Source | Target | Tästä syystä vaatimus niiden jättämisestä tämän tutkimuksen kohteena olevan tuotteen määritelmän ulkopuolelle hyväksytään alustavasti. | Tāpēc prasība izslēgt tos no šajā izmeklēšanā aplūkotā ražojumu klāsta ir provizoriski pieņemta. |
Kiinalaisilta tai itämaalaisilta näyttävät esineet | Ķīniešu/orientāla izskata izstrādājumi |
Kaksi tuojaa esittivät, että kiinalaisilta tai itämaalaisilta näyttävät pöytä- ja keittiöesineet olisi jätettävä tuoterajauksen ulkopuolelle. | Divi importētāji apgalvoja, ka ķīniešu/orientāla izskata galda piederumi un virtuves piederumi būtu jāizslēdz no ražojumu klāsta. |
Tärkeimpiä vaatimuksen tueksi esitettyjä väitteitä olivat, että tällaisia esineitä ei tuoteta unionissa, että tämäntyyppisten tavaroiden kysyntä unionissa on aina täytetty tuonnilla ja että tämäntyyppisellä tuonnilla ei ole kielteistä vaikutusta unionin tuotannonalan hallussa olevan markkinaosuuteen. | Tika apgalvots, ka galvenais izslēgšanas iemesls bija apstāklis, ka šādi izstrādājumi Savienībā netiek ražoti, ka šādu preču pieprasījumu Savienībā vienmēr ir apmierinājis imports un ka šāds imports nerada nekādu negatīvu ietekmi nevienai Savienības ražošanas nozares pārziņā esošai tirgus daļai. |
Tutkimuksessa todettiin, että tällä luokalla ei ole yleisesti hyväksyttyä ja objektiivista määritelmää eikä sillä ole mitään tunnusomaisia erityispiirteitä. | Izmeklēšanā tika secināts, ka nav ne vispārēji pieņemtas un objektīvas šīs kategorijas definīcijas, ne specifisku iezīmju, kas to identificētu. |
Lisäksi unionin tuottajat voivat myös valmistaa tämäntyylisiä tuotteita. | Turklāt Savienības ražotāji var izgatavot arī šāda stila izstrādājumus. |
Kiinalaiselta tai itämaiselta näyttävillä pöytä- ja keittiöesineillä ei myöskään ole ainutlaatuista tai poikkeavaa käyttötapaa. | Turklāt ķīniešu/orientāla izskata galda piederumiem un virtuves piederumiem nav unikāla vai atšķirīga izmantojuma. |
Lopuksi tutkimuksessa kiinnitettiin huomiota vielä siihen tärkeään seikkaan, että monissa aasialaisissa ravintoloissa käytetään länsimaisen tyylisiä pöytäesineitä ja että kyseiset tuotteet on helppo korvata. | Visbeidzot izmeklēšanā tika norādīts, ka daudzos āziešu restorānos tiek izmantoti rietumnieciska stila galda piederumiem un ka attiecīgos ražojumus bez grūtībām iespējams aizstāt. |
Näin ollen vaatimukset jättää kiinalaiselta tai itämaiselta näyttävät esineet tutkimuksen tuoterajauksen ulkopuolelle hylätään alustavasti. | Tāpēc prasība izslēgt ķīniešu/orientāla izskata izstrādājumus no izmeklēšanā aplūkojamo ražojumu klāsta tika provizoriski noraidīta. |
Kestävä posliini | Izturīgais porcelāns |
Toisaalta esitettiin, että kestävä posliini olisi jätettävä tuoterajauksen ulkopuolelle sen ainutlaatuisten fyysisten ominaisuuksien ja tuotantoprosessien takia. | No vienas puses, tika apgalvots, ka izturīgais porcelāns būtu jāizslēdz no ražojumu klāsta tā unikālo fizisko īpašību un ražošanas procesa dēļ. |
Kestävä posliini on muita tuotteita lujempaa ja kestävämpää, ja sen raaka-aineisiin sisältyy kuudesta kymmeneen prosenttia alumiinioksidijauhetta, samalla kun raaka-aineiden (kaoliinin) valmisteluprosessi on ainutlaatuinen. | Izturīgo porcelānu raksturo augstāka noturība un stiprība, tā izejmateriālu sastāvā ir 6–10 % alumīnija oksīda pulvera un izejmateriālu (kaolīna) izgatavošanas process ir unikāls. |
