Source | Target | Iż-żoni ta’ ġestjoni taċ-ċiċċirell fl-ilmijiet tal-UE | vode EU območij upravljanja prave peščenke |
Kavalli | skuša |
Iż-żoni VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId u VIIIe; l-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żona Vb; l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni IIa, XII u XIV | VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe, vode EU in mednarodne vode območja Vb, mednarodne vode območij IIa, XII in XIV |
L-ilmijiet tal-UE tas-Subdiviżjonijiet 22 sa 32 | vode EU podrazdelkov 22–32 |
L-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet Norveġiżi taż-żona IV fit-Tramuntana ta’ 53o 30′ N | vode EU in norveške vode območja IV severno od 53o 30′ s. z. š. |
L-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII u XIV | vode EU in mednarodne vode območij III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
Inċova | sardon |
Iż-żoni IX u X; l-ilmijiet tal-UE tas-CECAF 34.1.1 | IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1 |
Petriċa | morska spaka |
Iż-żoni VIIIc, IX u X; l-ilmijiet tal-KE tas-CECAF 34.1.1 | VIIIc, IX in X, vode ES območja CECAF 34.1.1 |
L-ilmijiet internazzjonali u tal-UE taż-żoni Vb, VI, VII | vode EU in mednarodne vode območij Vb, VI, VII |
Ċinturin iswed | črni morski meč |
L-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni VIII, IX u X | vode EU in mednarodne vode območij VIII, IX in X |
L-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni V, VI, VII u XII | vode EU in mednarodne vode območij V, VI, VII in XII |
Lipp tal-qawwi | tabinje |
L-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni VIII u IX | vode EU in mednarodne vode območij VIII in IX |
L-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni V, VI u VII | vode EU in mednarodne vode območij V, VI in VII |
L-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni Vb u VIa | vode EU in mednarodne vode območij Vb in VIa |
L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni I u II | norveške vode območij I in II |
Sawrell u qabdiet inċidentali assoċjati | šur in z njim povezan prilov |
L-ilmijiet tal-UE taż-żoni IIa, IVa; iż-żoni VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId u VIIIe; l-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żona Vb; l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni XII u XIV | vode EU območij IIa, IVa, VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe, vode EU in mednarodne vode območja Vb, mednarodne vode območij XII in XIV |
Sawrell | šur |
Iż-żoni VIIIc, IX u X; l-ilmijiet tal-UE tas-CECAF 34.1.1 | VIIIc, IX in X, vode EU območja CECAF 34.1.1 |
Pollakkju (saithe) | saj |
Iz-zona VI; l-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni Vb, XII u XIV | VI; vode EU in mednarodne vode območij Vb, XII in XIV |
Pollakkju | polak |
Iż-żoni VIIIa, VIIIb, VIIId u VIIIe | VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
Gamblu tat-Tramuntana | severna kozica |
Bażuga kaħlija | okati ribon |
L-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni VI, VII u VIII | vode EU in mednarodne vode območij VI, VII in VIII |
Lingwata komuni | morski list |
Iż-żoni VIIIa u VIIIb | VIIIa in VIIIb |
Ħalibatt tal-Groenlandja | grenlandska morska plošča |
Iż-żona IV; l-ilmijiet tal-UE taż-żona IIa | IV; vode EU območja IIa |
Iż-żoni IIIa u IV; l-ilmijiet tal-UE taż-żoni IIa, IIIb, IIIc u s-Subdiviżjonijiet 22-32 | IIIa in IV, vode EU območij IIa, IIIb, IIIc in podrazdelkov 22–32 |
L-ilmijiet tal-Groenlandja taż-żoni V u XIV | grenlandske vode območij V in XIV |
Tonn Għajnu Kbira | veleoki tun |
L-Oċean Atlantiku | Atlantik |
Marlin blu | sinja jadrovnica |
L-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żona V; l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni XII u XIV | vode EU in mednarodne vode območja V, mednarodne vode območij XII in XIV |
Merlangu | mol |
L-ilmijiet tal-Groenlandja taż-żoni NAFO 0 u 1; l-ilmijiet tal-Groenlandja taż-żoni V u XIV | grenlandske vode območij NAFO 0 in 1; grenlandske vode območij V in XIV |
L-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet li ma jaqgħux taħt is-sovranità jew ġurisdizzjoni ta’ pajjiżi terzi taż-żoni II, IV u V | vode EU in vode območij II, IV in V, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav |
Sabiex ikun żgurat li f’tali każijiet jitnaqqas l-ammont kollu, għandhom jitqiesu l-kwantitajiet li jkun għad fadal meta jiġi stabbilit it-tnaqqis mill-kwoti tal-2012 u, fejn xieraq, minn kwoti sussegwenti.” | Da bi zagotovili, da se bo tudi v teh primerih odbila celotna količina, so bile preostale količine upoštevane pri določanju odbitkov od kvot za leto 2012 in po potrebi poznejša leta.“ |
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1016/2011 (ĠU L 270, 15.10.2011, p. 1) u r-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1021/2011 (ĠU L 270, 15.10.2011, p. 16) wettqu tnaqqis tal-kwoti tas-sajd għal ċerti pajjiżi u speċijiet għall-2011. | Izvedbena uredba (EU) št. 1016/2011 (UL L 270, 15.10.2011, str. 1) in Izvedbena uredba (EU) št. 1021/2011 (UL L 270, 15.10.2011, str. 16) opredeljujeta izvajanje odbitkov od ribolovnih kvot za nekatere države in vrste v letu 2011. |
