Source | Target | kaasutus formaldehydissä ilmatiiviisti suljetussa kammiossa vähintään 24 tunnin ajan, | fumigācija formaldehīdā hermētiski noslēgtā kamerā vismaz 24 stundas, |
teollinen pesu, jossa villa ja karva upotetaan 60–70 °C:n lämpöiseen vesiliukoiseen pesuaineeseen, | rūpnieciskā mazgāšana, kas ietver vilnas un apmatojuma iegremdēšanu ūdenī šķīstošā mazgāšanas līdzeklī 60–70 otemperatūrā, |
varastointi, johon voi sisältyä matkustusaika, 37 °C:ssa kahdeksan päivän ajan, 18 °C:ssa 28 päivän ajan tai 4 °C:ssa 120 päivän ajan; | uzglabāšana, kura var ietvert pārvadāšanai paredzēto laiku, 37 °C temperatūrā astoņas dienas, 18 °C temperatūrā 28 dienas vai 4 °C temperatūrā 120 dienas; |
muista eläimistä kuin sikaeläimistä tuotettu kuiva ja turvallisesti pakkauksiin suljettu villa ja karva, joka on tarkoitettu lähetettäväksi villasta ja karvasta johdettuja tuotteita tekstiiliteollisuuden käyttöön tuottavaan laitokseen ja joka täyttää kaikki seuraavat vaatimukset: | vilna un apmatojums, kas ir sausi un droši iesaiņoti iepakojumā un kas iegūti no dzīvniekiem, kuri nav cūku sugu dzīvnieki, un kas paredzēti nosūtīšanai uz iekārtu, kura no vilnas un apmatojuma ražo atvasinātos produktus izmantošanai tekstilrūpniecībā, un kas atbilst visām šīm prasībām: |
se on tuotettu vähintään 21 päivää ennen unioniin tuontia muista eläimistä kuin sikaeläimistä, joita on pidetty kolmannessa maassa tai sen alueella, joka on | tie ir iegūti vismaz 21 dienu pirms ievešanas Savienībā un uzglabāti trešajā valstī vai tās reģionā, kas: |
mainittu asetuksen (EU)N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan luettelossa ja josta on sallittua tuoda unioniin märehtijöiden tuoretta lihaa, johon ei sovelleta kyseisessä liitteessä mainittuja lisätakeita A ja F, | minēti Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā un no kuriem atļauts Savienībā importēt svaigu atgremotāju gaļu, uz ko neattiecas minētajā regulā noteiktās papildu garantijas A un F, |
vapaa suu- ja sorkkataudista ja, lampaiden ja vuohien villan ja karvan tapauksessa, lammasrokosta ja vuohirokosta niiden yleisten peruskriteerien mukaisesti, jotka on lueteltu direktiivin 2004/68/EY liitteessä II; | ir brīvi no mutes un nagu sērgas un – aitu un kazu vilnas un apmatojuma gadījumā – no aitu bakām un kazu bakām saskaņā ar vispārējiem pamatkritērijiem, kuri izklāstīti Direktīvas 2004/68/EK II pielikumā; |
sen mukana on liitteessä XV olevan 21 luvun mukaisesti edellytetty tuojan ilmoitus; | tiem pievienota importētāja deklarācija, kas nepieciešama saskaņā ar XV pielikuma 21. nodaļu; |
toimija on esittänyt sen jollakin päätöksen 2009/821/EY liitteessä I luetelluista hyväksytyistä unionin rajatarkastusasemista, jolla se läpäisi hyväksytysti direktiivin 97/78/EY 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti tehdyn asiakirjatarkastuksen.” | uzņēmējs tos uzrādījis vienā no Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā minētajiem apstiprinātajiem Savienības robežkontroles punktiem, kur tie veiksmīgi izgājuši dokumentu pārbaudi, kas veikta atbilstoši Direktīvas 97/78/EK 4. panta 3. punktam.”; |
Korvataan liitteessä I oleva 31 ja 32 kohta tämän asetuksen liitteellä I. | regulas I pielikuma 31. un 32. punktu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu; |
Muutetaan liitteessä XIII olevan VII luvun A kohdan 2 kohta ja B kohta tämän asetuksen liitteen II mukaisesti. | regulas XIII pielikuma VII nodaļas A punkta 2. apakšpunktu un B punktu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikuma tekstu; |
Korvataan liitteessä XIV olevan II luvun 1 jaksossa olevan taulukon 2 rivi 8 tämän asetuksen liitteellä III. | regulas XIV pielikuma II nodaļas 1. iedaļas 2. tabulas 8. rindu aizstāj ar šīs regulas III pielikuma tekstu; |
Lisätään tämän asetuksen liitteen IV teksti liitteeseen XV. | šīs regulas IV pielikuma tekstu iekļauj kā XV pielikumu. |
Tehty Brysselissä 13 päivänä marraskuuta 2012. | Briselē, 2012. gada 13. novembrī |
EUVL L 300, 14.11.2009, s. 1. | OV L 300, 14.11.2009., 1. lpp. |
EUVL L 54, 26.2.2011, s. 1. | OV L 54, 26.2.2011., 1. lpp. |
EUVL L 226, 25.6.2004, s. 128. | OV L 226, 25.6.2004., 128. lpp. |
EUVL L 296, 12.11.2009, s. 1. | OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp. |
Korvataan asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä I oleva 31 ja 32 kohta seuraavasti: | Regulas (ES) Nr. 142/2011 I pielikuma 31. un 32. punktu aizstāj ar šādiem: |
”käsittelemättömällä villalla” muuta villaa kuin sellaista, | “neapstrādāta vilna” ir vilna, izņemot tādu vilnu, kas: |
joka on pesty tehdasmaisesti; | ir rūpnieciski mazgāts; |
joka on saatu parkitsemalla; | ir iegūts miecēšanā; |
jota on käsitelty muulla menetelmällä kohtuuttomien riskien eliminoimiseksi; | ir apstrādāts, izmantojot citu metodi, kas nodrošina, ka nesaglabājas nepieļaujams apdraudējums; |
joka on tuotettu muista eläimistä kuin sikaeläimistä ja pesty tehdasmaisesti upottamalla villa vesi-, saippua- ja natriumhydroksidi- tai kaliumhydroksidihauteisiin; tai | ir iegūta no dzīvniekiem, kuri nav cūku sugu dzīvnieki, un kas apstrādāta, izmantojot rūpniecisku mazgāšanu, kura ietver vilnas iegremdēšanu ūdens, ziepju un nātrija hidroksīda vai kālija hidroksīda vannās, vai |
joka on tuotettu muista eläimistä kuin sikaeläimistä ja tarkoitettu lähetettäväksi suoraan villasta johdettuja tuotteita tekstiiliteollisuuden käyttöön tuottavaan laitokseen ja käsitelty vähintään yhdellä seuraavista menetelmistä: | ir iegūta no dzīvniekiem, kuri nav cūku sugu dzīvnieki, un kas ir paredzēta nosūtīšanai tieši uz iekārtu, kura no vilnas ražo atvasinātos produktus izmantošanai tekstilrūpniecībā, un kas ir apstrādāta, izmantojot vismaz vienu no šīm metodēm: |
teollinen pesu, jossa villa upotetaan 60–70 °C:n lämpöiseen vesiliukoiseen pesuaineeseen, | rūpnieciskā mazgāšana, kas ietver vilnas iegremdēšanu ūdenī šķīstošā mazgāšanas līdzeklī 60–70 °temperatūrā, |
varastointi, johon voi sisältyä matkustusaika, 37 °C:ssa kahdeksan päivän ajan, 18 °C:ssa 28 päivän ajan tai 4 °C:ssa 120 päivän ajan. | uzglabāšana, kura var ietvert pārvadāšanai paredzēto laiku, 37 °C temperatūrā astoņas dienas, 18 °C temperatūrā 28 dienas vai 4 °C temperatūrā 120 dienas; |
”käsittelemättömällä karvalla” muuta karvaa kuin sellaista, | “neapstrādāts apmatojums” ir apmatojums, izņemot tādu apmatojumu, kas: |
joka on tuotettu muista eläimistä kuin sikaeläimistä ja pesty tehdasmaisesti upottamalla karva vesi-, saippua- ja natriumhydroksidi- tai kaliumhydroksidihauteisiin; tai | ir iegūts no dzīvniekiem, kuri nav cūku sugu dzīvnieki, un ir apstrādāts, izmantojot rūpniecisku mazgāšanu, kura ietver apmatojuma iegremdēšanu ūdens, ziepju un nātrija hidroksīda vai kālija hidroksīda vannās, vai |
joka on tuotettu muista eläimistä kuin sikaeläimistä ja tarkoitettu lähetettäväksi suoraan karvasta johdettuja tuotteita tekstiiliteollisuuden käyttöön tuottavaan laitokseen ja käsitelty vähintään yhdellä seuraavista menetelmistä: | ir iegūts no dzīvniekiem, kuri nav cūku sugu dzīvnieki, un ir paredzēts nosūtīšanai tieši uz iekārtu, kura no apmatojuma ražo atvasinātos produktus izmantošanai tekstilrūpniecībā, un kas ir apstrādāts, izmantojot vismaz vienu no šīm metodēm: |
teollinen pesu, jossa karva upotetaan 60–70 °C:n lämpöiseen vesiliukoiseen pesuaineeseen, | rūpnieciskā mazgāšana, kas ietver apmatojuma iegremdēšanu ūdenī šķīstošā mazgāšanas līdzeklī 60–70 °temperatūrā; |
varastointi, johon voi sisältyä matkustusaika, 37 °C:ssa kahdeksan päivän ajan, 18 °C:ssa 28 päivän ajan tai 4 °C:ssa 120 päivän ajan;” | uzglabāšana, kura var ietvert pārvadāšanai paredzēto laiku, 37 °C temperatūrā astoņas dienas, 18 °C temperatūrā 28 dienas vai 4 °C temperatūrā 120 dienas;” |
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIII oleva VII luku seuraavasti: | Regulas (ES) Nr. 142/2011 XIII pielikuma VII nodaļu groza šādi: |
Korvataan A kohdan 2 kohdan johdantolause seuraavasti: | A punkta 2. apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu: |
Sianharjasten ja sikaeläinten villan ja karvan siirrot sellaisilta alueilta, joilla afrikkalaista sikaruttoa esiintyy endeemisesti, on kielletty lukuun ottamatta sianharjaksia ja sikaeläinten villaa ja karvaa,” | Aizliegts pārvadāt cūku sarus un cūku sugu dzīvnieku vilnu un apmatojumu no reģioniem ar endēmisku Āfrikas cūku mēri, izņemot tādus cūku sarus un tādu cūku sugu dzīvnieku vilnu un apmatojumu:” |
Lisätään B kohtaan kohta seuraavasti: | B punktam pievieno šādu rindkopu: |
”Muista eläimistä kuin sikaeläimistä tuotettua villaa ja karvaa saa saattaa markkinoille ilman tästä asetuksesta johtuvia rajoituksia edellyttäen, että | “Vilnu un apmatojumu, kas iegūti no dzīvniekiem, kuri nav cūku sugu dzīvnieki, var laist tirgū bez ierobežojumiem saskaņā ar šo regulu, ja: |
villa ja karva on pesty tehdasmaisesti upottamalla se vesi-, saippua- ja natriumhydroksidi- tai kaliumhydroksidihauteisiin; tai | tiem ir veikta rūpnieciskā mazgāšana, kura ietver vilnas iegremdēšanu ūdens, ziepju un nātrija hidroksīda vai kālija hidroksīda vannās, vai |
se on lähetetty suoraan villasta tai karvasta johdettuja tuotteita tekstiiliteollisuuden käyttöön tuottavaan laitokseen ja sille on tehty vähintään yksi seuraavista käsittelyistä: | tie ir nosūtīti tieši uz iekārtu, kura no vilnas un apmatojuma ražo atvasinātos produktus izmantošanai tekstilrūpniecībā, un šāda vilna vai apmatojums ir apstrādāti, izmantojot vismaz vienu no šīm metodēm: |
teollinen pesu, jossa villa ja karva upotetaan 60–70 °C:n lämpöiseen vesiliukoiseen pesuaineeseen, | rūpnieciskā mazgāšana, kas ietver vilnas un apmatojuma iegremdēšanu ūdenī šķīstošā mazgāšanas līdzeklī 60–70 °temperatūrā, |
varastointi, johon voi sisältyä matkustusaika, 37 °C:ssa kahdeksan päivän ajan, 18 °C:ssa 28 päivän ajan tai 4 °C:ssa 120 päivän ajan.” | uzglabāšana, kura var ietvert pārvadāšanai paredzēto laiku, 37 °C temperatūrā astoņas dienas, 18 °C temperatūrā 28 dienas vai 4 °C temperatūrā 120 dienas.” |
Korvataan asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan II luvun 1 jaksossa olevan taulukon 2 rivi 8 seuraavasti: | Regulas (ES) Nr. 142/2011 XIV pielikuma II nodaļas 1. iedaļas 2. tabulas 8. rindu aizstāj ar šādu: |
Muista eläimistä kuin sikaeläimistä tuotettu käsittelemätön villa ja karva | Neapstrādāta vilna un apmatojums, kas iegūts no dzīvniekiem, kuri nav cūku sugu dzīvnieki |
10 artiklan h ja n alakohdassa tarkoitetut luokkaan 3 kuuluvat ainekset. | Trešās kategorijas materiāli, kas minēti 10. panta h) un n) punktā. |
Kuiva käsittelemätön villa ja karva on | Sausai neapstrādātai vilnai un apmatojumam obligāti ir jābūt: |
suljettu turvallisesti pakkauksiin; ja | droši iesaiņotiem iepakojumā un |
lähetettävä suoraan rehuketjun ulkopuolella käytettäväksi tarkoitettuja johdettuja tuotteita tuottavaan laitokseen tai väliasteen toimia toteuttavaan laitokseen sellaisissa olosuhteissa, että taudinaiheuttajien leviäminen estyy. | nosūtītiem tieši uz iekārtu, kas ražo atvasinātos produktus, kuri paredzēti izmantošanai ārpus barības ķēdes, vai uz iekārtu, kas veic starpposma darbības, ievērojot nosacījumus, kuri novērš slimību izraisītāju izplatīšanos. |
Mikä tahansa kolmas maa. | Jebkura trešā valsts. |
Käsittelemättömän villan ja karvan tuonnissa ei edellytetä terveystodistusta. | Neapstrādātas vilnas un apmatojuma importam veselības sertifikāts nav vajadzīgs. |
Kyseessä on 25 artiklan 2 kohdan e alakohdassa tarkoitettu villa ja karva. | Tāda vilna un apmatojums, kā minēts 25. panta 2. punkta e) apakšpunktā. |
Kolmas maa tai sen alue, | Trešā valsts vai tās reģions, kas |
joka on mainittu asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan luettelossa ja josta on sallittua tuoda unioniin märehtijöiden tuoretta lihaa, johon ei sovelleta kyseisessä liitteessä mainittuja lisätakeita A ja F, ja | ir minēts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā un no kura atļauts Savienībā importēt svaigu atgremotāju gaļu, uz ko neattiecas minētajā regulā noteiktās papildu garantijas A un F, un |
joka on vapaa suu- ja sorkkataudista ja, lampaiden ja vuohien villan ja karvan tapauksessa, lammasrokosta ja vuohirokosta neuvoston direktiivin 2004/68/EY liitteen II mukaisesti. | ir brīvi no mutes un nagu sērgas un – aitu un kazu vilnas gadījumā – no aitu bakām un kazu bakām saskaņā Padomes Direktīvas 2004/68/EK II pielikumu. |
Edellytyksenä on tuojan ilmoitus liitteessä XV olevan 21 luvun mukaisesti.” | Ir vajadzīga importētāja deklarācija saskaņā ar XV pielikuma 21. nodaļu.” |
Lisätään asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteeseen XV seuraava 21 luku: | Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikumam pievieno šādu 21. nodaļu: |
”21 LUKU | NODAĻA |
Ilmoitusmalli | Deklarācijas paraugs |
25 artiklan 2 kohdan e alakohdassa tarkoitetun käsittelemättömän villan ja karvan tuontia Euroopan unioniin koskeva tuojan ilmoitus | Importētāja deklarācija neapstrādātai vilnai un apmatojumam, kas minēti 25. panta 2. punkta e) apakšpunktā un paredzēti importam uz Eiropas Savienību |
I osa: Lähetyksen tiedot | I daļa. Informācija par sūtījumu |
MAA: | VALSTS |