Kestävän posliinin tuotanto edellyttää ammattitaitoista työvoimaa, ja sen laatu ja hinta ovat korkeampia kuin perinteisten pöytäesineiden. | Izturīgā porcelāna izgatavošanai ir vajadzīgi kvalificēti darbinieki, un tā kvalitāte, kā arī cena ir augstāka salīdzinājumā ar tradicionālajiem galda piederumiem. |
Lisäksi unionissa ei ole kestävän posliinin tuottajia. | Turklāt Savienībā šāds porcelāns netiek ražots. |
Toisaalta eräs tuoja esitti, että kestävä posliini, jota käytetään tyypillisesti hotellien astiastoissa, muodostaa merkittävän osan Kiinan keramiikan kokonaistuotannosta, joten sen sulkeminen tutkimuksen ulkopuolelle aiheuttaisi tutkimustulosten vääristymistä. | No otras puses, importētājs iesniedza informāciju, ka izturīgais porcelāns, ko bieži izmanto viesnīcās, veido būtisku kopējā Ķīnas keramikas ražojumu daļu, tāpēc, to ignorējot, tiktu iegūti maldinoši izmeklēšanas rezultāti. |
Tutkimuksessa todettiin, että kestävällä posliinilla ei ole yleisesti hyväksyttyä ja objektiivista määritelmää eikä kiistattomia tunnusomaisia erityispiirteitä. | Izmeklēšanā tika secināts, ka nav ne vispārēji pieņemtas un objektīvas šīs izturīgā porcelāna definīcijas, ne neapstrīdamu iezīmju, kas to identificētu. |
Lisäksi myös unionin tuottajat voivat valmistaa tämäntyyppisiä pöytäesineitä, ja unionissa valmistetut ja Kiinassa tuotetut tuotteet kilpailevat suoraan keskenään. | Turklāt Savienības ražotāji var izgatavot arī šādu galda piederumu veidu, un starp Savienībā ražotiem izstrādājumiem un Ķīnas ražojumiem pastāv tieša konkurence. |
Kestävällä posliinilla ei myöskään ole ainutlaatuista tai poikkeavaa käyttötapaa. | Turklāt izturīgajam porcelānam nav unikāla vai atšķirīga izmantojuma. |
Näin ollen vaatimukset jättää kestävä posliini tutkimuksen tuoterajauksen ulkopuolelle hylätään alustavasti. | Tāpēc prasība izslēgt izturīgo porcelānu no izmeklēšanā aplūkojamo ražojumu klāsta tika provizoriski noraidīta. |
Käsintehty posliini | Ar rokām izgatavots porcelāns |
Asiaankuuluvia ruotsalaisia tuojia edustava ruotsalainen yhdistys esitti, että käsintehty posliini olisi jätettävä tutkimuksen kohteena olevan tuoterajauksen ulkopuolelle. | Zviedrijas apvienība, kura pārstāv attiecīgos Zviedrijas importētājus, iesniedza atsauksmes, atbalstot ar rokām izgatavota porcelāna izslēgšanu no izmeklēšanā aplūkojamo ražojumu klāsta. |
Se toi esiin tämänkaltaisen käsityön pitkän historian Kiinassa ja sen kohtuuhintaisuuden ja kertoi, että kuluttajilla on erilainen näkemys kiinalaisista käsintehdyistä esineistä kuin unionissa teollisesti tuotetuista esineistä. | Tā norādīja uz ilgo šā amata vēsturi Ķīnā, šā izstrādājuma lēto cenu un patērētāju atšķirīgo izpratni par Ķīnas ar rokām izgatavotajiem izstrādājumiem un Savienībā rūpnieciski ražotājiem izstrādājumiem. |
Tutkimus kuitenkin osoitti, että toisaalta tästä luokasta ei ole yleisesti hyväksyttyä tai objektiivista määritelmää ja että toisaalta useat unionin tuottajat valmistavat käsintehtyä posliinia. | Tomēr izmeklēšana apliecināja, ka, no vienas puses, nav vispārēji pieņemtas/objektīvas šīs kategorijas definīcijas un ka, no otras puses, vairāki Savienības ražotāji veic ar rokām izgatavota porcelāna ražošanu. |
