Source | Target | "Ayyub Bashir (alias a) Alhaj Qari Ayub Bashar, b) Qari Muhammad Ayub). | „Ayyub Bashir (tudi (a) Alhaj Qari Ayub Bashar, (b) Qari Muhammad Ayub). |
Tituls: a) Qari, b) Alhaj. | Naziv: (a) Qari, (b) Alhaj. |
Adrese: Mir Ali, North Waziristan Agency, Federal Administered Tribal Areas, Pakistāna | Naslov: Mir Ali, North Waziristan Agency, Federal Administered Tribal Areas, Pakistan |
Regulas 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 18.10.2012."; | Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 18.10.2012.“ |
"Aamir Ali Chaudhry (alias a) Aamir Ali Chaudary, b) Aamir Ali Choudry, c) Amir Ali Chaudry, d) Huzaifa). | „Aamir Ali Chaudhry (tudi (a) Aamir Ali Chaudary, (b) Aamir Ali Choudry, (c) Amir Ali Chaudry, (d) Huzaifa). Datum rojstva: 3.8.1986. Državljanstvo: pakistansko. Potni list št.: BN 4196361 (pakistanski potni list, izdan 28.10.2008, prenehanje veljavnost 27.10.2013. nacionalna osebna izkaznica št.: 33202-7126636-9 (številka pakistanske osebne izkaznice). Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 18.10.2012.“ |
Dzimšanas datums: a) 1966. gads, b) 1964. gads, c) 1969. gads, d) 1971. gads. | Datum rojstva: (a) 1966, (b) 1964, (c) 1969, (d) 1971. |
Valstspiederība: a) Uzbekistānas, b) Afganistānas. | Državljanstvo: (a) uzbeško, (b) afganistansko. |
par nosaukuma iekļaušanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā [Spalt Spalter (ACVN)] | o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Spalt Spalter (ZOP)] |
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību [1]un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila [1]ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe, |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Vācijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu „Spalt Spalter” ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī [2]. | V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Nemčije za registracijo imena „Spalt Spalter“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije [2]. |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums būtu jāreģistrē, | Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā. | Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira. |
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. | Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. |
OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp. | UL L 93, 31.3.2006, str. 12. |
OV C 29, 2.2.2012., 19. lpp. | UL C 29, 2.2.2012, str. 19. |
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā: | Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi: |
grupa. | Skupina 1.8 |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) | Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itd.) |
VĀCIJA | NEMČIJA |
Spalt Spalter (ACVN) | Spalt Spalter (ZOP) |
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā [Papas Antiguas de Canarias (ACVN)] | o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Papas Antiguas de Canarias (ZOP)] |
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību [1]un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila [1]ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe, |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Spānijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu„Papas Antiguas de Canarias” ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī [2]. | V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Španije za registracijo imena „Papas Antiguas de Canarias“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije [2]. |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums būtu jāreģistrē, | Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, bi bilo treba navedeno ime registrirati – |
OV C 31, 4.2.2012., 18. lpp. | UL C 31, 4.2.2012, str. 18. |
grupa. | Skupina 1.6: |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība | Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani |
SPĀNIJA | ŠPANIJA |
Papas Antiguas de Canarias (ACVN) | Papas Antiguas de Canarias (ZOP) |
ar ko apstiprina specifikācijas grozījumus, kuri nav maznozīmīgi, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā [Carne de Ávila (AĢIN)] | o odobritvi večjih sprememb specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Carne de Ávila (ZGO)] |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 1. punkta pirmo daļu Komisija izvērtēja Spānijas pieteikumu specifikācijas grozījumu apstiprināšanai attiecībā uz aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi „Carne de Ávila”, kas reģistrēta saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1107/96 [2]. | V skladu s prvim pododstavkom člena 9(1) Uredbe (ES) št. 510/2006 je Komisija proučila vlogo Španije za odobritev sprememb specifikacije za zaščiteno geografsko označbo „Carne de Ávila“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1107/96 [2]. |
Ņemot vērā, ka attiecīgie grozījumi nav maznozīmīgi Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta nozīmē, Komisija, piemērojot minētās regulas 6. panta 2. punkta pirmo daļu, grozījumu pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī [3]. | Ker zadevne spremembe niso manjše v smislu člena 9 Uredbe (ES) št. 510/2006, je Komisija v skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) navedene uredbe vlogo za spremembe objavila v Uradnem listu Evropske unije [3]. |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šie grozījumi būtu jāapstiprina, | Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba spremembe odobriti – |
