Source | Target | Jekk validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE juri li ma għadux jissodisfa r-rekwiżiti msemmija fil-punti 11.6.3.1 jew 11.6.3.5, l-awtorità/awtoritajiet xierqa li jkunu approvawh għandhom jirtiraw l-approvazzjoni u jneħħu lill-validatur mid-‘database tal-Unjoni għall-aġenti regolati u l-ispedituri magħrufa’. | Če potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU preneha izpolnjevati zahteve iz točke 11.6.3.1 ali 11.6.3.5, pristojni organ/organi, ki so ga odobrili, odobritev prekličejo in potrjevalca odstranijo iz ‚baze podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih‘. |
L-assoċjazzjonijiet tal-industrija u l-entitajiet li jaqgħu taħt ir-responsabbiltà tagħhom u li joperaw programmi tal-assigurazzjoni tal-kwalità jistgħu jiġu approvati bħala validaturi tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE bil-kundizzjoni li l-miżuri ekwivalenti ta’ dawk il-programmi jiżguraw validazzjoni imparzjali u oġġettiva. | Programi zagotavljanja kakovosti, ki jih izvajajo panožna združenja in subjekti v okviru svojih pristojnosti, se lahko odobrijo za potrjevalce ukrepov varovanja v letalstvu EU, če lahko enakovredni ukrepi programov zagotovijo nepristransko in objektivno potrjevanje. |
Ir-rikonoxximent għandu jsir bil-kooperazzjoni tal-awtoritajiet xierqa ta’ mill-inqas żewġ Stati Membri. | Priznanje se zagotovi na podlagi sodelovanja pristojnih organov iz vsaj dveh držav članic. |
Il-Kummissjoni tista’ tirrikonoxxi l-attivitajiet ta’ validazzjoni mwettqa mill-awtoritajiet jew mill-validaturi tas-sigurtà tal-avjazzjoni taħt il-ġurisdizzjoni ta’ u rikonoxxuti minn pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali meta hija tkun tista’ tikkonferma l-ekwivalenza tagħhom għall-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE. | Komisija lahko prizna dejavnosti potrjevanja, ki jih opravljajo organi ali potrjevalci ukrepov varovanja v letalstvu, ki so v pristojnosti tretje države ali mednarodne organizacije in jih je tretja država ali mednarodna organizacija priznala, če lahko potrdi, da so enakovredni potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU. |
Lista tagħhom għandha tinżamm fid-Dokument mehmuż 6Fiii. | Njihov seznam se vodi v Dodatku 6Fiii. |
Ir-rapport dwar il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE (‘ir-rapport tal-validazzjoni’) | Poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU (‚poročilo o potrjevanju‘) |
Ir-rapport tal-validazzjoni għandu jirreġistra l-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE u jkun fih mill-inqas | Potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU se zabeleži v poročilu o potrjevanju, ki vsebuje vsaj: |
lista ta’ kontroll mimlija ffirmata mill-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE u, meta jintalab, isiru l-kummenti dwarha mill-entità vvalidata fid-dettall meħtieġ, | izpolnjen kontrolni seznam s podpisom potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU in dovolj podrobnimi pripombami potrjenega subjekta, če so zahtevane; |
dikjarazzjoni tal-impenji ffirmata mill-entità vvalidata, u | izjavo o obveznostih s podpisom potrjenega subjekta in |
dikjarazzjoni tal-indipendenza fir-rigward tal-entità vvalidata ffirmata mill-individwu li jwettaq il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE. | izjavo o neodvisnosti v zvezi s potrjenim subjektom s podpisom osebe, ki potrjuje ukrepe varovanja v letalstvu EU. |