Tutkimuksessa ei käynyt ilmi, että käsintehty posliini olisi olennaisesti erilaista fyysisiltä ominaisuuksiltaan kuin muunlaiset keraamiset pöytä- ja keittiöesineet, eikä myöskään kuluttajien näkemys ollut erilainen verrattuna unionissa tuotettuun käsintehtyyn posliiniin. | Izmeklēšana nekonstatēja fiziskās īpašības, kas būtiski atšķirtos no citu keramikas galda piederumu un virtuves piederumu īpašībām, vai atšķirīgu patērētāju uztveri salīdzinājumā ar Savienībā ar rokām izgatavotu porcelānu. |
Näin ollen vaatimukset jättää käsintehty posliini tutkimuksen tuoterajauksen ulkopuolelle hylätään alustavasti. | Tāpēc prasība izslēgt ar rokām izgatavotu porcelānu no izmeklēšanā aplūkojamo ražojumu klāsta tika provizoriski noraidīta. |
Käsinmaalatut pöytäesineet | Ar roku apgleznoti galda piederumi |
Useat tuojat esittivät, että käsinmaalatut pöytäesineet olisi jätettävä tutkimuksen tuoterajauksen ulkopuolelle. | Vairāki importētāji iesniedza atsauksmes, atbalstot ar roku apgleznotu galda piederumu izslēgšanu no izmeklēšanā aplūkojamo ražojumu klāsta. |
Esitettyjä perusteluja olivat, että käsinmaalatut pöytäesineet on suunnattu tietyn tyyppisille kuluttajille, että niitä voidaan käyttää eri tarkoituksiin kuin perinteisiä pöytäesineitä (kuten koristeluun), että niitä ei tuoteta unionissa kaupallisia määriä, että ne eivät suoraan kilpaile muiden keittiö- tai pöytäesineiden kanssa eivätkä ole vaihdettavissa niihin, että kuluttajien näkemys niistä on erilainen, että ne ovat luonteeltaan ylellisyystuotteita, jotka ovat muita esineitä helpommin särkyviä, ja että niillä on erityinen tuotantoprosessi, joka on työvoimavaltaisempi ja edellyttää korkean ammattitaidon omaavia työntekijöitä. | Izvirzītie argumenti bija saistīti ar faktu, ka ar roku apgleznoti galda piederumi ir paredzēti īpašai patērētāju grupai un ka tos iespējams izmantot mērķiem, kas atšķirasno tradicionālo galda piederumu izmantošanas nolūkiem (t. i., dekoratīviem mērķiem), ka Savienībā to ražošanas apjoms nav komerciāls, ka tas tiešā veidā nekonkurē ar citiem virtuves/galda piederumiem un nav ar tiem savstarpēji aizvietojams, atšķirīgu patērētāju uztveri, tā luksusa raksturu un lielāku trauslumu, kā arī īpašo ražošanas procesu, kurš ir darbietilpīgāks un kurā piedalās augsti kvalificēti darbinieki. |
Tutkimuksessa osoitettiin, että tuote on käsinmaalaukseen asti täysin samanlainen kuin pöytäesine, jota ei ole maalattu käsin. | Izmeklēšana apliecināja, ka līdz brīdim, kad tiek veikta apgleznošana ar roku, ražojums ir pilnīgi identisks galda piederumiem, kuri nav apgleznoti ar roku. |
Tutkimuksessa kävi myös selväksi, että se seikka, että valmistusprosessiin sisältyy enemmän käsityötä, ei tee tuotteesta erilaista – päinvastoin useimmat käyttäjät erottavat vain vaivoin, jos lainkaan, käsinmaalatun posliinin posliinista, jota ei ole maalattu käsin. | Izmeklēšanā arī tika secināts, ka fakts, ka ražošanas procesā tiek ieguldīts lielāks roku darbs, nenozīmē, ka galaprodukts uzskatāms par citu ražojumu. Vairumam galalietotāju ir grūti vai neiespējami atšķirt ar roku apgleznotu porcelānu no porcelāna, kas nav apgleznots ar roku. |
Tutkimuksessa osoitettiin myös, että käsinmaalattuja pöytäesineitä käytetään tavallisesti samaan tapaan kuin muita keraamisia pöytäesineitä eivätkä ne välttämättä ole muita herkemmin särkyviä. | Izmeklēšana arī apliecināja, ka ar roku apgleznotiem galda piederumiem un citiem galda piederumu veidiem parasti ir vienāds galalietojums un ka ar roku apgleznoti galda piederumi ne vienmēr ir trauslāki. |
