Source | Target | Il-prodotti deskritti fil-kolonna (1) tat-tabella kif tidher fl-Anness għandhom ikunu kklassifikati fi ħdan in-Nomenklatura Magħquda taħt il-kodiċi tan-NM indikat fil-kolonna (2) ta' dik it-tabella. | Blago, opisano v stolpcu (1) razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca (2) navedene razpredelnice. |
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin ġurnata wara dik tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. | Ta uredba začne veljati na dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. |
Sett ta' oġġetti impoġġi għall-bejgħ bl-imnut u li jokkonsisti minn: | Komplet, pripravljen za prodajo na drobno, sestavljajo naslednji predmeti: |
2 pakketti karti tal-logħob, | 2 paketa igralnih kart, |
300 ċippa tal-poker, | 300 žetonov za poker, |
ċippa tad-dealer, | delilski plošček (dealer chip) |
DVD bl-istruzzjonijeit. | DVD z navodili. |
Dan is-sett huwa ppreżentat f'kaxxa tal-aluminju b'intern li huwa ffittjat apposta biex joqogħdu fih l-oġġetti. | Nahaja se v aluminijasti škatli, katere notranjost je posebej prilagojena obliki predmetov. |
L-oġġetti jintużaw flimkien biex tintlagħab il-logħba tal-poker. | Predmeti se pri igri pokra uporabljajo skupaj. |
Iċ-ċippijiet u d-DVD huma supplimentari għall-karti tal-logħob u ma jistgħux jintużaw waħedhom. | Žetoni in DVD dopolnjujejo igralne karte ter jih ni mogoče uporabljati ločeno. |
Il-klassifika hija ddeterminata mir-Regoli Ġenerali 1, 3(b), 5(a) u 6 għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda u l-kliem tal-kodiċijiet tan-NM 9504 u 95044000. | Uvrstitev opredeljujejo splošna pravila 1, 3(b), 5(a) in 6 za razlago kombinirane nomenklature terbesedilo oznak KN 9504 in 95044000. |
L-oġġetti huma abbinati flimkien biex titwettaq attività speċifika li hija dik tal-logħba tal-poker u għaldaqstant jissodisfaw il-kriterji biex ikunu klassifikati bħala prodotti f'settijiet għall-bejgħ bl-imnut. | Predmeti so pripravljeni za izvajanje posebne dejavnosti igranja pokra in zato izpolnjujejo merilo za uvrstitev kot blago v kompletih za prodajo na drobno. |
Il-karti tal-logħob jagħtu l-karattru essenzjali tas-sett; l-oġġetti l-oħra huma supplimentari. | Bistveni značaj dajejo kompletu igralne karte, drugi predmeti pa ga dopolnjujejo. |
Il-kaxxa ffittjata apposta li fiha l-oġġetti għandha tiġi kklassifikata flimkien mal-oġġetti. | Posebej prilagojena škatla, ki vsebuje komplet predmetov, se uvrsti skupaj s predmeti. |
Għaldaqstant, is-sett għandu jiġi kklassifikat taħt il-kodiċi tan-NM bin-numru 95044000 bħala karti tal-logħob. | Komplet se zato uvrsti pod oznako KN 95044000 kot igralne karte. |
L-istampa hija biss għall-informazzjoni. | Slika je zgolj informativna. |
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta' Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni [1], u speċjalment l-Artikolu 9(1)(a) tiegħu, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi [1], zlasti člena 9(1)(a) Uredbe, |
Il-Kumitat tal-Kodiċi Doganali ma tax opinjoni saż-żmien iffissat mill-President tiegħu, | Odbor za carinski zakonik ni dal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
Ċiklu bi tliet roti, qafas, sit, żewġ postijiet fejn joqgħodu is-saqajn u żewġ manubriji. | Kolo s tremi kolesi (tricikel) z okvirjem, sedežem, dvema oporama za noge in dvema krmiloma. |
Il-manubrji huma użati biex jitmexxa ċ-ċiklu u bħala pedali operati manwalment li huma konnessi direttament ma’ crank gears u derailleur gears. | Krmili se uporabljata za krmiljenje in sta enako kot ročno upravljani pedali neposredno povezani s pogonskimi garniturami ter prednjimi in zadnjimi verižnimi prestavami (menjalnik „derailleur“ ). |
Il-maqgħad huwa magħmul minn pjattaforma ċatta b’sezzjoni mgħollija biex tagħti sostenn lid-dahar u r-ras taċ-ċiklist. | Sedež je iz ploske platforme z dvignjenim delom za oporo kolesarjevemu hrbtu in glavi. |