Il-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE għandu jistabbilixxi l-livell ta’ konformità mal-objettivi inklużi f’din il-lista ta’ kontroll u jirreġistra dawn is-sejbiet fil-parti xierqa tal-lista ta’ kontroll. | Potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU ugotovi raven skladnosti s cilji iz kontrolnega seznama in zabeleži te ugotovitve v ustreznem delu kontrolnega seznama. |
Dikjarazzjoni tal-impenji għandha tiddikjara l-impenn tal-entità vvalidata sabiex tkompli taħdem skont l-istandards tat-tħaddim ivvalidati b’suċċess. | V izjavi o obveznostih potrjeni subjekt navede svojo obveznost glede nadaljevanja operacije v skladu z uspešno potrjenimi standardi delovanja. |
L-entità vvalidata tista’ tiddikjara l-qbil jew in-nuqqas ta’ qbil tagħha mal-livell ta’ konformità stabbilit fir-rapport tal-validazzjoni. | Potrjeni subjekt lahko navede, da se strinja ali ne strinja z ravnjo skladnosti, ugotovljeno v poročilu o potrjevanju. |
Dikjarazzjoni bħal din għandha ssir parti integrali mir-rapport tal-validazzjoni. | Takšna izjava postane sestavni del poročila o potrjevanju. |
F’kull każ, ir-rapport għandu jkun bl-Ingliż u għandu jintbagħat lill-awtorità xierqa, fejn applikabbli, kif ukoll lill-entità vvalidata fi żmien massimu ta’ xahar wara li ssir il-verifika fuq il-post. | Privzeti jezik poročila je angleščina, poročilo se predloži pristojnemu organu in po potrebi potrjenemu subjektu najpozneje v enem mesecu po preverjanju na kraju samem. |
RIKONOXXIMENT REĊIPROKU TAT-TAĦRIĠ | VZAJEMNO PRIZNAVANJE USPOSABLJANJA |
Kwalunkwe kompetenza miksuba minn persuna sabiex tissodisfa r-rekwiżiti skont ir-Regolament (KE) Nru 300/2008 u l-atti ta’ implimentazzjoni tiegħu fi Stat Membru wieħed għandhom jiġu rikonoxxuti fi Stat Membru ieħor. | Vse sposobnosti, ki jih oseba pridobi za izpolnjevanje zahtev v skladuz Uredbo (ES) št. 300/2008 in njenimi izvedbenimi akti v eni državi članici, se priznajo v drugi državi članici. |
DOKUMENT MEHMUŻ 11-A | DODATEK 11-A |
DIKJARAZZJONI TAL-INDIPENDENZA – VALIDATUR TAS-SIGURTÀ TAL-AVJAZZJONI TAL-UE | IZJAVA O NEODVISNOSTI – POTRJEVALEC UKREPOV VAROVANJA V LETALSTVU EU |
Jien nikkonferma li stabbilixxejt il-livell tal-konformità tal-entità vvalidata b’mod imparzjali u oġġettiv. | Potrjujem, da sem raven skladnosti potrjenega subjekta ugotovil na nepristranski in objektiven način. |
Jien nikkonferma li minix, u fis-sentejn li għaddew ma kontx, impjegat mill-entità vvalidata. | Potrjujem, da nisem in v preteklih dveh letih nisem bil zaposlen pri potrjenem subjektu. |
Jien nikkonferma li ma għandi ebda interess ekonomiku jew xi interess dirett jew indirett ieħor fl-eżitu tal-attività tal-validazzjoni, fl-entità vvalidata jew fil-membri affiljati magħha. | Potrjujem, da nimam gospodarskih ali drugih neposrednih ali posrednih interesov v zvezi z rezultatom potrjevanja, potrjenim subjektom ali njegovimi podružnicami. |
Jien nikkonferma li la għandi, u fit-tnax-il xahar li għaddew la kelli xi relazzjoni kummerċjali, bħal taħriġ u konsulenza lil hinn mill-proċess tal-validazzjoni, mal-entità vvalidata f’oqsma relatati mas-sigurtà tal-avjazzjoni. | Potrjujem, da razen postopka potrjevanja nimam in v preteklih 12 mesecih s potrjenim subjektom nisem imel poslovnih povezav, kakršne so usposabljanje in svetovanje, na področjih, povezanih z varovanjem na področju letalstva. |
Jien nikkonferma li r-rapport tal-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE huwa bbażat fuq evalwazzjoni bir-reqqa tal-ġbir tal-fatti tad-dokumentazzjoni rilevanti dwar is-sigurtà, inkluż il-programm tas-sigurtà tal-entitajiet ivvalidati, jew l-ekwivalenti tiegħu, u l-attivitajiet ta’ verifika fuq il-post. | Potrjujem, da poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU temelji na podrobni oceni ustrezne varnostne dokumentacije z ugotavljanjem dejstev, skupaj s programom varovanja ali enakovrednim dokumentom potrjenega subjekta in preverjanjem na kraju samem. |