Havaittiin myös, että useat unionin tuottajat valmistavat käsinmaalattua posliinia ja että unionissa valmistetut ja tuodut tuotteet kilpailevat suoraan keskenään. | Tika arī konstatēts, ka vairāki Savienības ražotāji izgatavo ar roku apgleznotu porcelānu un ka starp Savienībā ražotiem un importētiem izstrādājumiem pastāv tieša konkurence. |
Näin ollen vaatimukset jättää käsinmaalatut pöytäesineet tutkimuksen tuoterajauksen ulkopuolelle hylätään alustavasti. | Tāpēc prasība izslēgt ar roku apgleznotos galda piederumus no izmeklēšanā aplūkojamo ražojumu klāsta tika provizoriski noraidīta. |
Ennen lasitusta käsinmaalaamalla koristellut pöytäesineet | Figurāli, zemglazūras, ar roku apgleznoti galda piederumi |
Eräs tuoja esitti, että ennen lasitusta käsinmaalaamalla koristellut pöytäesineet olisi jätettävä tutkimuksen tuoterajauksen ulkopuolelle. | Importētājs iesniedza atsauksmes, atbalstot figurālu, zemglazūras, ar roku apgleznotu galda piederumu izslēgšanu no izmeklēšanā aplūkojamo ražojumu klāsta. |
Esitetyt perustelut liittyivät siihen, että ennen lasitusta käsinmaalattujen pöytäesineiden tuotantoprosessi on erilainen ja niillä on erilainen käyttötapa (niissä voidaan pitää ruokaa ja juomaa, kun taas väitettiin, että lasituksen päälle maalatuissa tuotteissa ei tavallisesti voi). Tällaisilla pöytäesineillä on myös erilainen laatu ja erilaiset fyysiset ominaisuudet, koska ne sopivat elintarvikekäyttöön ja kestävät täysin konepesun ja käytön mikroaaltouunissa. | Izvirzītais arguments bija saistīts ar faktu, ka figurālu, zemglazūras, ar roku apgleznotu galda piederumu izgatavošanā tiek izmantots atšķirīgs ražošanas process, tiem ir citāds lietojums (tos izmanto pārtikai un dzērieniem, savukārt tiek apgalvots, ka ražojumusar virsglazūras gleznojumu šādam mērķiem parasti nevar izmantot), kvalitāte un fiziskās īpašības, proti, tie ir nekaitīgi, tos var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā un lietot mikroviļņu krāsnī. |
Osapuoli ilmoitti myös, että yhdelläkään unionin tuottajalla ei ole valmiuksia eikä halua valmistaa ennen lasitusta käsinmaalaamalla koristeltuja pöytäesineitä, joten toimenpiteiden kiertämisen riskiä ei ole, vaikka ennen lasitusta käsinmaalaamalla koristellut pöytäesineet jätettäisiin tutkimuksen tuoterajauksen ulkopuolelle. | Persona arī norādīja, ka neviens Savienības ražotājs nespēj un nevēlas ražot figurālus, zemglazūras, ar roku apgleznotus galda piederumus komerciālos daudzumos un ka gadījumā, ja figurāli, zemglazūras, ar roku apgleznoti galda piederumi tiktu izslēgti no izmeklēšanā aplūkojamo ražojumu klāsta, neradīsies tiesību aktu pārkāpšanas risks. |
Lisäksi osapuoli väitti, että kuluttajat näkevät tuotteen eri tavalla, koska tuotemerkillä ei ole merkitystä vaan tuotetta pidetään keräilyesineenä tai elämäntyyliin liittyvänä eikä sitä myydä täydellisinä sarjoina. | Šī persona arī apgalvoja, ka patērētāji šos ražojumus uztver atšķirīgi, ņemot vērā faktu, ka tie tiek uzskatīti par kolekcionāru/dzīvesstila preci (vairāk par zīmola preci) un netiek pārdoti komplektos. |
Tutkimus kuitenkin osoitti, että toisaalta tästä luokasta ei ole yleisesti hyväksyttyä tai objektiivista määritelmää ja toisaalta useat unionin tuottajat voivat valmistaa sitä. | Tomēr izmeklēšana apliecināja, ka, no vienas puses, nav vispārēji pieņemtas/objektīvas šīs kategorijas definīcijas un ka, no otras puses, vairāki Savienības ražotāji var izgatavot šo ražojumu. |