Ar šo apstiprina specifikācijas grozījumus, kas publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī attiecībā uz šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu. | Spremembe specifikacije, objavljene v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom iz Priloge k tej uredbi, se odobrijo. |
OV L 148, 21.6.1996., 2. lpp. | UL L 148, 21.6.1996, str. 2. |
grupa. | Skupina 1.1 |
Svaiga gaļa (un subprodukti) | Sveže meso (in drobovina) |
Carne de Ávila (AĢIN) | Carne de Ávila (ZGO) |
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā [Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (AĢIN)] | o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (ZGO)] |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Vācijasiesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu „Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken” ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī [2]. | V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Nemčije za registracijo imena „Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije [2]. |
OV C 30, 3.2.2012., 10. lpp. | UL C 30, 3.2.2012, str. 10. |
grupa. | Skupina 1.7 |
Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi | Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi |
Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (AĢIN) | Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (ZGO) |
(2012. gada 30. oktobris), | z dne 30. oktobra 2012 |
Briselē, 2012. gada 30. oktobrī | V Bruslju, 30. oktobra 2012 |
(2012. gada 31. oktobris), | z dne 31. oktobra 2012 |
Briselē, 2012. gada 31. oktobrī | V Bruslju, 31. oktobra 2012 |
ar ko nosaka no 2012. gada 1. novembra piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē | o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit, ki se uporabljajo od 1. novembra 2012 |
ņemot vērā Komisijas 2010. gada 20. jūlija Regulu (ES) Nr. 642/2010 par Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem labības nozarē [2]un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu, | ob upoštevanju Uredbe Komisije (EU) št. 642/2010 z dne 20. julija 2010 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 [2], zlasti člena 2(1) Uredbe, |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā paredzēts, ka produktiem ar KN kodu 10011900, 10011100, ex10019120 (parastie kvieši (sēklas)), ex10019900 (augstākā labuma parastie kvieši, izņemot sēklas), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 un 10079000 ievedmuitas nodoklis ir vienāds ar intervences cenu šādu produktu ievešanai, kura palielināta par 55 % un no kuras atskaitīta attiecīgajam sūtījumam piemērojamā CIF importa cena. | Člen 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da je uvozna dajatev za proizvode z oznakami KN 10011900, 10011100, ex10019120 (navadna pšenica, semenska), ex10019900 (visokokakovostna navadna pšenica, razen semenske), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 in 10079000 enaka veljavni intervencijski ceni za te proizvode ob uvozu, povečani za 55 % in zmanjšani za uvozno ceno CIF zadevne pošiljke. |
Tomēr šis nodoklis nedrīkst pārsniegt kopējā muitas tarifa nodokļu likmi. | Ta dajatev ne sme presegati stopnje dajatev skupne carinske tarife. |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 2. punktā paredzēts, ka šā panta 1. punktā minētā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanas nolūkā regulāri nosaka reprezentatīvas CIF importa cenas attiecīgajiem produktiem. | Člen 136(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se za izračun uvozne dajatve iz odstavka 1 navedenega člena za zadevne proizvode redno določajo reprezentativne uvozne cene CIF. |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 2. punktu produktiem ar KN kodu 10011900, 10011100, ex10019120 (parastie kvieši (sēklas)), ex10019900 (augstākā labuma parastie kvieši, izņemot sēklas), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 un 10079000 cena, kas jāizmanto ievedmuitas nodokļa aprēķinam, ir reprezentatīvā dienasCIF importa cena, kas noteikta, kā precizēts minētās regulas 5. pantā. | V skladu s členom 2(2) Uredbe (ES) št. 642/2010 je cena za izračun uvozne dajatve za proizvode z oznakami KN 10011900, 10011100, ex10019120 (navadna pšenica, semenska), ex10019900 (visokokakovostna navadna pšenica, razen semenske), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 in 10079000 enaka dnevni reprezentativni uvozni ceni CIF v skladu z metodo iz člena 5 navedene uredbe. |
Laikposmam no 2012. gada 1. novembra jānosaka ievedmuitas nodoklis, ko piemēro līdz tam laikam, kamēr stājas spēkā jauns ievedmuitas nodoklis. | Uvozne dajatve, ki se uporabljajo do začetka veljavnosti nove določitve se določijo za obdobje od 1. novembra 2012. |
Tā kā jānodrošina šā pasākuma piemērošana iespējami drīzāk pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā, | Ker je treba zagotoviti, da se ta ukrep uporablja čim prej po tem, ko se zagotovijo ažurirani podatki, mora ta uredba začeti veljati na dan objave – |
No 2012. gada 1. novembra piemērojamais Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minētais ievedmuitas nodoklis labības nozarē, pamatojoties uz II pielikumā norādītajiem datiem, ir noteikts šīs regulas I pielikumā. | S 1. novembrom 2012 se uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določijo v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov iz Priloge II. |
OV L 187, 21.7.2010., 5. lpp. | UL L 187, 21.7.2010, str. 5. |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minēto produktu ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2012. gada 1. novembra | Uvozne dajatve za proizvode iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007, ki se uporabljajo od 1. novembra 2012 |
KN kods | Oznaka KN |