Source | Target | H. LOPPUMÄÄRÄYKSET | H. NOBEIGUMA NOTEIKUMS |
Moitteettoman hallinnon varmistamiseksi olisi vahvistettava määräaika, jonka kuluessa ne asianomaiset osapuolet, jotka ilmoittautuivat vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa, voivat esittää kantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi. | Labas pārvaldības nolūkā ir jānosaka termiņš, kurā ieinteresētās personas, kas pieteikušās termiņā, kurš norādīts paziņojumā par procedūras sākšanu, var rakstveidā paust savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu. |
Tätä asetusta varten tehdyt tullien käyttöönottoa koskevat päätelmät ovat väliaikaisia, ja niitä voidaan joutua harkitsemaan uudelleen mahdollisten lopullisten toimenpiteiden määrittämistä varten, | Saistībā ar šo regulu izdarītie konstatējumi attiecībā uz antidempinga maksājumu noteikšanu ir provizoriski, un tos var pārskatīt, lai noteiktu galīgus pasākumus, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: | IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU. |
Otetaan käyttöön väliaikainen polkumyyntitulli Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien, tällä hetkellä CN-koodeihin ex69111000, ex69120010, ex69120030, ex69120050 ja ex69120090 (Taric-koodit 6911100090, 6912001011, 6912001091, 6912003010, 6912005010 ja 6912009010) kuuluvien keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden tuonnissa, keraamisia veitsiä lukuun ottamatta. | Ar šo keramikas galda piederumiem un virtuves piederumiem, izņemot keramikas nažus, kuri pašlaik tiek apzīmēti ar KN kodiem ex69111000, ex69120010, ex69120030, ex69120050 un ex69120090 (Taric kodi 6911100090, 6912001011, 6912001091, 6912003010, 6912005010 un 6912009010) un kuru izcelsmes valsts ir ĶīnasTautas Republika, tiek noteikts antidempinga pagaidu maksājums. |
Vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava väliaikainen polkumyyntitulli on seuraavien yritysten valmistaman 1 kohdassa kuvatun tuotteen osalta seuraava: | Piemērojamā pagaidu antidempinga maksājuma likme, ko piemēro neto cenai par 1. punktā minēto ražojumu, kuru ražo turpmāk minētie uzņēmumi, ar piegādi līdz Savienības robežai, pirms nodokļu nomaksas ir šāda. |
Tulli | Maksājums |
Taric-lisäkoodi | Taric papildu kods |
Edellä 2 kohdassa mainituille yrityksille määritetyn väliaikaisen polkumyyntitullin soveltaminen edellyttää, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisille esitetään pätevä kauppalasku, joka täyttää liitteessä II esitetyt vaatimukset. | Šā panta 2. punktā minētajiem uzņēmumiem noteiktās pagaidu antidempinga maksājumu likmes piemēro tikai tad, ja dalībvalstu muitas dienestiem uzrāda derīgu rēķinu, kas atbilst II pielikumā minētajām prasībām. |
Jos tällaista kauppalaskua ei esitetä, asianomaiseen yritykseen sovelletaan kaikkiin muihin yrityksiin sovellettavaa tullia. | Ja šādu rēķinu neuzrāda, piemēro visiem pārējiem uzņēmumiem noteikto maksājuma likmi. |
Edellä 1 kohdassa tarkoitetun tuotteen luovutus vapaaseen liikkeeseen unionissa edellyttää väliaikaisen tullin määrää vastaavan vakuuden antamista. | Par 1. punktā norādītā ražojuma laišanu brīvā apgrozībā Savienībā iemaksā drošības naudu pagaidu maksājuma apmērā. |
Asianomaiset osapuolet voivat yhden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta pyytää, että niille ilmoitetaan niistä olennaisista tosiseikoista ja huomioista, joiden perusteella tämä asetus annettiin, ja ne voivat saman ajan kuluessa esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla komission kuulemiksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 20 artiklan soveltamista. | Neskarot Padomes Regulas (EK) Nr. 1225/2009 20. pantu, ieinteresētās personas viena mēneša laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas var pieprasīt, lai tām izpaustu būtiskos faktus un apsvērumus, uz kuru pamata pieņemta šī regula, kā arī var rakstveidā paziņot savu viedokli un lūgt mutvārdu uzklausīšanu Komisijā. |