Il-klassifikazzjoni hija stabbilita mir-Regoli Ġenerali 1 u 6 għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda, u mill-kliem tal-kodiċijiet tan-NM 871200 u 87120070. | Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 871200 in 87120070. |
Il-klassifikazzjoni tħat l-intestatura8713 hija eskluża, minħabba li din l-intestatura tkopri biss karozzini, siġġjiet tar-roti, jew veikoli simili mfassal speċjalment għat-trasport tal-persuni b’diżabilità. | Uvrstitev pod tarifno številko 8713 je izključena, saj ta tarifna številka zajema le vozičke, invalidske vozičke ali podobna vozila, posebej prirejena za prevoz invalidnih oseb. |
Ċikli mibnija speċjalment għall-persuni diżabbli huam koperti mill-intestatura 8712 (ara wkoll in-Noti Pjegattivi tan-NM gaħll-intestatura 8712, it-tieni paragrafu, punt (4)). | Kolesa, ki so posebej konstruirana za invalidne osebe, so zajeta pod tarifno številko 8712 (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 8712, drugi odstavek, točka 4). |
Għaldaqstant iċ-ċiklu għandu jiġi kklassifikat taħt il-kodiċi tan-NM 87120070 bħala ċikli oħra. | Tricikel se zato uvrsti pod oznako KN 87120070 kot druga kolesa. |
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għal-ling fiż-żona IIIa; l-ilmijiet tal-UE taż-żona IIIbcd min-naħa ta’ bastimenti li jtajru l-bandiera tad-Danimarka | o prepovedi ribolova na lenga na območju IIIa in v vodah EU območja IIIbcd s plovili, ki plujejo pod dansko zastavo |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 43/2012 tas-17 ta’ Jannar 2012 li jiffissa, għall-2012, l-opportunitajiet tas-sajd disponibbli għall-bastimenti tal-UE għal ċerti stokkijiet tal-ħut u għal ċerti gruppi ta’ stokkijiet tal-ħut li mhumiex suġġetti għal negozjati jew ftehimiet internazzjonali [2], jistabbilixxi l-kwoti għall-2012. | Uredba Sveta (EU) št. 43/2012 z dne 17. januarja 2012 o določitvi ribolovnih možnosti, ki soplovilom EU na voljo v letu 2012 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere ne veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi [2], določa kvote za leto 2012. |
Iż-żona IIIa; l-ilmijiet tal-UE taż-żoni IIIbcd | IIIa; vode EU območja IIIbcd |
tas-27 ta' Novembru 2012 | z dne 27. novembra 2012 |
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-marlin abjad fl-Oċean Atlantiku minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Portugall | o prepovedi ribolova na belo jadrovnico v Atlantskem oceanu s plovili, ki plujejo pod zastavo Portugalske |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 44/2012 tas-17 ta’ Jannar 2012 li jiffissa għall-2012 l-opportunitajiet tas-sajd disponibbli fl-ilmijiet tal-UE u, għall-bastimenti tal-UE, f’ċerti ilmijiet mhux tal-UE għal ċerti stokkijiet ta’ ħut li huma suġġetti għal negozjati jew ftehimiet internazzjonali [2], jistabbilixxi l-kwoti għall-2012. | Uredba Sveta (EU) št. 44/2012 z dne 17. januarja 2012 o določitvi ribolovnih možnosti, ki so na voljo v vodah EU in ki so plovilom EU na voljo v nekaterih vodah, ki niso del EU, za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi, za leto 2012 [2]določa kvote za leto 2012. |
Skont l-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, il-qabdiet li saru tal-istokk imsemmi fl-Anness ta’ dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2012. | Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala kvota, dodeljena za leto 2012. |
ĠU L 25, 27.01.2012, p. 55. | UL L 25, 27.1.2012, str. 55. |
Marlin abjad (Tetrapturus albidus) | bela jadrovnica (Tetrapturus albidus) |
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-barbun tat-tbajja’ fiż-żoni VIII, IX u X; l-ilmijiet tal-UE tas-CECAF 34.1.1 min-naħa ta’ bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Portugall | o prepovedi ribolova na morsko ploščo na območjih VIII, IX in X ter v vodah EU območja CECAF 34.1.1 s plovili, ki plujejo pod zastavo Portugalske |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 43/2012 tas-17 ta’ Jannar 2012 li jiffissa, għall-2012, l-opportunitajiet tas-sajd disponibbli għall-bastimenti tal-UE għal ċerti stokkijiet tal-ħut u għal ċerti gruppi ta’ stokkijiet tal-ħut li mhumiex suġġetti għal negozjati jew ftehimiet internazzjonali [2], jistabbilixxi l-kwoti għall-2012. | Uredba Sveta (EU) št. 43/2012 z dne 17. januarja 2012 o določitvi ribolovnih možnosti, ki so plovilom EU na voljo v letu 2012 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere ne veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi [2]določa kvote za leto 2012. |
