Source | Target | Reġjun tad-destinazzjoni | Namembna regija |
Ħin tat-tluq | Čas pošiljanja |
I.17 Nru ta' CITES | Št. CITES |
Identifikazzjoni tal-kontenitur/ numru tas-siġill | Identifikacija kontejnerja/številka zalivke |
Trobbija | Vzreja |
Kwarantina | Karantena |
Żamma | Ponovna nasaditev |
Annimali domestiċi | Hišne živali |
Ċirku/wirja | Živali za cirkus/razstavo |
Annimali tal-akkwakultura għat-trobbija, għaż-żamma, għal meded ta' ilma għas-sajd b'ripopolazzjoni artifiċjali u għal faċilitajiet ornamentali miftuħa | Živali iz ribogojstva, namenjene za gojenje, ponovno nasaditev, športno komercialne vode in odprte okrasne objekte |
Rekwiżiti ġenerali | Splošne zahteve |
Jiena, l-ispettur uffiċjali hawn taħt iffirmat, b'dan niddikjara li l-annimali tal-akkwakultura msemmija fil-Parti I ta' dan iċ-ċertifikat: | Podpisani uradni inšpektor za živali iz ribogojstva iz dela I tega spričevala potrjujem, da |
ġew spezzjonati fi żmien 72 siegħa mit-tagħbija, u ma wrew l-ebda sinjal kliniku ta' mard; | so bile pregledane v 72 urah po natovarjanju in niso kazale nobenih kliničnih znakov bolezni; |
mhuma soġġetti għall-ebda projbizzjoni minħabba żieda mhux spjegata ta' mortalità; | zanje ne veljajo prepovedi zaradi nerešenega povečanega pogina; |
mhumiex maħsuba għall-qerda jew għat-tbiċċir sabiex jinqered il-mard; kif ukoll | niso namenjene za uničenje ali zakol zaradi izkoreninjenja bolezni in |
joriġinaw minn farms tal-akkwakultura li huma kollha taħt is-superviżjoni tal-awtorità kompetenti; | izvirajo iz ribogojnic, ki so pod nadzorom pristojnega organa; |
[fil-każ ta' molluski, kienu soġġetti għall-kontroll viżwali individwali ta' kull parti tal-kunsinna, u l-ebda speċi ta' molluski għajr dawk speċifikati fil-Parti I taċ-ċertifikat ma nstabu.] | [so bili pri mehkužcih opravljeni posamezni vizualni pregledi vsakega dela pošiljke in niso bile odkrite nobene vrste mehkužcev, razen tistih, ki so navedene v delu I spričevala.] |
[Rekwiżiti għall-ispeċijiet suxxettibbli għan-Nekrosi ematopojetika epiżotika (EHN), għall-Bonamia exitiosa, il-Perkinsus marinus, il-Mikrocytos makini, is-Sindromu Taura u/jew għall-marda Yellowhead | [Zahteve za vrste, dovzetne za epizootsko hematopoetsko nekrozo (EHN), Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, sindrom Taura in/ali bolezen rumene glave |
Jiena, l-ispettur uffiċjali hawn taħt iffirmat, niddikjara li l-annimali tal-akkwakultura msemmija hawn fuq: | Podpisani uradni inšpektor potrjujem za navedene živali iz ribogojstva, da: |
jew (1)(5) [joriġinaw minn pajjiż/territorju, żona jew kompartiment iddikjarati ħielsa mill-(1) [EHN](1) [Bonamia exitiosa](1) mill-[Perkinsus marinus](1) mill-[Mikrocytos mackini](1) mis-[sindromu Taura](1) mill-[marda Yellowhead]skont il-Kapitolu VII tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/88/KE jew l-Istandard OIE rilevanti mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż tal-oriġini, u | bodisi (1)(5) [izvirajo iz države/z ozemlja, območja ali iz kompartmenta, ki jih je pristojni organ države izvora razglasil za proste (1) [EHN](1) [Bonamia exitiosa](1) [Perkinsus marinus](1) [Mikrocytos mackini](1) [sindroma Taura](1) [bolezni rumene glave]v skladu s poglavjem VII Direktive Sveta 2006/88/ES ali ustreznim standardom Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE) in |
