Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Jekk validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE juri li ma għadux jissodisfa r-rekwiżiti msemmija fil-punti 11.6.3.1 jew 11.6.3.5, l-awtorità/awtoritajiet xierqa li jkunu approvawh għandhom jirtiraw l-approvazzjoni u jneħħu lill-validatur mid-‘database tal-Unjoni għall-aġenti regolati u l-ispedituri magħrufa’.Če potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU preneha izpolnjevati zahteve iz točke 11.6.3.1 ali 11.6.3.5, pristojni organ/organi, ki so ga odobrili, odobritev prekličejo in potrjevalca odstranijo iz ‚baze podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih‘.
L-assoċjazzjonijiet tal-industrija u l-entitajiet li jaqgħu taħt ir-responsabbiltà tagħhom u li joperaw programmi tal-assigurazzjoni tal-kwalità jistgħu jiġu approvati bħala validaturi tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE bil-kundizzjoni li l-miżuri ekwivalenti ta’ dawk il-programmi jiżguraw validazzjoni imparzjali u oġġettiva.Programi zagotavljanja kakovosti, ki jih izvajajo panožna združenja in subjekti v okviru svojih pristojnosti, se lahko odobrijo za potrjevalce ukrepov varovanja v letalstvu EU, če lahko enakovredni ukrepi programov zagotovijo nepristransko in objektivno potrjevanje.
Ir-rikonoxximent għandu jsir bil-kooperazzjoni tal-awtoritajiet xierqa ta’ mill-inqas żewġ Stati Membri.Priznanje se zagotovi na podlagi sodelovanja pristojnih organov iz vsaj dveh držav članic.
Il-Kummissjoni tista’ tirrikonoxxi l-attivitajiet ta’ validazzjoni mwettqa mill-awtoritajiet jew mill-validaturi tas-sigurtà tal-avjazzjoni taħt il-ġurisdizzjoni ta’ u rikonoxxuti minn pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali meta hija tkun tista’ tikkonferma l-ekwivalenza tagħhom għall-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE.Komisija lahko prizna dejavnosti potrjevanja, ki jih opravljajo organi ali potrjevalci ukrepov varovanja v letalstvu, ki so v pristojnosti tretje države ali mednarodne organizacije in jih je tretja država ali mednarodna organizacija priznala, če lahko potrdi, da so enakovredni potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU.
Lista tagħhom għandha tinżamm fid-Dokument mehmuż 6Fiii.Njihov seznam se vodi v Dodatku 6Fiii.
Ir-rapport dwar il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE (‘ir-rapport tal-validazzjoni’)Poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU (‚poročilo o potrjevanju‘)
Ir-rapport tal-validazzjoni għandu jirreġistra l-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE u jkun fih mill-inqasPotrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU se zabeleži v poročilu o potrjevanju, ki vsebuje vsaj:
lista ta’ kontroll mimlija ffirmata mill-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE u, meta jintalab, isiru l-kummenti dwarha mill-entità vvalidata fid-dettall meħtieġ,izpolnjen kontrolni seznam s podpisom potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU in dovolj podrobnimi pripombami potrjenega subjekta, če so zahtevane;
dikjarazzjoni tal-impenji ffirmata mill-entità vvalidata, uizjavo o obveznostih s podpisom potrjenega subjekta in
dikjarazzjoni tal-indipendenza fir-rigward tal-entità vvalidata ffirmata mill-individwu li jwettaq il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE.izjavo o neodvisnosti v zvezi s potrjenim subjektom s podpisom osebe, ki potrjuje ukrepe varovanja v letalstvu EU.
Il-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE għandu jistabbilixxi l-livell ta’ konformità mal-objettivi inklużi f’din il-lista ta’ kontroll u jirreġistra dawn is-sejbiet fil-parti xierqa tal-lista ta’ kontroll.Potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU ugotovi raven skladnosti s cilji iz kontrolnega seznama in zabeleži te ugotovitve v ustreznem delu kontrolnega seznama.