Barbun tat-tbajja’ (Pleuronectes platessa) | morska plošča (Pleuronectes platessa) |
Iż-żoni VIII, IX u X; l-ilmijiet tal-UE tas-CECAF 34.1.1 | VIII, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1 |
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-kavalli fiż-żoni VIIIc, IX u X; l-ilmijiet tal-UE tas-CECAF 34.1.1 min-naħa ta’ bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Portugall | o prepovedi ribolova na skušo na območjih VIIIc, IX in X ter v vodah EU območja CECAF 34.1.1 s plovili, ki plujejo pod zastavo Portugalske |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 44/2012 tas-17 ta’ Jannar 2012 li jiffissa għall-2012 l-opportunitajiet tas-sajd disponibbli fl-ilmijiet tal-UE u, għall-bastimenti tal-UE, f’ċerti ilmijiet mhux tal-UE għal ċerti stokkijiet ta’ ħut li huma suġġetti għal negozjati jew ftehimiet internazzjonali [2], jistabbilixxi l-kwoti għall-2012. | Uredba Sveta (EU) št. 44/2012 z dne 17. januarja 2012 o določitvi ribolovnih možnosti, ki so na voljo v vodah EU in ki so plovilom EU na voljo v nekaterih vodah, ki niso del EU, za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi, za leto 2012 [2]določa kvote zaleto 2012. |
Kavalli (Scomber scombrus) | skuša (Scomber scombrus) |
Iż-żoni VIIIc, IX u X; l-ilmijiet tal-UE tas-CECAF 34.1.1 | VIIIc, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1 |
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-merluzz fl-ilmijiet Norveġiżi fin-Nofsinhar ta’ 62° N minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Isvezja | o prepovedi ribolova na trsko v norveških vodah južno od 62° N s plovili, ki plujejo pod zastavo Švedske |
Merluzz (Gadus Morhua) | trska (Gadus morhua) |
L-ilmijiet Norveġiżi fin-Nofsinhar ta’ 62° N | norveške vode južno od 62° S |
tat-30 ta’ Novembru 2012 | z dne 30. novembra 2012 |
għat-twettiq ta’ tnaqqis ta’ kwoti tas-sajd disponibbli għal ċerti stokkijiet fl-2012 minħabba sajd żejjed ta’ stokkijiet oħrajn fis-snin preċedenti u li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 700/2012 fir-rigward tal-ammonti li għandhom jitnaqqsu fis-snin futuri | o izvajanju odbitkov od ribolovnih kvot, ki so na voljo za nekatere staleže rib v letu 2012, zaradi prelova drugih staležev rib v preteklih letih in spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 700/2012 glede količin, ki se odbijejo v prihodnjih letih |
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformitàmar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 847/96, (KE) Nru 2371/2002, (KE) Nru 811/2004, (KE) Nru 768/2005, (KE) Nru 2115/2005, (KE) Nru 2166/2005, (KE) Nru 388/2006, (KE) Nru 509/2007, (KE) Nru 676/2007, (KE) Nru 1098/2007, (KE) Nru 1300/2008, (KE) Nru 1342/2008 u li jħassar ir-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93, (KE) Nru 1627/94 u (KE) Nru 1966/2006 [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 105(1), (2), (3) u (5) tiegħu, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike, o spremembi uredb (ES) št. 847/96, (ES) št. 2371/2002, (ES) št. 811/2004, (ES) št. 768/2005, (ES) št. 2115/2005, (ES) št. 2166/2005, (ES) št. 388/2006, (ES) št. 509/2007, (ES) št. 676/2007, (ES) št. 1098/2007, (ES) št. 1300/2008, (ES) št. 1342/2008 in razveljavitvi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94 in (ES) št. 1966/2006 [1], zlasti člena 105(1), (2), (3) in (5) Uredbe, |