fejn il-mard(a) rilevanti j/tiġi mgħarraf/mgħarrfa lill-awtorità kompetenti, u r-rapporti dwar suspetti ta' infezzjoni tal-mard(a) rilevanti għandhom jiġu mistħarrġa minnufih mill-awtorità kompetenti, | v katerih je treba zadevne bolezni obvezno prijaviti pristojnemu organu, pristojn organ pa mora takoj preučiti poročila o sumu okužbe z zadevnimi boleznimi; |
l-introduzzjonijiet kollha ta' speċijiet suxxettibbli għall-mard(a) rilevanti ġejjin minn żona ddikjarata ħielsa mill-mard(a), u | celoten vnosvrste, dovzetne za zadevne bolezni, prihaja z območja, ki je razglašeno za prosto bolezni, in |
speċijiet suxxettibbli għall-mard(a) rilevanti mhumiex imlaqqma kontra l-mard(a) rilevanti]; | vrste, dovzetne za zadevne bolezni, niso cepljene proti zadevnim boleznim]; |
jew (1)(3)(5) [fil-każ ta' annimali akkwatiċi selvaġġi, kienu soġġetti għall-kwarantina skont id-Deċiżjoni 2008/946/KE.]] | ali (1)(3)(5) [so bile prostoživeče vodne živali v karanteni v skladu z Odločbo Komisije 2008/946/ES.]] |
[Rekwiżiti għall-ispeċijiet li jgħaddu l-marda tan-nekrosi ematopojetika Epiżotika (EHN), il-Bonamia exitiosa, il-Perkinsus marinus, il-Mikrocytos mackini, is-sindromu Taura u/jew il-marda Yellowhead | [Zahteve za vektorske vrste za prenos epizootske hematopoetske nekroze (EHN), Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, sindroma Taura in/ali bolezni rumene glave |
Jiena, l-ispettur uffiċjali hawn taħt iffirmat, b'dan niddikjara li l-annimali tal-akkwakultura msemmija hawn fuq għandhom jitqiesu bħala annimali li jistgħu jgħaddu l-mard tal-[EHN](1) [Bonamia exitiosa](1) il-[Perkinsus marinus](1) il-[Mikrocytos mackini](1) is-[sindromu Taura](1) il-[marda Yellowhead]billi huma ta' speċijiet elenkati fil-Kolonna 2 u jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Kolonna 3 tat-tabella fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1251/2008: | Podpisani uradni inšpektor potrjujem za navedene živali iz ribogojstva, ki jih je treba obravnavati kot možne vektorje za prenos (1) [EHN](1) [Bonamia exitiosa](1) [Perkinsus marinus](1) [Mikrocytos mackini](1) [sindroma Taura](1) [bolezni rumene glave], ker gre za vrste živali iz stolpca 2 in izpolnjujejo pogoje iz stolpca 3 preglednice iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1251/2008, da: |
jew (1)(5) [kienu soġġetti għall-kwarantina skont id-Deċiżjoni 2008/946/KE.]] | ali (1)(5) [so bile v karanteni v skladu z Odločbo 2008/946/ES.]] |