Dikjarazzjoni tal-impenji għandha tiddikjara l-impenn tal-entità vvalidata sabiex tkompli taħdem skont l-istandards tat-tħaddim ivvalidati b’suċċess.V izjavi o obveznostih potrjeni subjekt navede svojo obveznost glede nadaljevanja operacije v skladu z uspešno potrjenimi standardi delovanja.
L-entità vvalidata tista’ tiddikjara l-qbil jew in-nuqqas ta’ qbil tagħha mal-livell ta’ konformità stabbilit fir-rapport tal-validazzjoni.Potrjeni subjekt lahko navede, da se strinja ali ne strinja z ravnjo skladnosti, ugotovljeno v poročilu o potrjevanju.
Dikjarazzjoni bħal din għandha ssir parti integrali mir-rapport tal-validazzjoni.Takšna izjava postane sestavni del poročila o potrjevanju.
F’kull każ, ir-rapport għandu jkun bl-Ingliż u għandu jintbagħat lill-awtorità xierqa, fejn applikabbli, kif ukoll lill-entità vvalidata fi żmien massimu ta’ xahar wara li ssir il-verifika fuq il-post.Privzeti jezik poročila je angleščina, poročilo se predloži pristojnemu organu in po potrebi potrjenemu subjektu najpozneje v enem mesecu po preverjanju na kraju samem.
RIKONOXXIMENT REĊIPROKU TAT-TAĦRIĠVZAJEMNO PRIZNAVANJE USPOSABLJANJA
Kwalunkwe kompetenza miksuba minn persuna sabiex tissodisfa r-rekwiżiti skont ir-Regolament (KE) Nru 300/2008 u l-atti ta’ implimentazzjoni tiegħu fi Stat Membru wieħed għandhom jiġu rikonoxxuti fi Stat Membru ieħor.Vse sposobnosti, ki jih oseba pridobi za izpolnjevanje zahtev v skladuz Uredbo (ES) št. 300/2008 in njenimi izvedbenimi akti v eni državi članici, se priznajo v drugi državi članici.
DOKUMENT MEHMUŻ 11-ADODATEK 11-A
DIKJARAZZJONI TAL-INDIPENDENZA – VALIDATUR TAS-SIGURTÀ TAL-AVJAZZJONI TAL-UEIZJAVA O NEODVISNOSTI – POTRJEVALEC UKREPOV VAROVANJA V LETALSTVU EU
Jien nikkonferma li stabbilixxejt il-livell tal-konformità tal-entità vvalidata b’mod imparzjali u oġġettiv.Potrjujem, da sem raven skladnosti potrjenega subjekta ugotovil na nepristranski in objektiven način.
Jien nikkonferma li minix, u fis-sentejn li għaddew ma kontx, impjegat mill-entità vvalidata.Potrjujem, da nisem in v preteklih dveh letih nisem bil zaposlen pri potrjenem subjektu.
Jien nikkonferma li ma għandi ebda interess ekonomiku jew xi interess dirett jew indirett ieħor fl-eżitu tal-attività tal-validazzjoni, fl-entità vvalidata jew fil-membri affiljati magħha.Potrjujem, da nimam gospodarskih ali drugih neposrednih ali posrednih interesov v zvezi z rezultatom potrjevanja, potrjenim subjektom ali njegovimi podružnicami.
Jien nikkonferma li la għandi, u fit-tnax-il xahar li għaddew la kelli xi relazzjoni kummerċjali, bħal taħriġ u konsulenza lil hinn mill-proċess tal-validazzjoni, mal-entità vvalidata f’oqsma relatati mas-sigurtà tal-avjazzjoni.Potrjujem, da razen postopka potrjevanja nimam in v preteklih 12 mesecih s potrjenim subjektom nisem imel poslovnih povezav, kakršne so usposabljanje in svetovanje, na področjih, povezanih z varovanjem na področju letalstva.