Kyseiset osapuolet voivat asetuksen (EY) N:o 1225/2009 21 artiklan 4 kohdan mukaisesti esittää huomautuksiaan tämän asetuksen soveltamisesta yhden kuukauden kuluessa sen voimaantulosta. | Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1225/2009 21. panta 4. punktam attiecīgās personas viena mēneša laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas var sniegt piezīmes par šīs regulas piemērošanu. |
Katso myös ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 muuttamisesta, Bryssel 8.6.2012, COM(2012) 270 final, 2012/0145 (COD). | Skatīt arī priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis; Briselē,8.6.2012. COM(2012) 270 galīgā redakcija, 2012/0145(COD). |
Asia C-249/10 P, Brosmann Footwear HK ja muut v. neuvosto, unionin tuomioistuimen tuomio 2.2.2012. | Eiropas Savienības Tiesas 2012. gada 2. februāra spiedums lietā C-249/10 P Brosmann Footwear HK u. c./Padome. |
Asia T-156/11, Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd v. neuvosto, unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 18.9.2012, 167 kohta (ei vielä julkaistu), ja asia T-170/09, Ningbo Yonghong Fasteners Co., Ltd v. neuvosto, unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 10.10.2012, 53 kohta (ei vielä julkaistu). | Vispārējās tiesas 2012. gada 18. septembra spriedums lietā T-156/11 Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd/Padome, 167. punkts (vēl nav publicēts). |
Julkisesti saatavilla olevassa CBI:n markkinatutkimuksessa The tableware, kitchenware and other household articles market in the EU, November 2009 tuotiin esiin useita (väestörakenteeseen, yhteiskuntaan, kulttuuriin, muotiin ja tekniikkaan liittyviä) suuntauksia, joiden ansiosta keramiikkatuotteilla olisi jatkossakin vahva asema unionin pöytä- ja keittiöesineiden markkinoilla, ja kyseisten markkinoiden odotetaan tutkimuksen mukaan kokonaisuudessaan kasvavan. | Publiski pieejamajā CBI tirgus pētījumā “Galda piederumu, virtuves piederumu un citu mājsaimniecības preču tirgus ES, 2009. gada novembris” tika norādītas vairākas tendences (saistībā ar demogrāfiju, sociālo, kultūras, modes un tehnikas jomu), kuru rezultātā Savienības galda piederumu un virtuves piederumu tirgū keramikas ražojumiem arī turpmāk būs stabila vieta, un CBI prognozēja vispārēju šā tirgus izaugsmi. |
Tutkimuksessa esitettyjä syitä ovat kotitalouksien muuttuva koko ja muodoiltaan entistä vapaampien pöytä- ja keittiöesineiden kysynnän kasvu. Niillä tarkoitetaan helppokäyttöisiä käyttötuotteita, uusia tuotteita ja uusia malleja. | Pētījumā minēti dažādi iemesli, sākot ar augošu pieprasījumu pēc neformālākiem galda piederumiem un virtuves piederumiem, proti, viegli izmantojamiem, ērtiem ražojumiem, kā arī jauniem dizaina risinājumiem, līdz pārmaiņām mājsaimniecību izmēros. |
Tässä tutkimuksessa suuri otokseen valittu tuoja, joka on myös vähittäismyyjä, ilmoitti myös odottavansa huomattavaa kulutusta tulevaisuudessa, koska se ennakoi, että ihmiset haluavat jatkossakin syödä mieluummin keraamisilta kuin muunlaisilta lautasilta. Tästä syystä yritys ilmoitti suunnittelevansa alalla kunnianhimoisia laajennuksia. | Šajā izmeklēšanā liels atlasē iekļauts importētājs, kurš ir arī mazumtirgotājs, ziņoja, ka gaida veselīgu patēriņu nākotnē, paredzot, ka cilvēki vēl joprojām vēlēsies ēst no keramikas, nevis cita materiāla šķīvjiem, tāpēc šis importētājs paziņoja par vērienīgiem paplašināšanās plāniem šajā jomā. |
Neuvoston asetus (EY) N:o 1472/2006, sellaisena kuin se on julkaistu EU:n virallisessa lehdessä L 275, 6.10.2006, s. 36 (johdanto-osan 292 kappale). | Padomes Regula (EK) Nr. 1472/2006, publicēta OV L 275, 6.10.2006., 36. lpp. (292. apsvērums). |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52011XC1129(02):FI:NOT | http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52011XC1129(02):LV:NOT |
Asia T-20/03, Kahla/Thüringen Porzellan v. komissio. | Lieta T-20/03 Kahla/Thüringen Porzellan/Komisija |