[Rekwiżiti għall-ispeċijiet suxxettibbli għas-Settiċemija emorraġika virali (VHS), in-Nekrożi ematopojetika infettiva (IHN), l-Anemija infettiva tas-salamun (ISA), il-Vajrus tal-erpete tal-koi (KHV), il-Marteilia refringens, il-Bonamia ostreae, u/jew il-marda tat-Tikka bajda | [Zahteve za vrste, dovzetne za virusno hemoragično septikemijo (VHS), infekciozno hematopoetsko nekrozo (IHN), infekciozno anemijo lososov (ISA), koi herpes virus (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae in/ali bolezen belih pik |
jew (1)(6) [joriġinaw minn pajjiż/territorju, żona jew kompartiment iddikjarati ħielsa mill-(1) [VHS](1) l-[IHN](1) l-[ISA](1) il-[KHV](1) il-[Marteilia refringens](1) il-[Bonamia ostreae](1) il-[marda tat-Tikka Bajda]skont il-Kapitolu VII tad-Direttiva 2006/88/KE jew l-Istandard OIE rilevanti mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż tal-oriġini, u | bodisi (1)(6) [izvirajo iz države/z ozemlja, območja ali iz kompartmenta, ki jih je pristojni organ države izvora razglasil za prostega (1) [VHS](1) [IHN](1) [ISA](1) [KHV](1) [Marteilia refringens](1) [Bonamia ostreae](1) [bolezni belih pik], v skladu s poglavjem VII Direktive 2006/88/ES ali ustreznim standardom Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE) in |
speċijiet suxxettibbli għall-mard(a) rilevanti mhumiex imlaqqma kontra l-mard(a) rilevanti] | vrste, dovzetne za zadevne bolezni, niso cepljene proti zadevnim boleznim.] |
jew (1)(3)(6) [fil-każ ta' annimali akkwatiċi selvaġġi, kienu soġġetti għall-kwarantina skont id-Deċiżjoni 2008/946/KE.]] | ali (1)(3)(6) [v primeru prostoživečih vodnih živali, so bile v karanteni v skladu z Odločbo Komisije 2008/946/ES.]] |
[Rekwiżiti għal speċijiet li jgħaddu l-mard tas-Settiċemija emorraġika virali (VHS), in-Nekrożi ematopojetika infettiva (IHN), l-Anemija infettiva tas-salamun (ISA), il-Vajrus tal-erpete tal-koi (KHV), il-Marteilia refringens, il-Bonamia ostreae, u/jew il-marda tat-Tikka Bajda | [Zahteve za vektorske vrste za prenos virusne hemoragične septikemije (VHS), infekciozne hematopoetske nekroze (IHN), infekciozne anemije lososov (ISA), koi herpes virusa (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae in/ali bolezni belih pik |
Jiena, l-ispettur uffiċjali hawn taħt iffirmat, b'dan niddikjara li l-annimali tal-akkwakultura msemmija hawn fuq għandhom jitqiesu bħala annimali li jistgħu jgħaddu l-mard tal-(1) [VHS](1) l-[IHN](1) l-[ISA](1) il-[KHV](1) il-[Marteilia refringens](1) il-[Bonamia ostreae](1) il-[il-marda tat-Tikka Bajda]billi huma ta' speċi elenkati fil-Kolonna 2 u jissodisfaw il-kundizzjonijiet stipulati fil-Kolonna 3 tat-tabella fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1251/2008: | Podpisani uradni inšpektor potrjujem za navedene živali iz ribogojstva, ki jih je treba obravnavati kot morebitne vektorje za prenos (1) [VHS](1) [IHN](1) [ISA](1) [KHV](1) [Marteilia refringens](1) [Bonamia ostreae](1) [bolezni belih pik], ker gre za vrste živali iz stolpca 2 in izpolnjujejo pogoje iz stolpca 3 preglednice iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1251/2008, da: |