Jien nikkonferma li r-rapport tal-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE huwa bbażat fuq valutazzjoni tal-oqsma kollha li huma rilevanti għas-sigurtà u li dwarhom il-validatur huwa mitlub li jagħti opinjoni bbażata fuq il-lista ta’ kontroll rilevanti tal-UE. | Potrjujem, da poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU temelji na oceni vseh področij, ki so pomembna za varovanje, o katerih mora potrjevalec predložiti mnenje na podlagi ustreznega kontrolnega seznama EU. |
Jien nikkonferma li applikajt metodoloġija li tippermetti li jsiru rapporti separati dwar il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE fir-rigward ta’ kull entità vvalidata, kif ukoll li tiżgura l-oġġettività u l-imparzjalità tal-ġbir tal-fatti u l-evalwazzjoni, fejn bosta entitajiet qegħdin jiġu vvalidati f’azzjoni konġunta. | Potrjujem, da sem uporabil metodologijo, ki omogoča ločena poročila o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU za vsak potrjeni subjekt ter zagotavlja objektivno in nepristransko ugotavljanje dejstev in ocenjevanje, kadar se hkrati potrjuje več subjektov. |
Jien nikkonferma li ma aċċettajt ebda benefiċċju finanzjarju jew xi benefiċċji oħrajn, ħlief għal dritt ta’ ħlas raġonevoli għall-validazzjoni, flimkien ma’ kumpens għall-ispejjeż tal-ivvjaġġar u tal-akkomodazzjoni. | Potrjujem, da razen primernega plačila za potrjevanje ter povračila potnih stroškov in stroškov nastanitve nisem prejel finančnih ali drugih ugodnosti. |
Jien naċċetta r-responsabbiltà sħiħa għar-rapport tal-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE. | Za poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU prevzemam polno odgovornost. |
L-isem tal-individwu li għamel il-validazzjoni: | Ime osebe, ki opravlja potrjevanje: |
L-isem tal-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE: | Ime potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU: |
ĠU L 219, 22.8.2009, p. 1. | UL L 219, 22.8.2009, str. 1. |
ĠU L 107, 27.4.2011, p. 1. | UL L 107, 27.4.2011, str. 1. |
ĠU L 275, 25.10.2003, p. 32.” | UL L 275, 25.10.2003, str. 32.“ |
L-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea: l-Awstrija, il-Belġju, il-Bulgarija, Ċipru, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, l-Estonja, il-Finlandja, Franza, il-Ġermanja, il-Greċja, l-Ungerija, l-Irlanda, l-Italja, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, Malta, il-Pajjiżi l-Baxxi, il-Polonja, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Slovakja, is-Slovenja, Spanja, l-Isvezja u r-Renju Unit. | Države članice Evropske unije: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nemčija, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska in Združeno kraljestvo. |
ĠU L 220, 26.8.2011, p. 9. | UL L 220, 26.8.2011, str. 9. |
Il-punt 6.8.1.1 tar-Regolament (UE) Nru 185/2010: Kull trasportatur tal-ajru li jġorr merkanzija jew posta minn ajruport f’pajjiż terz li mhuwiex elenkat fid-dokument mehmuż 6-F għat-trasferiment, għat-tranżitu jew għall-ħatt fi kwalunkwe ajruport li jaqa’ fl-ambitu tar-Regolament (KE) Nru 300/2008 għandu jkun innominat bħala ‘Trasportatur ta’ Merkanzija jew ta’ Posta bl-Ajru li jopera lejn l-Unjoni minn Ajruport ta’ Pajjiż Terz’ (ACC3) | Točka 6.8.1.1 Uredbe (EU) št. 185/2010: Vsak letalski prevoznik, ki prevaža tovor ali pošto z letališča tretje države, ki ni navedena v Dodatku 6-F, zaradi prevoza, tranzita ali razkladanja na katerem koli letališču, ki sodi v področje uporabe Uredbe (ES) št. 300/2008, se imenuje za ‚prevoznika letalskega tovora ali pošte, ki opravlja operacije v Unijo z letališča tretje države‘ (ACC3). |
