panta 1. punkts nosaka, ka uzturvērtības norādes uz pārtikas produktiem ir atļautas tikai tad, ja tās ir ietvertas sarakstā minētās regulas pielikumā, kurā izklāstīti arī to izmantošanas nosacījumi. |
Jäsenvaltioiden ja sidosryhmien, erityisesti elintarvikealan yritysten ja kuluttajaryhmien, kuulemisen jälkeen pääteltiin, että on tarpeen lisätä uusia ravitsemusväitteitä sallittujen ravitsemusväitteiden luetteloon ja muuttaa asetuksella (EY) N:o 1924/2006 jo sallittujen väitteiden käytön edellytyksiä. | Pēc apspriešanās ar dalībvalstīm un ieinteresētajām personām, it sevišķi ar uzņēmējiem, kas iesaistīti pārtikas apritē, un ar patērētāju grupām, tika secināts, ka ir nepieciešams atļauto uzturvērtības norāžu sarakstam pievienot jaunas uzturvērtības norādes un grozīt ar Regulu (EK) Nr. 1924/2006 jau atļauto norāžu izmantošanas nosacījumus. |
Suolaa käytetään säilöntäaineena ja arominvahventeena. | Sāli lieto kā konservantu un garšas pastiprinātāju. |
Uuden teknologian myötä ja suolaa koskevien tieteellisten lausuntojen tultua yleisesti hyväksytyiksi valmistajat pyrkivät tuottamaan yhä enemmän elintarvikkeita lisäämättä niihin suolaa aina kun se on teknisesti mahdollista. | Attīstoties jaunām tehnoloģijām un zinātnes atziņām par sāli kļūstot vispāratzītām, ja vien tas tehniski iespējams, ražotāji cenšas ražot arvien vairāk produktu, kuriem sāls nav pievienots. |
Väite, että suolaa/natriumia ei ole lisätty tiettyyn elintarvikkeeseen, ei kuitenkaan ole tällä hetkellä sallittu. | Tomēr tādu norādi, ka konkrētam pārtikas produktam nav pievienots sāls/nātrijs, pašlaik izmantot nav atļauts. |
Koska terveysnäkökohdista olisi kuitenkin erityisen tärkeää kannustaa tällaisia innovaatioita, olisi aiheellista sallia, että valmistajat voivat tiedottaa kuluttajille tästä tuotantoprosessin erityisominaisuudesta. | Ņemot vērā, ka veselīguma interesēs atbalsts šādai inovācijai ir īpaši svarīgs, būtu lietderīgi ražotājiem pavērt iespēju informēt patērētājus par šo konkrēto ražošanas procesa aspektu. |
Jotta tällaista väitettä ei esitettäisi luontaisesti paljon natriumia sisältävistä elintarvikkeista, väitteen käyttö olisi rajattava elintarvikkeisiin, joiden natriumpitoisuus on alhainen. | Lai šāda norāde netiktu izmantota pārtikai ar dabiski augstu nātrija saturu, tā būtu jāizmanto tikai pārtikai ar zemu nātrija saturu. |
Euroopan parlamentti antoi 2 päivänä helmikuuta 2012 päätöslauselman asetuksen (EY) N:o 1924/2006 muuttamista ravitsemusväitteiden luettelon osalta koskevasta komission asetusluonnoksesta; siinä se arvioi, että uusi ravitsemusväite, jolla voitaisiin ilmoittaa vaatimattomammista vähennyksistä kuin väitteellä ”kevyt”, olisi perussäädöksen tarkoituksen ja sisällön vastainen. | Eiropas Parlaments 2012. gada 2. februāra rezolūcijā par projektu Komisijas regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1924/2006 attiecībā uz uzturvērtības norāžu sarakstu, izteica vērtējumu, ka jebkāda jauna uzturvērtības norāde, ar kuru būtu ļauts informēt par mazāku samazinājumu nekā to, kas atļauts ar norādi viegls (“light”), būtu pretrunā tiesību pamatakta mērķim un saturam. |
Tyydyttyneiden rasvojen vähentäminen edistää terveyttä vain silloin, kun niitä ei korvata tai kun ne korvataan tyydyttymättömillä rasvoilla. | Piesātināto tauku saturu samazināt ir lietderīgi tikai tad, ja tie netiek aizstāti vai ja tie tiek aizstāti ar nepiesātinātajiem taukiem. |
Tyydyttyneiden rasvojen korvaaminen transrasvahapoilla ei edistä terveyttä, joten tyydyttyneiden rasvojen vähentämiseen viittaavien ravitsemusväitteiden käyttöedellytykset olisi määriteltävä siten, että tyydyttyneiden rasvojen korvaaminen transrasvahapoilla vältetään. | Piesātināto tauku aizstāšana ar transtaukskābēm veselību labvēlīgi neietekmē, un tāpēc nosacījumi par tādu uzturvērtības norāžu izmantošanu, kas attiecas uz piesātināto tauku satura samazināšanu, būtu jāizstrādā tā, lai izvairītos no pēdējo aizstāšanas ar transtaukskābēm. |