il-kunsinna hija identifikata minn tikketta leġibbli fuq in-naħa ta' barra tal-kontejner, jew meta tinġarr minn bastiment mafqas (well boat), fil-manifest tal-vapur, bit-tagħrif rilevanti msemmi fil-kaxxi I.7 sa I.13 tal-Parti I ta' dan iċ-ċertifikat, u din id-dikjarazzjoni li ġejja: | je pošiljka opremljena s čitljivo oznako na zunanji strani kontejnerja ali ladijskem tovornem listu, kadar se prevaža s čolnom s posodami za prevažanje živali, z ustreznimi informacijami iz rubrik I.7. do I.13. dela I tega spričevala in naslednjo izjavo: |
jew (1) [“(1)[(1)[Ħut](1)[Molluski](1) [Krustaċji][selvaġġ(i)]maħsub(a) għat-trobbija fl-Unjoni Ewropea"], | bodisi (1) [‚(1) [Prostoživeče(-i)](1) [ribe](1) [mehkužci](1) [raki], namenjene(-i) za gojenje v Evropski uniji‘]. |
jew (1) [“(1) [Molluski](1) [selvaġġi]maħsuba għal żona ta' żamma fl-Unjoni Ewropea”], | ali (1) [‚(1) [Prostoživeči](1) [mehkužci], namenjeni za ponovno nasaditev v Evropski uniji‘], |
jew (1) [“(1) [Ħut](1)[Molluski](1) [Krustaċji](1) [selvaġġ(i)]maħsub(a) għal meded ta' ilma għas-sajd b'ripopolazzjoni artifiċjali fl-Unjoni Ewropea”] | ali (1) [‚(1) [Prostoživeče(-i)](1) [ribe](1) [mehkužci](1) [raki], namenjeni za športno komercialne vode v Evropski uniji‘]. |
jew (1) [“Ħut (1) [molluski](1) [krustaċji](1) ornamentali maħsuba għal faċilitajiet ornamentali miftuħa fl-Unjoni Ewropea”] | ali (1) [‚Okrasne(-i) (1) [ribe](1) [mehkužci](1) [raki], namenjene(-i) za odprte okrasne objekte v Evropski uniji‘]. |
jew (1)(3) [”(1) [Ħut](1) [Molluski](1) [Krustaċji](1) [selvaġġ(i)]maħsub(a) għal kwarantina fl-Unjoni Ewropea“]. | ali (1)(3) [‘(1) [Prostoživeče(-i)](1) [ribe](1) [mehkužci](1) [raki], namenjene(-i) za karanteno v Evropski uniji‘]. |
[Rekwiżiti għal speċijiet suxxettibbli għall-Viremija tar-rebbiegħa tal-karpjuni (SVC), għall-Mard tal-kliewi batteriku (BKD), għall-Vajrus tan-nekrożi pankreatika infettiva (IPN) u għall-Infezzjoni bil-Gyrodactylus salaris (GS) | [Zahteve za vrste, dovzetne za spomladansko viremijo pri krapih (SVC), bakterijsko obolenje ledvic (BKD), virus nalezljive nekroze trebušne slinavke (IPN) in okužbo z Gyrodactylus salaris (GS) |
Jiena, l-ispettur uffiċjali hawn taħt iffirmat, b'dan niċċertifika li l-annimali tal-akkwakultura msemmija hawn fuq, | Podpisani uradni inšpektor potrjujem za navedene živali iz ribogojstva, da: |
jew (1) [joriġinaw minn pajjiż/territorju jew parti minnu: | bodisi (1) [izvirajo iz države/ozemlja ali njunega dela: |
fejn (1) l-[SVC](1) il-[GS](1) il-[BKD](1) l-[IPN]huma notifikabbli lill-awtorità kompetenti u r-rapporti ta' suspetti ta' infezzjoni tal-mard rilevanti għandhom ikunu investigati minnufih mill-awtorità kompetenti, | v katerih je treba (1) [SVC](1) [GS](1) [BKD](1) [IPN]obvezno prijaviti pristojnemu organu in ta mora takoj preučiti poročila o sumu okužbe z zadevnimi boleznimi; |