Lisäksi todettiin, että unionissa valmistetut ja unioniin tuodut tuotteet kilpailevat suoraan keskenään. | Turklāt tika norādīts, ka starp Savienībā ražotiem un importētiem izstrādājumiem pastāv tieša konkurence. |
Tutkimuksessa osoitettiin, että tuote on fyysisesti täysin samanlainen kuin teollisesti maalattu pöytäesine ja että keskiverto kuluttaja ei tee eroa ennen lasitusta käsinmaalaamalla koristellun pöytäesineen ja muilla tavoin koristellun pöytäesineen välillä. | Izmeklēšanā tika konstatēts, ka ražojuma fiziskās īpašības ir pilnīgi identiskas galda piederumiem, kuri nav apgleznoti ar roku, un ka vidējais patērētājs neatšķir figurālus, zemglazūras, ar roku apgleznotus galda piederumus no citiem dekoratīvo galda piederumu veidiem. |
Tutkimuksessa osoitettiin myös selvästi, että vaikka valmistusprosessissa tarvitaan tavallista ammattitaitoisempaa työvoimaa, se ei tee tuotteesta eri tuotetta ja että ennen lasitusta käsinmaalatulla pöytäesineellä on pohjimmiltaan sama käyttötarkoitus kuin muuntyyppisillä keraamisilla pöytäesineillä. | Izmeklēšanā arī tika secināts, ka fakts, ka ražošanā ir vairāk iesaistīts kvalificēts darbaspēks, nenozīmē, ka galaprodukts uzskatāms par citu ražojumu, un ka zemglazūras, ar roku apgleznotiem galda piederumiem būtībā ir tāds pats galalietojums kā citiem keramikas galda piederumu veidiem. |
Näin ollen vaatimukset jättää ennen lasitusta käsinmaalatut pöytäesineet tutkimuksen tuoterajauksen ulkopuolelle hylätään alustavasti. | Tāpēc prasība izslēgt zemglazūras, ar roku apgleznotos galda piederumus no izmeklēšanā aplūkojamo ražojumu klāsta tika provizoriski noraidīta. |
Pöytäesineet, joita ei tuoteta EU:ssa | Ārpus ES ražotie galda piederumi |
Eräät tuojat esittivät vaatimuksen, jonka mukaan tutkimus olisi rajoitettava markkinoihin, joilla valituksen tehneet unionin tuottajat parhaillaan toimivat. | Vairāku importētāju piezīmēs irnorādīts, ka izmeklēšanā būtu jāaplūko tikai tie tirgi, kurus pašlaik apkalpo Savienības ražotāji, kas iesnieguši sūdzības. |
Muussa tapauksessa tullit vahingoittaisivat tiettyjä erikoistuneita tuojia, jotka eivät voisi käyttää unionin tuottajia hankintalähteenä. | Pretējā gadījumā maksājumi kaitētu vairākiem “specializētajiem” importētājiem, kuri nespēj iepirkt Savienības ražotāju preces. |
Lisäksi esitettiin, että unionin tuottajat, joilla on tuotemerkit, eivät tuota muille yrityksille, ja että unionin tuottajat eivät ota pieniä tilauksia eivätkä käytä valmistusprosessissa tiettyjen muotojen edellyttämää valamista. | Tika arī norādīts, ka Savienības ražotāji, kuri izmanto zīmolus, neražo preces citiem uzņēmumiem un ka Savienības ražotāji neveic nelielus pasūtījumus un nestrādā ar lējumiem, kas vajadzīgi saistībā ar atsevišķām formām. |
Esitettiin myös, että unionin tuottajat eivät ole joustavia eivätkä tarjoa lahjalajitelmia. | Savienības ražotāji arī nav elastīgi un nepiedāvā dāvanu izstrādājumus. |
Tämä vaatimus hylätään alustavasti, koska se on liian laaja ja epämääräinen eikä tällaiselle rajaukselle ole mitään objektiivista perustelua. | Šis apgalvojums ir provizoriski noraidīts, jo tas ir pārāk plašs un nekonkrēts un šādai izslēgšanai nav objektīva pamatojuma. |