Jien nikkonferma li r-rapport tal-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE huwa bbażat fuq evalwazzjoni bir-reqqa tal-ġbir tal-fatti tad-dokumentazzjoni rilevanti dwar is-sigurtà, inkluż il-programm tas-sigurtà tal-entitajiet ivvalidati, jew l-ekwivalenti tiegħu, u l-attivitajiet ta’ verifika fuq il-post.Potrjujem, da poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU temelji na podrobni oceni ustrezne varnostne dokumentacije z ugotavljanjem dejstev, skupaj s programom varovanja ali enakovrednim dokumentom potrjenega subjekta in preverjanjem na kraju samem.
Jien nikkonferma li r-rapport tal-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE huwa bbażat fuq valutazzjoni tal-oqsma kollha li huma rilevanti għas-sigurtà u li dwarhom il-validatur huwa mitlub li jagħti opinjoni bbażata fuq il-lista ta’ kontroll rilevanti tal-UE.Potrjujem, da poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU temelji na oceni vseh področij, ki so pomembna za varovanje, o katerih mora potrjevalec predložiti mnenje na podlagi ustreznega kontrolnega seznama EU.
Jien nikkonferma li applikajt metodoloġija li tippermetti li jsiru rapporti separati dwar il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE fir-rigward ta’ kull entità vvalidata, kif ukoll li tiżgura l-oġġettività u l-imparzjalità tal-ġbir tal-fatti u l-evalwazzjoni, fejn bosta entitajiet qegħdin jiġu vvalidati f’azzjoni konġunta.Potrjujem, da sem uporabil metodologijo, ki omogoča ločena poročila o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU za vsak potrjeni subjekt ter zagotavlja objektivno in nepristransko ugotavljanje dejstev in ocenjevanje, kadar se hkrati potrjuje več subjektov.
Jien nikkonferma li ma aċċettajt ebda benefiċċju finanzjarju jew xi benefiċċji oħrajn, ħlief għal dritt ta’ ħlas raġonevoli għall-validazzjoni, flimkien ma’ kumpens għall-ispejjeż tal-ivvjaġġar u tal-akkomodazzjoni.Potrjujem, da razen primernega plačila za potrjevanje ter povračila potnih stroškov in stroškov nastanitve nisem prejel finančnih ali drugih ugodnosti.
Jien naċċetta r-responsabbiltà sħiħa għar-rapport tal-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE.Za poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU prevzemam polno odgovornost.
L-isem tal-individwu li għamel il-validazzjoni:Ime osebe, ki opravlja potrjevanje:
L-isem tal-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE:Ime potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU:
ĠU L 219, 22.8.2009, p. 1.UL L 219, 22.8.2009, str. 1.
ĠU L 107, 27.4.2011, p. 1.UL L 107, 27.4.2011, str. 1.
ĠU L 275, 25.10.2003, p. 32.”UL L 275, 25.10.2003, str. 32.“
L-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea: l-Awstrija, il-Belġju, il-Bulgarija, Ċipru, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, l-Estonja, il-Finlandja, Franza, il-Ġermanja, il-Greċja, l-Ungerija, l-Irlanda, l-Italja, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, Malta, il-Pajjiżi l-Baxxi, il-Polonja, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Slovakja, is-Slovenja, Spanja, l-Isvezja u r-Renju Unit.Države članice Evropske unije: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nemčija, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska in Združeno kraljestvo.
ĠU L 220, 26.8.2011, p. 9.UL L 220, 26.8.2011, str. 9.
Il-punt 6.8.1.1 tar-Regolament (UE) Nru 185/2010: Kull trasportatur tal-ajru li jġorr merkanzija jew posta minn ajruport f’pajjiż terz li mhuwiex elenkat fid-dokument mehmuż 6-F għat-trasferiment, għat-tranżitu jew għall-ħatt fi kwalunkwe ajruport li jaqa’ fl-ambitu tar-Regolament (KE) Nru 300/2008 għandu jkun innominat bħala ‘Trasportatur ta’ Merkanzija jew ta’ Posta bl-Ajru li jopera lejn l-Unjoni minn Ajruport ta’ Pajjiż Terz’ (ACC3)Točka 6.8.1.1 Uredbe (EU) št. 185/2010: Vsak letalski prevoznik, ki prevaža tovor ali pošto z letališča tretje države, ki ni navedena v Dodatku 6-F, zaradi prevoza, tranzita ali razkladanja na katerem koli letališču, ki sodi v področje uporabe Uredbe (ES) št. 300/2008, se imenuje za ‚prevoznika letalskega tovora ali pošte, ki opravlja operacije v Unijo z letališča tretje države‘ (ACC3).