fejn l-annimali tal-akkwakultura ta ' speċi suxxettibbli għall-mard(a) rilevanti introdotti ġewwa dak il-pajjiż/territorju jew parti minnu jikkonformaw mar-rekwiżiti stipulati fi II.7 ta' dan iċ-ċertifikat, | v katerih vse živali iz ribogojstva, ki so dovzetne za zadevne bolezni in so vnesene v navedeno državo/ozemlje ali njun del, izpolnjujejo zahteve iz II.7. tega spričevala; |
fejn speċijiet suxxettibbli għall-mard(a) rilevanti mhumiex imlaqqma kontra l-mard(a) rilevanti, u | v katerih vrste, dovzetne za zadevne bolezni, niso cepljene proti zadevnim boleznim in |
jew (1) [li, fil-każ tal-(1) [IPN](1) il-[BKD], jikkonforma mar-rekwiżiti għall-ħelsien mill-mard ekwivalenti għal dawk imniżżla fil-Kapitolu VII tad-Direttiva 2006/88/KE.] | bodisi (1) [ki v primeru (1) [IPN](1) [BKD]izpolnjujejo zahteve za stanje brez bolezni, ki so enakovredne zahtevam iz poglavja VII Direktive 2006/88/ES]. |
u/jew (1) [li, fil-każ tal-(1) [SVC](1) il-[GS], jikkonforma mar-rekwiżiti għall-ħelsien mill-mard imniżżla fl-OIE Standard rilevanti.] | in/ali (1) [ki v primeru (1) [SVC](1) [GS]izpolnjujejo zahteve za stanje brez bolezni, ki so enakovredne zahtevam iz zadevnega standarda Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE)]. |
u/jew (1) [li, fil-każ tal-(1) [SVC](1) l-[IPN](1) il-[BKD], jinkludi farm individwali wieħed taħt is-sorveljanza tal-awtorità kompetenti: | in/ali (1) [ki v primeru (1) [SVC](1) [IPN](1) [BKD]zajemajo eno samo ribogojnico, ki je pod nadzorom pristojnega organa: |
ikun ġie żvojtat, imnaddaf u ddiżinfettat, u mserraħ għal mill-inqas sitt (6) ġimgħat, | bila spraznjena, očiščena in razkužena ter je mirovala najmanj 6 tednov; |
ġie stokkjat mill-ġdid b'annimali miż-żoni ċċertifikati ħielsa mill-mard relevanti mill-awtorità kompetenti.]] | obnovila svoj stalež z živalmi z območij, za katere je pristojni organ potrdil, da so proste zadevne bolezni.] |
u/jew (1) [fil-każ ta' annimali akkwatiċi selvaġġi suxxettibbli għall-(1)[SVC](1)l-[IPN](1)il-[BKD], ġew suġġetti għall-kwarantina taħt kundizzjonijiet mill-inqas ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Deċiżjoni 2008/946/KE.] | in/ali (1) [so bile prostoživeče živali, dovzetne za (1) [SVC](1) [IPN](1) [BKD], v karanteni pod pogoji, ki so najmanj enakovredni pogojem iz Odločbe 2008/946/ES.] |
u/jew (1) [fil-każ ta' kunsinni li għalihom japplikaw ir-rekwiżiti tal-GS, jinżammu, minnufih qabel l-esportazzjoni, fl-ilma b'salinità ta' mill-inqas 25 parti għal kull elf għal perjodu kontinwu ta' mill-inqas 14-il jum u l-ebda annimal akkwatiku ħaj tal-ispeċi suxxettibbli għall-GS ma jkun ġie introdott matul dak il-perjodu.] | in/ali (1) [so bile pošiljke, za katere se uporabljajo zahteve za GS, neposredno pred izvozom v vodi s slanostjo najmanj 25 delov na tisoč nepretrgano najmanj 14 dni in v navedenem času niso bile vnesene nobene druge vodne živali iz vrst, dovzetnih za GS.] |
u/jew (1) [fil-każ ta ' bajd tal-ħut li għalihom japplikaw ir-rekwiżiti GS, ikunu ġew iddiżinfettati b'metodu li jidher li huwa effettiv kontra l-GS.]] | in/ali (1) [so bile ikre z očmi, za katere se uporabljajo zahteve za GS, razkužene z metodo, ki je dokazano učinkovita proti GS.]] |