Nykyisten ehtojen mukaan voidaan väittää, että sokereita on vähennetty, vaikka sokerit korvattaisiin rasvalla, minkä tuloksena uudistetun tuotteen energiapitoisuus on suurempi. | Saskaņā ar spēkā esošajiem nosacījumiem norādi par cukuru satura samazinājumu var izmantot pat tad, ja cukuri ir aizstāti ar taukiem un tādējādi ir radīts produkts ar jaunu sastāvu un augstāku enerģētisko vērtību. |
Väite, että sokereita on vähennetty, olisi näin ollen sallittava ainoastaan silloin, kun elintarvikkeen energiapitoisuus ei kasva sen koostumuksen uudistamisen myötä. | Tādēļ norādi, ka cukuru saturs ir samazināts, būtu atļaujams izmantot tikai tad, ja pēc jaunā sastāva izstrādes nepaaugstinās pārtikas enerģētiskā vērtība. |
Tiukemmat ehdot siitä, että sokereiden vähentämiseen on liityttävä vastaava energiapitoisuuden vähennys, voitaisiin saavuttaa ainoastaan hyvin rajallisessa määrässä tuotteita, mikä rajoittaisi voimakkaasti väitteen käyttömahdollisuuksia. | Atbilstība stingrākiem nosacījumiem, kuros būtu pieprasīts cukuru satura samazinājumam atbilstošs enerģētiskās vērtības samazinājums, būtu panākama tikai ļoti ierobežotam produktu skaitam un attiecīgi stipri ierobežotu norādes izmantojumu. |
Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1924/2006 liitettä olisi muutettava. | Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1924/2006 pielikums. |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eivätkä Euroopan parlamentti ja neuvosto ole vastustaneet niitä, | Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, un ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav pret tiem iebilduši, |
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1924/2006 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti. | Regulas (EK) Nr. 1924/2006 pielikumu groza atbilstoši šīs regulas pielikumam. |
Tuotteita, jotka on saatettu markkinoille ennen 1 päivää kesäkuuta 2014 ja jotka eivät ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, mukaisia, saa pitää kaupan varastojen loppumiseen asti. | Produktus, kas ir laisti tirgū pirms 2014. gada 1. jūnija un kas neatbilst ar šo regulu grozītās Regulas (EK) Nr. 1924/2006 prasībām, drīkst tirgot, līdz beidzas to krājumi. |
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1924/2006 liite seuraavasti: | Regulas (EK) Nr. 1924/2006 pielikumu groza šādi: |
Lisätään väitettä ”EI SISÄLLÄ NATRIUMIA” tai ”SUOLATON” koskevan kohdan jälkeen seuraava kohta: | pēc ieraksta attiecībā uz norādi “BEZ NĀTRIJA vai BEZ SĀLS” iekļauj šādu ierakstu: |
”EI LISÄTTYÄ NATRIUMIA/SUOLAA | “BEZ PIEVIENOTA NĀTRIJA/SĀLS |
Väite, jonka mukaan elintarvikkeeseen ei ole lisätty natriumia/suolaa, ja mikä tahansa muu väite, jolla on kuluttajalle oletettavasti sama merkitys, voidaan esittää vain, mikäli tuotteeseen ei ole lisätty natriumia/suolaa tai muita lisättyä natriumia/suolaa sisältäviä ainesosia ja mikäli tuote sisältää natriumia enintään 0,12 g/100 g tai 0,12 g/100 ml tai vastaavan määrän suolaa.” | Norādi, ka produktam nav pievienots nātrijs/sāls, un jebkuru norādi, ko patērētājs tā varētu saprast, drīkst izmantot tikai tad, ja produkts nesatur pievienotu nātriju/sāli vai kādu citu sastāvdaļu, kam pievienots nātrijs/sāls, un ja nātrija vai tam ekvivalentā sāls saturs produktā nepārsniedz 0,12 g uz 100 g vai 100 ml.”; |
Lisätään väitettä ”[RAVINTOAINEEN NIMI]VÄHENNETTY” koskevaan kohtaan seuraavat kappaleet: | ierakstā par norādi “SAMAZINĀTS [UZTURVIELAS NOSAUKUMS]SATURS” pievieno šādas daļas: |
”Väite ”tyydyttyneitä rasvoja vähennetty” ja mikä tahansa muu väite, jolla on kuluttajalle oletettavasti sama merkitys, voidaan esittää vain, mikäli | “Norādi “samazināts piesātināto tauku saturs” un jebkuru norādi, ko patērētājs tā varētu saprast, drīkst izmantot tikai tad, ja: |