”Dumping case likely to harm ceramic makers”, China Daily, 17.2.2012. | “Dumping case likely to harm ceramic makers”, China Daily, 2012. gada 17. februāris. |
On huomattava, että kyseisen markkinatutkimuksen kohteena oleva tuotevalikoima on laajempi kuin tämän tutkimuksen kohteena olevan tuotteen määritelmä, sillä se sisältää myös muovi-, puu-, lasi- ja metalliastiat sekä aterimet. | Jāatzīmē, ka šis tirgus pētījums attiecas uz produktu klāstu, kas ir plašāks par šīs izmeklēšanas produkta jomu, jo tas ietver plastmasas izstrādājumus, koksnes izstrādājumus, stikla izstrādājumus, metāla izstrādājumus un galda piederumus. |
Osoite: European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, 1049 Brussels, Belgium. | Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorāts, H direktorāts, 1049 Brisele, Beļģija. |
Yhteistyössä toimineet otokseen kuulumattomat kiinalaiset vientiä harjoittavat tuottajat (Taric-lisäkoodi B354): | Ķīnas ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, bet nav iekļauti atlasē (Taric papildu kods B354): |
Amaida Ceramic Product Co., Ltd. | Amaida Ceramic Product Co., Ltd. |
Asianera Porcelain (Tangshan) Ltd. | Asianera Porcelain (Tangshan) Ltd. |
Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd. | Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd. |
Beiliu City Heyun Building Materials Co., Ltd. | Beiliu City Heyun Building Materials Co., Ltd. |
Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd. | Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd. |
Beiliu Quanli Ceramic Co., Ltd. | Beiliu Quanli Ceramic Co., Ltd. |
Beiliu Windview Industries Ltd. | Beiliu Windview Industries Ltd. |
Betterway International Co., Ltd. | Betterway International Co., Ltd. |
Cameo China (Fengfeng) Co., Ltd. | Cameo China (Fengfeng) Co., Ltd. |
Changsha Ellen-Design Arts&Crafts Co., Ltd. | Changsha Ellen-Design Arts&Crafts Co., Ltd. |
Changsha Happy Go Products Developing Co., Ltd. | Changsha Happy Go Products Developing Co., Ltd. |
Chao’an Lian Xing Yuan Ceramics Co., Ltd. | Chao’an Lian Xing Yuan Ceramics Co., Ltd. |
Chaoan Oh Yeah Ceramics Industrial Co., Ltd. | Chaoan Oh Yeah Ceramics Industrial Co., Ltd. |
Chao’an Yongsheng Ceramic Industry Co., Ltd. | Chao’an Yongsheng Ceramic Industry Co., Ltd. |
Chaozhou Baodyai Porcelain Co., Ltd. | Chaozhou Baodyai Porcelain Co., Ltd. |
Chaozhou Baolian Ceramics Co., Ltd. | Chaozhou Baolian Ceramics Co., Ltd. |
Chaozhou Big Arrow Ceramics Industrial Co., Ltd. | Chaozhou Big Arrow Ceramics Industrial Co., Ltd. |
Chaozhou Boshifa Ceramics Making Co., Ltd. | Chaozhou Boshifa Ceramics Making Co., Ltd. |
Chaozhou Cantake Craft Co., Ltd. | Chaozhou Cantake Craft Co., Ltd. |
Chaozhou Chaofeng Ceramic Making Co., Ltd. | Chaozhou Chaofeng Ceramic Making Co., Ltd. |
Chaozhou Chengxinda Ceramics Industry Co., Ltd. | Chaozhou Chengxinda Ceramics Industry Co., Ltd. |
Chaozhou Chenhui Ceramics Co., Ltd. | Chaozhou Chenhui Ceramics Co., Ltd. |
Chaozhou Chonvson Ceramics Industry Co., Ltd. | Chaozhou Chonvson Ceramics Industry Co., Ltd. |
Chaozhou Daxin Arts&Crafts Co., Ltd. | Chaozhou Daxin Arts&Crafts Co., Ltd. |
Chaozhou Dayi Ceramics Industries Co., Ltd. | Chaozhou Dayi Ceramics Industries Co., Ltd. |
Chaozhou Dehong Ceramics Making Co., Ltd. | Chaozhou Dehong Ceramics Making Co., Ltd. |
Chaozhou Deko Ceramic Co., Ltd. | Chaozhou Deko Ceramic Co., Ltd. |
Chaozhou Diamond Ceramics Industrial Co., Ltd. | Chaozhou Diamond Ceramics Industrial Co., Ltd. |
Chaozhou Dongyi Ceramics Co., Ltd. | Chaozhou Dongyi Ceramics Co., Ltd. |
Chaozhou Dragon Porcelain Industrial Co., Ltd. | Chaozhou Dragon Porcelain Industrial Co., Ltd. |
Chaozhou Fairway Ceramics Manufacturing Co., Ltd. | Chaozhou Fairway Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
Chaozhou Feida Ceramics Industries Co., Ltd. | Chaozhou Feida Ceramics Industries Co., Ltd. |
Chaozhou Fromone Ceramic Co., Ltd. | Chaozhou Fromone Ceramic Co., Ltd. |
Chaozhou Genol Ceramics Manufacture Co., Ltd. | Chaozhou Genol Ceramics Manufacture Co., Ltd. |