Dan ma japplikax għall-merkanzija jew għall-posta bl-ajru li jinġarru minn numru żgħir ta’ pajjiżi eżentati mir-reġim tal-ACC3 | To se ne uporablja za letalski tovor ali pošto, ki se prevaža iz majhnega števila držav, izvzetih iz režima ACC3. |
Merkanzija bl-ajru/posta bl-ajru/inġenji tal-ajru fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE fil-lista ta’ kontroll ta’ din il-validazzjoni hija ekwivalenti għal merkanzija bl-ajru/posta bl-ajru/inġenji tal-ajru fil-limiti tal-UE u l-Islanda, in-Norveġja u l-Isvizzera” | Letalski tovor/letalska pošta/zrakoplov, ki je namenjen v EU/EGP, se v tem validacijskem kontrolnem seznamu šteje za enakovrednega letalskemu tovoru/letalski pošti/zrakoplovu, namenjenemu v EU ter Islandijo, Norveško in Švico.“ |
Ajruporti li jinsabu fl-Awstrija, fil-Belġju, fil-Bulgarija, f’Ċipru, fir-Repubblika Ċeka, fid-Danimarka, fl-Estonja, fil-Finlandja, fi Franza, fil-Ġermanja, fil-Greċja, fl-Ungerija, fl-Irlanda, fl-Italja, fil-Latvja, fil-Litwanja, fil-Lussemburgu, f’Malta, fil-Pajjiżi l-Baxxi, fil-Polonja, fil-Portugall, fir-Rumanija, fis-Slovakja, fis-Slovenja, fi Spanja, fl-Isvezja, fir-Renju Unit kif ukoll fl-Islanda, fin-Norveġja u fl-Isvizzera. | Letališča, ki so locirana v Avstriji, Belgiji, Bolgariji, na Cipru, Češkem, Danskem, v Estoniji, na Finskem, v Franciji, Grčiji, na Irskem, v Italiji, Latviji, Litvi, Luksemburgu, na Madžarskem, Malti, v Nemčiji, na Nizozemskem, Poljskem, Portugalskem, v Romuniji, na Slovaškem, v Sloveniji, Španiji, na Švedskem, v Združenem kraljestvu ter v Islandiji, na Norveškem in v Švici. |
Ir-Regolament (UE) Nru 185/2010 kif emendat mir-Regolament (UE) Nru 859/2011” | Uredba (EU) št. 185/2010, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo (EU) št. 859/2011.“ |
ĠU L 218, 13.8.2008, p. 30.” | UL L 218, 13.8.2008, str. 30.“ |
Fejn il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE ta’ ACC3 tkun saret qabel l-1 ta’ Lulju 2014 u l-implimentazzjoni tar-rekwiżiti tat-tieni sentenza tal-punt 6.8.3.2 ma tkunx ġiet ikkonfermata, l-ACC3 għandu jipprovdi lill-awtorità xierqa bi prova tal-implimentazzjoni ta’ dawn ir-rekwiżiti, sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Lulju 2014. | Če je bilo potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU za ACC3 opravljeno pred 1. julijem 2014 in ni potrdilo izvajanja zahtev iz drugega stavka točke 6.8.3.2, ACC3 najpozneje do 1. julija 2014 pristojnemu organu predloži dokazilo o izvajanju teh zahtev. |
Il-prova għandha tikkonsisti minn aġġornament tal-parti rispettiva tal-programm tas-sigurtà u tista’ tikkonsisti minn verifika ta’ segwitu fuq il-post. | Dokazilo vsebuje posodobitev ustreznega dela programa varovanja in lahko vključuje poznejše preverjanje na kraju samem. |
Objettiv: L-ACC3 għandu jiżgura li l-programm tas-sigurtà tiegħu jkun jinkludi l-miżuri kollha tas-sigurtà tal-avjazzjoni li huma rilevanti u suffiċjenti biex il-merkanzija u l-posta bl-ajru jinġarru lejn l-UE | Cilj: ACC3 poskrbi, da njegov program varovanja vključuje vse ukrepe za varovanje na področju letalstva, ki so ustrezni in zadostni za letalski tovor in pošto, ki se prevaža v EU. |