Il-kwoti tas-sajd għall-2011 kienu stabbiliti mir-Regolamenti li ġejjin: | Ribolovne kvote za leto 2011 so bile določene z: |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1124/2010 tad-29 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd għall-2011 għal ċerti stokkijiet ta’ ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta’ ħut applikabbli fil-Baħar Baltiku [2],Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1225/2010 tat-13 ta’ Diċembru 2010 li jiffissa għall-2011 u l-2012 l-opportunitajiet tas-sajd għall-bastimenti tas-sajd tal-UE għal stokkijiet ta’ ħut ta’ ċerti speċijiet tal-baħar fond [3],Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1256/2010 tas-17 ta’ Diċembru 2010 li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet tal-ħut applikabbli fil-Baħar l-Iswed għall-2011 [4]u,Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 57/2011 tat-18 ta’ Jannar 2011 li jiffissa għall-2011 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet tal-ħut u gruppi ta’ stokkijiet tal-ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-UE u, għal bastimenti tal-UE, f’ċerti ilmijiet mhux tal-UE [5].(2) Il-kwoti tas-sajd għall-2012 kienu stabbiliti mir-Regolamenti li ġejjin: | Uredbo Sveta (EU) št. 1124/2010 z dne 29. novembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2011 uporabljajo v Baltskem morju [2],Uredbo Sveta (EU) št. 1225/2010 z dne 13. decembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za plovila EU za staleže nekaterih vrst globokomorskih rib za leti 2011 in 2012 [3],Uredbo Sveta (EU) št. 1256/2010 z dne 17. decembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib, ki se za leto 2011 uporabljajo v Črnem morju [4], inUredbo Sveta (EU) št. 57/2011 z dne 18. januarja 2011 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2011 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode EU in za plovila EU v nekaterih vodah zunaj EU [5].(2) Ribolovne kvote za leto 2012 so bile določene z: |
Ir-Regolament (UE) Nru 1225/2010. | Uredbo (EU) št. 1225/2010, |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 716/2011 tad-19 ta’ Lulju 2011 li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd għall-inċova fil-Bajja ta’ Biscay għall-istaġun tas-sajd 2011/2012 [6],Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1256/2011 tat-30 ta’ Novembru 2011 li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd għall-2012 għal ċerti stokkijiet ta’ ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta’ ħut applikabbli fil-Baħar Baltiku u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1124/2010 [7],Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 5/2012 tad-19 ta’ Diċembru 2011 li jistabbilixxi għall-2012 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta’ ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta’ ħut applikabbli fil-Baħar l-Iswed [8],Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 43/2012 tas-17 ta’ Jannar 2012 li jiffissa, għall-2012, l-opportunitajiet tas-sajd disponibbli għall-bastimenti tal-UE għal ċerti stokkijiet tal-ħut u għal ċerti gruppi ta’ stokkijiet tal-ħut li mhumiex suġġetti għal negozjati jew ftehimiet internazzjonali [9]u,Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 44/2012 tas-17 ta’ Jannar 2012 li jiffissa għall-2012 l-opportunitajiet tas-sajd disponibbli fl-ilmijiet tal-UE u, għall-bastimenti tal-UE, f’ċerti ilmijiet mhux tal-UE għal ċerti stokkijiet tal-ħut li huma suġġetti għal negozjati jew ftehimiet internazzjonali [10].(3) Skont l-Artikolu 105(1) tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009, meta l-Kummissjoni tkun stabbilixxiet li Stat Membru jkun qabeż il-kwoti tas-sajd li kienu allokati lilu, il-Kummissjoni għandha tnaqqas il-kwoti tas-sajd tal-futur ta’ dak l-Istat Membru. | Uredbo Sveta (EU) št. 716/2011 z dne 19. julija 2011 o določitvi možnosti ribolova sardona v Biskajskem zalivu za ribolovno sezono 2011/2012 [6],Uredbo Sveta (EU) št. 1256/2011 z dne 30. novembra 2011 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2012 uporabljajo v Baltskem morju in spremembah Uredbe (EU) št. 1124/2010 [7],Uredbo Sveta (EU) št. 5/2012 z dne 19. decembra 2011 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2012 uporabljajo v Črnem morju [8],Uredbo Sveta (EU) št. 43/2012 z dne 17. januarja 2012 o določitvi ribolovnih možnosti, ki so plovilom EU na voljo v letu 2012 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere ne veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi [9], inUredbo Sveta (EU) št. 44/2012 z dne 17. januarja 2012 o določitvi ribolovnih možnosti, ki so na voljo v vodah EU in ki so plovilom EU na voljo v nekaterih vodah, ki niso del EU, za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi, za leto 2012 [10].