Madanakollu, għal ċerti Stati Membri t-tnaqqis li kellu jsir kien ikbar mill-kwoti rispettivi tagħhom għall-2011 u għalhekk ma setax jitwettaq bis-sħiħ matul dik is-sena. | Vendar so bili odbitki, ki se uporabljajo, za nekatere države članice višji od njihovih kvot za leto 2011 in se zato v navedenem letu niso mogli v celoti izvesti. |
L-ittra ‘a’ tindika li ġie applikat fattur ta’ multiplikazzjoni addizzjonali ta’ 1,5 minħabba s-sajd żejjed konsekuttiv fis-snin 2009, 2010 u 2011. | Črka ‚a‘ pomeni, da se uporablja dodatni množilni količnik 1,5 zaradi zaporednega prelova v letih 2009, 2010 in 2011. |
L-ittra ‘c’ tindika li ġie applikat fattur ta’ multiplikazzjoni addizzjonali ta’ 1,5 minħabba li l-istokk huwa suġġett għal pjan multiannwali. | Črka ‚c‘ pomeni, da se uporablja dodatni množilni količnik 1,5, saj za stalež velja večletni načrt. |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1016/2011 dwar it-tnaqqis ta’ kwoti tas-sajd disponibbli għal ċerti stokkijiet fl-2011 minħabba sajd żejjed ta’ dawk l-istokkijiet fis-sena ta’ qabel u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1021/2011 dwar it-tnaqqis ta’ kwoti tas-sajd disponibbli għal ċerti stokkijiet fl-2011 minħabba sajd żejjed ta’ stokkijiet oħrajn fis-sena ta’ qabel wettqu tnaqqis tal-kwoti tas-sajd għal ċerti pajjiżi u speċijiet għall-2011. | Izvedbena uredba (EU) št. 1016/2011 o izvajanju odbitkov od ribolovnih kvot, ki so v letu 2011 na voljo za nekatere staleže rib, zaradi prelova navedenih staležev v preteklem letu in Izvedbena uredba (EU) št. 1021/2011 o izvajanju odbitkov od ribolovnih kvot, ki so na voljo za nekatere staleže rib v letu 2011, zaradi prelova drugih staležev rib v preteklem letu opredeljujeta izvajanje odbitkov od ribolovnih kvot za nekatere države in vrste v letu 2011. |
Iż-żona NAFO 3LMNO | NAFO 3 LMNO |
li jistabbilixxi d-dazji għall-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali applikabbli mill-1 ta’ Diċembru 2012 | o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit, ki se uporabljajo od 1. decembra 2012 |
Jeħtieġ li jiġu stabbiliti d-dazji għall-importazzjoni għall-perjodu li jibda mill-1 ta’ Diċembru 2012, applikabbli sakemm jidħlu fis-seħħ dazji għall-importazzjoni ġodda. | Uvozne dajatve, ki se uporabljajo do začetka veljavnosti nove določitve se določijo za obdobje od 1. decembra 2012. |
Mill-1 ta’ Diċembru 2012, id-dazjigħall-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 huma stipulati fl-Anness I għal dan ir-Regolament abbażi tal-informazzjoni fl-Anness II. | S 1. decembrom 2012 se uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določijo v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov iz Priloge II. |
Dazji għall-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 applikabbli mill-1 ta’ Diċembru 2012 | Uvozne dajatve za proizvode iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007, ki se uporabljajo od 1. decembra 2012 |
tat-3 ta’ Diċembru 2012 | z dne 3. decembra 2012 |
li jimplimenta l-Artikolu 11(1) u (4) tar-Regolament (UE) Nru 753/2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti individwi, gruppi, impriżi u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Afganistan | o izvajanju člena 11(1) in (4) Uredbe (EU) št. 753/2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu |
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 753/2011 tal-1 ta’ Awwissu 2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti individwi, gruppi, impriżi u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Afganistan [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 11(1) u (4) tiegħu, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 753/2011 z dne 1. avgusta 2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu [1]ter zlasti člena 11(1) in (4) Uredbe, |
Fl-1 ta’ Awwissu 2011, il-Kunsill adotta r-Regolament (UE) Nru 753/2011. | Svet je dne 1. avgusta 2011 sprejel Uredbo (EU) št. 753/2011. |
Fit-13 ta’ Awwissu, il-15 ta’ Awwissu, id-19 ta’ Ottubru, il-25 ta’ Ottubru u t-2 ta’ Novembru 2012, il-Kumitat tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, stabbilit skont il-paragrafu 30 tar-Riżoluzzjoni 1988 (2011) tal-Kunsill tas-Sigurtà, aġġorna u emenda l-lista ta’ individwi, gruppi, impriżi u entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi. | Odbor Varnostnega sveta Združenih narodov, ustanovljen v skladu z odstavkom 30 Resolucije Varnostnega sveta 1988 (2011), je 13. avgusta, 15. avgusta, 19. oktobra, 25. oktobra in 2. novembra 2012 posodobil in spremenil seznam posameznikov, skupin, podjetij in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi. |
L-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 753/2011 għandu jiġi aġġornat u emendat kif meħtieġ, | Prilogo I k Uredbi (EU) št. 753/2011 bi bilo zato treba ustrezno posodobiti in spremeniti – |