Il-programm tas-sigurtà u d-dokumentazzjoni assoċjata tat-trasportatur tal-ajru għandhom ikunu l-bażi tal-kontrolli tas-sigurtà applikati skont l-objettiv ta’ din il-lista ta’ kontroll. | Program varovanja in zadevna dokumentacija letalskega prevoznika sta podlaga za varnostni nadzor, ki se opravlja v skladu s ciljem tega kontrolnega seznama. |
tad-19 ta’ Novembru 2012 | z dne 19. novembra 2012 |
li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 808/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistiċi tal-Komunità dwar is-soċjetà tal-informazzjoni | o izvajanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 808/2004 o statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z informacijsko družbo |
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 808/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 dwar l-istatistiċi tal-Komunità dwar is-soċjetà tal-informazzjoni [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 8 tiegħu, | ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 808/2004 z dne 21. aprila 2004 o statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z informacijsko družbo [1]in zlasti člena 8 Uredbe, |
Ir-Regolament (KE) Nru 808/2004 stabbilixxa qafas komuni għall-produzzjoni sistematika ta’ statistika Ewropea dwar is-soċjetà tal-informazzjoni. | Uredba (ES) št. 808/2004 je vzpostavila skupni okvir za sistematično pripravo evropskih statističnih podatkov v zvezi z informacijsko družbo. |
Skont l-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 808/2004, hemm bżonn ta’ miżuri ta’ implimentazzjoni biex tiġi ddeterminata d-dejta li trid tiġi pprovduta għat-tħejjija tal-istatistika msemmija fl-Artikoli 3 u 4 ta’ dak ir-Regolament u l-iskadenzi għat-trażmissjoni tagħhom. | V skladu s členom 8(1) Uredbe (ES) št. 808/2004 so za določitev podatkov, ki se predložijo za pripravo statističnih podatkov iz členov 3 in 4 navedene uredbe, in rokov za pošiljanje teh podatkov potrebni izvedbeni ukrepi. |
Id-dejta li trid tiġi trażmessa għall-produzzjoni tal-istatistika Ewropea dwar is-soċjetà tal-informazzjoni kif imsemmi fl-Artikoli 3(2) u 4 tar-Regolament (KE) Nru 808/2004 għandha tkun kif speċifikat fl-Annessi I u II ta’ dan ir-Regolament. | Podatki, ki se pošljejo za pripravo evropskih statističnih podatkov v zvezi z informacijsko družbo iz člena 3(2) in člena 4 Uredbe (ES) št. 808/2004, so določeni v prilogah I in II k tej uredbi. |
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għorxin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. | Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. |
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Novembru 2012. | V Bruslju, 19. novembra 2012 |
MODULU 1: | MODUL 1: |
L-INTRAPRIŻI U S-SOĊJETÀ TAL-INFORMAZZJONI | PODJETJA IN INFORMACIJSKA DRUŽBA |
Suġġetti u l-karatteristiċi tagħhom | Področja in njihove karakteristike |
Is-suġġetti li jridu jiġu koperti għas-sena ta’ referenza 2013, magħżula mil-lista fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 808/2004, huma: | Področja, ki bodo zajeta v referenčnem letu 2013, so naslednja izbrana področja s seznama v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 808/2004: |
is-sistemi tal-ICT u l-użu tagħhom fl-intrapriżi, | sistemi IKT in njihova uporaba v podjetjih, |
l-użu tal-Internet u netwerks elettroniċi oħra mill-intrapriżi, | uporaba interneta in drugih elektronskih omrežij v podjetjih, |
l-użu tal-ICT minn intrapriżi sabiex jiskambjaw informazzjoni u servizzi lill-amministrazzjonijiet pubbliċi u governattivi (e-government), | uporaba IKT v podjetjih za izmenjavo informacij in storitev z vladami in javnimi upravami (e-uprava), |