(3) Ko Komisija ugotovi, da je država članica presegla ribolovne kvote, ki so ji bile dodeljene, v skladu s členom 105(1) Uredbe (ES) št. 1224/2009 izvede odbitke od prihodnjih ribolovnih kvot navedene države članice. |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 700/2012 [11]stabbilixxa tnaqqis ta’ kwoti tas-sajd disponibbli għal ċerti stokkijiet fl-2012 minħabba sajd żejjed ta’ dawk l-istokkijiet fis-snin ta’ qabel | Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 700/2012 [11]je določila odbitke od ribolovnih kvot za nekatere staleže rib v letu 2012 zaradi prelova navedenih staležev v preteklih letih. |
Ċertu tnaqqis previst mir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 700/2012 jidher li huwa akbar mill-kwota adattata disponibbli fis-sena 2012 u, bħala konsegwenza, it-tnaqqis ma jistax isir interament fuq dik il-kwota. | Zdi se, da so nekateri odbitki iz Izvedbene uredbe (EU) št. 700/2012 večji od prilagojene kvote, ki je na voljo v letu 2012, in se zato v zvezi z navedeno kvoto ne morejo v celoti izvesti. |
Skont il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni Nru 2012/C 72/07 [12], l-ammonti li jifdal għandhom jitnaqqsu mill-kwoti adattati disponibbli fis-snin sussegwenti. | V skladu s Sporočilom Komisije št. 2012/C 72/07 [12]bi bilo treba preostale zneske odbiti od prilagojenih kvot, ki so na voljo v poznejših letih. |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 700/2012 għandu b’hekk jiġi emendat kif xieraq. | Izvedbeno uredbo (EU) št. 700/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
Għal ċerti Stati Membri ma seta’ jsir ebda tnaqqis bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 700/2012 mill-kwoti allokati għall-istokkijiet li kienu suġġetti għal sajd żejjed għaliex dawn il-kwoti ma kinux disponibbli għal dawk l-Istati Membri fis-sena 2012. | Za nekatere države članice z Izvedbeno uredbo (EU) št. 700/2012 ne bi bilo mogoče izvesti odbitkov od kvot, kot so bile dodeljene za prelovljene staleže rib, ker te kvote za navedene države članice v letu 2012 niso bile na voljo. |
Skont il-Komunikazzjoni Nru 2012/C 72/07, jekk ma jkunx possibbli li jsir tnaqqis fuq l-istokk li kien suġġett għal sajd żejjed fis-sena wara s-sena fejn sar is-sajd żejjed għaliex l-Istat Membru kkonċernat ma għandux kwota disponibbli, it-tnaqqis għandu jsir fuq stokkijiet oħrajn fl-istess żona ġeografika jew bl-istess valur kummerċjali. | V skladu s Sporočilom št. 2012/C 72/07 bi se morali, če pri prelovljenem staležu rib v letu, ki sledi prelovu, ni mogoče izvesti odbitkov, ker kvota zadevni državi članici ni na voljo, odbitki izvesti pri drugih staležih rib na istem geografskem območju ali z enako tržno vrednostjo. |
Tali tnaqqis għandu preferibbilment isir minn kwoti allokati għal stokkijiet mistada mill-istess flotta li tkun wettqet is-sajd żejjed tal-kwota filwaqt li titqies il-ħtieġa li jiġi evitat l-iskartar tal-ħut fis-sajd imħallat. | Taki odbitki bi se morali po možnosti izvesti od kvot, dodeljenih za staleže rib, ki jih lovi ladjevje, ki je prelovilo kvoto, ob upoštevanju potrebe po izogibanju zavržkom v mešanem ribolovu. |
L-Istati Membri kkonċernati ġew ikkonsultati fir-rigward tat-tnaqqis propost minn kwoti allokati għal stokkijiet oħrajn differenti minn dawk li kienu suġġetti għas-sajd żejjed. | Z zadevnimi državami članicami so se izvedla posvetovanja v zvezi s predlaganimi odbitki od kvot, dodeljenih staležem rib, ki niso bili prelovljeni. |