Dan ma japplikax għall-merkanzija jew għall-posta bl-ajru li jinġarru minn numru żgħir ta’ pajjiżi eżentati mir-reġim tal-ACC3To se ne uporablja za letalski tovor ali pošto, ki se prevaža iz majhnega števila držav, izvzetih iz režima ACC3.
Merkanzija bl-ajru/posta bl-ajru/inġenji tal-ajru fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE fil-lista ta’ kontroll ta’ din il-validazzjoni hija ekwivalenti għal merkanzija bl-ajru/posta bl-ajru/inġenji tal-ajru fil-limiti tal-UE u l-Islanda, in-Norveġja u l-Isvizzera”Letalski tovor/letalska pošta/zrakoplov, ki je namenjen v EU/EGP, se v tem validacijskem kontrolnem seznamu šteje za enakovrednega letalskemu tovoru/letalski pošti/zrakoplovu, namenjenemu v EU ter Islandijo, Norveško in Švico.“
Ajruporti li jinsabu fl-Awstrija, fil-Belġju, fil-Bulgarija, f’Ċipru, fir-Repubblika Ċeka, fid-Danimarka, fl-Estonja, fil-Finlandja, fi Franza, fil-Ġermanja, fil-Greċja, fl-Ungerija, fl-Irlanda, fl-Italja, fil-Latvja, fil-Litwanja, fil-Lussemburgu, f’Malta, fil-Pajjiżi l-Baxxi, fil-Polonja, fil-Portugall, fir-Rumanija, fis-Slovakja, fis-Slovenja, fi Spanja, fl-Isvezja, fir-Renju Unit kif ukoll fl-Islanda, fin-Norveġja u fl-Isvizzera.Letališča, ki so locirana v Avstriji, Belgiji, Bolgariji, na Cipru, Češkem, Danskem, v Estoniji, na Finskem, v Franciji, Grčiji, na Irskem, v Italiji, Latviji, Litvi, Luksemburgu, na Madžarskem, Malti, v Nemčiji, na Nizozemskem, Poljskem, Portugalskem, v Romuniji, na Slovaškem, v Sloveniji, Španiji, na Švedskem, v Združenem kraljestvu ter v Islandiji, na Norveškem in v Švici.
Ir-Regolament (UE) Nru 185/2010 kif emendat mir-Regolament (UE) Nru 859/2011”Uredba (EU) št. 185/2010, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo (EU) št. 859/2011.“
ĠU L 218, 13.8.2008, p. 30.”UL L 218, 13.8.2008, str. 30.“
Fejn il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE ta’ ACC3 tkun saret qabel l-1 ta’ Lulju 2014 u l-implimentazzjoni tar-rekwiżiti tat-tieni sentenza tal-punt 6.8.3.2 ma tkunx ġiet ikkonfermata, l-ACC3 għandu jipprovdi lill-awtorità xierqa bi prova tal-implimentazzjoni ta’ dawn ir-rekwiżiti, sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Lulju 2014.Če je bilo potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU za ACC3 opravljeno pred 1. julijem 2014 in ni potrdilo izvajanja zahtev iz drugega stavka točke 6.8.3.2, ACC3 najpozneje do 1. julija 2014 pristojnemu organu predloži dokazilo o izvajanju teh zahtev.
Il-prova għandha tikkonsisti minn aġġornament tal-parti rispettiva tal-programm tas-sigurtà u tista’ tikkonsisti minn verifika ta’ segwitu fuq il-post.Dokazilo vsebuje posodobitev ustreznega dela programa varovanja in lahko vključuje poznejše preverjanje na kraju samem.