Kaxxa I.19: Uża l-kodiċijiet rilevanti tas-Sistema Armonizzata (SA) tal-Organizzazzjoni Dinjija Doganali tal-intestaturi li ġejjin: 0301, 0306, 0307, 0308 jew 0511. | Rubrika I.19.: uporabite ustrezne oznake harmoniziranega sistema (HS) Svetovne carinske organizacije iz naslednjih poglavij: 0301, 0306, 0307, 0308 ali 0511. |
Kaxxa I.20 u I.28: Fir-rigward tal-kwantità, agħti n-numru totali f'kg, ħlief għal ħut ornamentali. | Rubriki I.20. in I.28.: pri količini navedite celotno število v kilogramih, razen za okrasne ribe. |
Kaxxa I.25: Uża l-għażla "Tnissil" jekk maħsuba għat-trobbija, "Żona ta' żamma" jekk maħsuba għal żoni ta' żamma, "Annimali domestiċi" għal annimali akkwatiċi ornamentali maħsuba għal ħwienet tal-annimali jew negozji simili għall-bejgħ, "Ċirku/wirja" għal annimali akkwatiċi ornamentali maħsuba għal akkwarji tal-wirjiet jew negozji simili mhux għall-bejgħ, "Kwarantina" jekk l-annimali tal-akkwakultura huma maħsuba għal faċilità ta' kwarantina, u "Oħrajn" jekk maħsuba għal meded ta' ilma fejn isir is-sajd b'ripopolazzjoni artifiċjali. | Rubrika I.25.: uporabite možnost ‚vzreja‘, če so živali namenjene za gojenje, ‚ponovna nasaditev‘, če so namenjene za ponovno nasaditev, ‚hišne živali‘, če so okrasne vodne živali namenjene za trgovine s hišnimi živalmi ali podobne dejavnosti za nadaljnjo prodajo, ‚živali za cirkus/razstavo‘, če so okrasne vodne živali namenjene za razstavne akvarije ali podobne dejavnosti, ki niso namenjene za nadaljnjo prodajo, ‚karantena‘, če so živali iz ribogojstva namenjene v karantenski obrat, ter ‚drugo‘, če so namenjene za športno komercialne vode. |
Il-Partijiet II.2 u II.4 ta' dan iċ-ċertifikat japplikaw biss għall-ispeċijiet suxxettibbli għal waħda jew aktar mill-mard imsemmi fl-intestatura tal-parti kkonċernata. | Dela II.2 in II.4 tega spričevala se uporabljata samo za vrste, dovzetne za eno ali več bolezni, navedenih v naslovu zadevnega dela. |
L-ispeċijiet suxxettibbli huma elenkati fil-Parti II tal-Anness IV tad-Direttiva 2006/88/KE. | Dovzetne vrste so navedene v delu II Priloge IV k Direktivi 2006/88/ES. |
Il-kunsinni ta' annimali akkwatiċi selvaġġi jistgħu jiġu importati minkejja r-rekwiżiti fil-Partijiet II.2 u II.4 ta' dan iċ-ċertifikat jekk ikunu maħsuba għal faċilità ta' kwarantina li tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni 2008/946/KE. | Pošiljke prostoživečih vodnih živali se lahko uvažajo ne glede na zahteve iz delov II.2 in II.4 tega spričevala, če so namenjene v karantenski obrat, ki izpolnjuje zahteve iz Odločbe 2008/946/ES. |
Il-Partijiet II.3 u II.5 ta' dan iċ-ċertifikat japplikaw biss għall-ispeċijiet li jgħaddu waħda jew aktar mill-mard imsemmi fl-intestatura tal-parti kkonċernata. | Dela II.3 in II.5 tega spričevala se uporabljata samo za vektorske vrste, za prenos ene ali več bolezni, navedenih v naslovu zadevnega dela. |