Unionin tuottajilla on sitä paitsi laaja valikoima tuotteita, ja ne tarjoavat säännöllisesti uusia tuotteita, joten mallistot ja tuotteet vaihtelevat jatkuvasti. | Turklāt Savienības ražotājiem ir plašs ražojumu klāsts, un tie regulāri piedāvā jaunus ražojumus, tādējādi kolekcijas un ražojumu klāsti pastāvīgi mainās. |
Unionin tuotannonalan tuottamia tuotetyyppejä ja -laatuja tavataan säännöllisesti myös viejillä. | Savienības ražošanas nozares ražojumu veidus un kvalitātes līmeņus regulāri nodrošina arī eksportētāji. |
Lisäksi tutkimuksessa osoitettiin, että eräät unionin tuottajat valmistavat esineitä muiden osapuolten tuotemerkeillä. | Turklāt izmeklēšanā tika konstatēts, ka atsevišķi Savienības ražotāji izgatavo preces, izmantojot citu ieinteresēto personu zīmolus. |
Todettiin myös, että unionissa valmistetut ja Kiinasta tuodut tuotteet kilpailevat suoraan keskenään, ne voidaan helposti korvata ja niillä on sama käyttötarkoitus ja samanlaiset tuotantoprosessit, ja kuluttajien näkemys niistä on samanlainen. | Tika arī secināts, ka starp Savienībā ražotajiem un no Ķīnas importētajiem ražojumiem pastāv tieša konkurence, tos var viegli aizstāt un tiem ir vienāds galalietojums, to izgatavošanā izmanto līdzīgus ražošanas procesus un patērētāji šos ražojumus uztver līdzīgi. |
Joustavuutta käsitellään unionin etua koskevassa osiossa. | Elastības jautājums ir aplūkots sadaļā par Savienības interesēm. |
Kivitavara | Keramikas trauki |
Eräs tuoja, jolla on tuotantoa Kiinassa, vaati, että kivitavaratuotteiden, pääasiassa keittiöesineiden, tuonti olisi jätettävä tuoterajauksen ulkopuolelle. | Importētājs ar ražošanas jaudu Ķīnā norādīja, ka keramikas izstrādājumu imports, ko galvenokārt veido virtuves piederumi, būtu jāizslēdz no ražojumu klāsta. |
Tämän osapuolen mukaan kivitavaratuotteita tuotetaan unionissa vain vähäisessä määrin, ja on erittäin todennäköistä, että valituksen tekijät ovat ottaneet kivitavaratuotteet mukaan estääkseen ennalta toimenpiteiden kiertämisen. | Saskaņā ar šīs ieinteresētās puses sniegto informāciju Savienībā tiek ražots tikai neliels daudzums keramikas izstrādājumu un pastāv liela varbūtība, ka sūdzību iesniedzējiiekļāva keramikas traukus, lai novērstu tiesību aktu apiešanu. |
Tuoja väitti myös, että sen tuomistaan tuotteista veloittamat hinnat ovat paljon korkeampia kuin minkään muun tuottajan hinnat unionissa ja että tuonti ei siten ole aiheuttanut hintojen merkittävää alenemista eikä vahinkoa. | Importētājs arī apgalvoja, ka cenas, ko tas nosaka par importētajiem ražojumiem, ir daudz augstākas nekā citu Savienības ražotāju cenas un ka šis imports nerada nekādu cenu samazināšanos vai kaitējumu. |
Tutkimuksessa osoitettiin kuitenkin, että unionin kivitavaratuotanto on merkittävää. | Tomēr izmeklēšana ir apliecinājusi, ka Savienībā ražoto keramikas trauku apjoms ir ievērojams. |
Todettiin myös, että unionissa valmistetut ja Kiinasta tuodut tuotteet kilpailevat suoraan keskenään, ne voidaan helposti korvata ja niillä on sama käyttötarkoitus ja samanlaiset tuotantoprosessit ja fyysiset ominaisuudet. Myös kuluttajien näkemys niistä on samanlainen. | Tika arī secināts, ka starp Savienībā ražotajiem un no Ķīnas importētajiem keramikas traukiem pastāv tieša konkurence, tos var viegli aizstāt, tiem ir vienāds galalietojums, to izgatavošanā izmanto līdzīgus ražošanas procesus, patērētāji šos ražojumus uztver līdzīgi un tiem ir vienādas fiziskās īpašības. |