Objettiv: L-ACC3 għandu jiżgura li l-programm tas-sigurtà tiegħu jkun jinkludi l-miżuri kollha tas-sigurtà tal-avjazzjoni li huma rilevanti u suffiċjenti biex il-merkanzija u l-posta bl-ajru jinġarru lejn l-UECilj: ACC3 poskrbi, da njegov program varovanja vključuje vse ukrepe za varovanje na področju letalstva, ki so ustrezni in zadostni za letalski tovor in pošto, ki se prevaža v EU.
Il-programm tas-sigurtà u d-dokumentazzjoni assoċjata tat-trasportatur tal-ajru għandhom ikunu l-bażi tal-kontrolli tas-sigurtà applikati skont l-objettiv ta’ din il-lista ta’ kontroll.Program varovanja in zadevna dokumentacija letalskega prevoznika sta podlaga za varnostni nadzor, ki se opravlja v skladu s ciljem tega kontrolnega seznama.
tad-19 ta’ Novembru 2012z dne 19. novembra 2012
li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 808/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistiċi tal-Komunità dwar is-soċjetà tal-informazzjonio izvajanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 808/2004 o statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z informacijsko družbo
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 808/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 dwar l-istatistiċi tal-Komunità dwar is-soċjetà tal-informazzjoni [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 8 tiegħu,ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 808/2004 z dne 21. aprila 2004 o statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z informacijsko družbo [1]in zlasti člena 8 Uredbe,
Ir-Regolament (KE) Nru 808/2004 stabbilixxa qafas komuni għall-produzzjoni sistematika ta’ statistika Ewropea dwar is-soċjetà tal-informazzjoni.Uredba (ES) št. 808/2004 je vzpostavila skupni okvir za sistematično pripravo evropskih statističnih podatkov v zvezi z informacijsko družbo.
Skont l-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 808/2004, hemm bżonn ta’ miżuri ta’ implimentazzjoni biex tiġi ddeterminata d-dejta li trid tiġi pprovduta għat-tħejjija tal-istatistika msemmija fl-Artikoli 3 u 4 ta’ dak ir-Regolament u l-iskadenzi għat-trażmissjoni tagħhom.V skladu s členom 8(1) Uredbe (ES) št. 808/2004 so za določitev podatkov, ki se predložijo za pripravo statističnih podatkov iz členov 3 in 4 navedene uredbe, in rokov za pošiljanje teh podatkov potrebni izvedbeni ukrepi.
Id-dejta li trid tiġi trażmessa għall-produzzjoni tal-istatistika Ewropea dwar is-soċjetà tal-informazzjoni kif imsemmi fl-Artikoli 3(2) u 4 tar-Regolament (KE) Nru 808/2004 għandha tkun kif speċifikat fl-Annessi I u II ta’ dan ir-Regolament.Podatki, ki se pošljejo za pripravo evropskih statističnih podatkov v zvezi z informacijsko družbo iz člena 3(2) in člena 4 Uredbe (ES) št. 808/2004, so določeni v prilogah I in II k tej uredbi.
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għorxin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Novembru 2012.V Bruslju, 19. novembra 2012
MODULU 1:MODUL 1:
L-INTRAPRIŻI U S-SOĊJETÀ TAL-INFORMAZZJONIPODJETJA IN INFORMACIJSKA DRUŽBA
Suġġetti u l-karatteristiċi tagħhomPodročja in njihove karakteristike
Is-suġġetti li jridu jiġu koperti għas-sena ta’ referenza 2013, magħżula mil-lista fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 808/2004, huma:Področja, ki bodo zajeta v referenčnem letu 2013, so naslednja izbrana področja s seznama v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 808/2004:
is-sistemi tal-ICT u l-użu tagħhom fl-intrapriżi,sistemi IKT in njihova uporaba v podjetjih,
l-użu tal-Internet u netwerks elettroniċi oħra mill-intrapriżi,uporaba interneta in drugih elektronskih omrežij v podjetjih,
l-użu tal-ICT minn intrapriżi sabiex jiskambjaw informazzjoni u servizzi lill-amministrazzjonijiet pubbliċi u governattivi (e-government),uporaba IKT v podjetjih za izmenjavo informacij in storitev z vladami in javnimi upravami (e-uprava),

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership