Maltese to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Artikolu 16, il-punt (i)Člen 16, točka (i)
Artikolu 16, il-punt (j)Člen 16, točka (j)
Artikolu 16, il-punt (k)Člen 16, točka (k)
Anness I u Anness IIPriloga I in Priloga II
Anness I (Parti I)Priloga I (del I)
Is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti delegati msemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(1), l-Artikolu 5(4), l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(2), l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 12(5), l-Artikoli 16(2), l-Artikolu 18(5), l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 19(2), l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 23(4), l-Artikoli 25(3), l-Artikolu 29(4), l-Artikolu 30, l-Artikolu 31(3) u (4), l-Artikolu 41(3), l-Artikolu 42(2), l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 49(7), l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 51(6), l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(3) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 54(2) hija mogħtija lill-Kummissjoni għal perijodu ta’ ħames snin mit-3 ta' Jannar 2013.Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz drugega pododstavka člena 2(1), člena 5(4), prvega pododstavka člena 7(2), prvega pododstavka člena 12(5), člena 16(2), člena 18(5), prvega pododstavka člena 19(2), prvega pododstavka člena 23(4), člena 25(3), člena 29(4), člena 30, člena 31(3) in (4), člena 41(3), člena 42(2), prvega pododstavka člena 49(7), prvega pododstavka člena 51(6), prvega pododstavka člena 53(3) in prvega pododstavka člena 54(2) se prenese na Komisijo za obdobje petih let od 3. januarja 2013.
Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport fir-rigward tad-delega ta’ setgħa mhux iktar tard minn disa’ xhur qabel it-tmiem tal-perijodu ta’ ħames snin.Komisija pripravi poročilo o prenesenem pooblastilu najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja.
Rettifika għar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikelPopravek Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil
(Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 343 tal-14 ta’ Diċembru 2012)(Uradni list Evropske unije L 343 z dne 14. decembra 2012)
F’paġna 88, il-punt 23, l-“Artikolu 27a, L-eżerċizzju tad-delega”, il-paragrafu 2,Stran 27, Priloga II, „Korelacijska tabela iz člena 58(2)“:
“mill-4 ta’ Lulju 2017”,„Člen 19(1), točka (e)
aqra:Člen 19(1), točka (f)
“mill-4 ta’ April 2017”.Člen 51(6)
li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli ta’ riżorsi tas-sajd skont il-Politika Komuni dwar is-Sajdo spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43(2) tiegħu,ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(2) Pogodbe,
Wara li kkunsidraw il-proposta li saret mill-Kummissjoni Ewropea,ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
Bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom aċċess ugwali għall-ilmijiet u r-riżorsi tal-Unjoni soġġett għar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd.Ribiška plovila Unije imajo enak dostop do voda in virov Unije, pri čemer se upoštevajo pravila skupne ribiške politike.
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 [3]jistipula deroga mir-regola tal-aċċess ugwali, billi jawtorizza lill-Istati Membri biex jirrestrinġu s-sajd għal ċerti bastimenti tas-sajd f’ilmijiet sa 12-il mil nawtiku mil-linji bażi tagħhom.Uredba (ES) št. 2371/2002 [3]določa odstopanje od pravila enakega dostopa, kar državam članicam dovoljuje, da omejijo ribolov nekaterim plovilom v vodah do 12 navtičnih milj od njihovih osnovnih črt.
Fit-13 ta’ Lulju 2011, skont ir-Regolament (KE) Nru 2371/2002 il-Kummissjoni ppreżentat rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, dwar l-arranġamenti li jikkonċernaw l-aċċess għar-riżorsi tas-sajd fiż-żona ta’ 12-il mil nawtiku.Komisija je 13. julija 2011 v skladu z Uredbo (ES) št. 2371/2002 Evropskemu parlamentu in Svetu predložila poročilo o ureditvi glede dostopa do ribolovnih virov znotraj cone 12 navtičnih milj.
Dak ir-rapport kkonkluda li r-reġim ta’aċċess huwa stabbli ħafna u li kompla jopera b’mod sodisfaċenti mill-2002 ‘il hawn.Navedeno poročilo navaja ugotovitev, da je režim dostopa zelo stabilen in da je od leta 2002 zadovoljivo deloval.
Ir-regoli eżistenti li jirrestrinġu l-aċċess għar-riżorsi tas-sajd fiż-żona ta’ 12-il mil nawtiku kellhom effetti pożittivi fuq il-konservazzjoni billi rrestrinġew l-isforz tas-sajd fl-aktar parti sensittiva tal-ilmijiet tal-Unjoni.Veljavna pravila, ki omejujejo dostop do ribolovnih virov v coni 12 navtičnih milj, so imela pozitiven učinek na ohranjevanje z omejevanjem ribolovnega napora v najobčutljivejšem delu voda Unije.
Dawk ir-regoli ppreservaw ukoll l-attivitajiet tradizzjonali tas-sajd li huma importanti għall-iżvilupp soċjali u ekonomiku ta’ ċerti komunitajiet kostali.Navedena pravila so prispevala tudi k ohranjanju tradicionalnih ribolovnih dejavnosti, ki so pomembne za socialniin gospodarski razvoj nekaterih obalnih skupnosti.
Fl-Artikolu 17(2) tar-Regolament (KE) Nru 2371/2002, l-ewwel subparagrafu għandu jinbidel b’dan li ġej:V členu 17(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:
Fl-ilmijiet sa 12-il mil nawtiku mil-linji bażi taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tagħhom, l-Istati Membri għandhom ikunu awtorizzati mill-1 ta’ Jannar 2013 sal-31 ta’ Diċembru 2014 li jirrestrinġu s-sajd għal bastimenti tas-sajd li tradizzjonalment jistadu f’dawk l-ilmijiet minn portijiet fil-kosta li tmiss magħhom.Od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2014 so države članice v vodah do 12 navtičnih milj od osnovnih črt, ki so pod njihovo suverenostjo ali jurisdikcijo, pooblaščene, da omejijo ribolov ribiškim plovilom, ki tradicionalno ribarijo v navedenih vodah iz pristanišč na sosednji obali.
Dan għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-arranġamenti għal bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li jtajru l-bandiera ta’ Stati Membri oħra skont relazzjonijiet eżistenti tal-viċinat bejn l-Istati Membri u l-arranġamenti li jinsabu fl-Anness I, li jistabbilixxu għal kull Stat Membru ż-żoni ġeografiċi fi ħdan il-faxex kostali ta’ Stati Membri oħra fejn isiru attivitajiet tas-sajd u l-ispeċijiet ikkonċernati.”.To ne posega v režime, ki se uporabljajo za ribiška plovila Unije, ki plujejo pod zastavo drugih držav članic v okviru obstoječih sosedskih odnosov med državami članicami, in ureditve iz Priloge I, ki za vsako državo članico določa zemljepisne cone znotraj obalnih pasov drugih držav članic, kjer se ribolovne dejavnosti opravljajo, in zadevne vrste.“
Dan ir-Regolament għandu jibda japplika mill-1 ta’ Jannar 2013.Uporablja se od 1. januarja 2013.
ĠU C 351, 15.11.2012, p. 89.UL C 351, 15.11.2012, str. 89.
Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-25 ta’ Ottubru 2012 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tat-13 ta’ Novembru 2012.Stališče Evropskega parlamenta z dne 25. oktobra 2012 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 13. novembra 2012.
Id-deroga daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2003 u tiskadi fil-31 ta’ Diċembru 2012.Odstopanje je začelo veljati 1. januarja 2003 in preneha veljati 31. decembra 2012.
Il-validità tagħha għandha tiġi estiża sakemm isseħħ l-adozzjoni ta’ regolament ġdid, ibbażat fuq il-proposta tal-Kummissjoni għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-Politika Komuni tas-Sajd.Njegovo veljavnost bi bilo treba podaljšati do sprejetja nove uredbe na podlagi predloga Komisjie o uredbi Evropskega parlamenta in Sveta o skupni ribiški politiki.
Regolament ta’Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1153/2012Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1153/2012
li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ ġilda tal-kamoxxa li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina wara reviżjoni ta’ skadenza taħt l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz semiš usnja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske po pregledu zaradi izteka ukrepa v skladu s členom 11(2) Uredbe (ES) št. 1225/2009
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea [1](“ir-Regolament bażiku”), u b’mod partikolari l-Artikoli 9(4) u 11(2) tiegħu,ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti [1](v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba) in zlasti člena 9(4) in člena 11(2) Uredbe,
Wara li kkunsidra l-proposta mressqa mill-Kummissjoni Ewropea (“il-Kummissjoni”) wara li kkonsultat mal-Kumitat Konsultattiv,ob upoštevanju predloga, ki ga je po posvetovanju s Svetovalnim odborom predložila Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija),
Il-miżuri fis-seħħVeljavni ukrepi
Il-Kunsill, wara investigazzjoni ta’ anti-dumping (“l-investigazzjoni oriġinali”), impona bir-Regolament (KE) Nru 1338/2006 [2]dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet tal-ġilda tal-kamoxxa li attwalment jaqgħu taħt il-kodiċi NM 41141010 u 41141090 li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (“ir-RPĊ” jew “il-pajjiż ikkonċernat”) (“il-miżuri anti-dumping definittivi”).Svet je po protidampinškipreiskavi (v nadaljnjem besedilu: prvotna preiskava) z Uredbo (ES) št. 1338/2006 [2]uvedel dokončno protidampinško dajatev na uvoz semiš usnja, ki se trenutno uvršča pod oznaki KN 41141010 in 41141090, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: LRK ali zadevna država) (v nadaljnjem besedilu: dokončni protidampinški ukrepi).
Il-miżuri ħadu l-forma ta’ dazju ad valorem fuq il-livell ta’ 58,9 %.Ti ukrepi so bili v obliki dajatve ad valorem v višini 58,9 %.
Talba għal reviżjoni ta’ skadenzaZahtevek za pregled zaradi izteka ukrepa
Wara l-pubblikazzjoni ta’ avviż ta’ skadenza imminenti tal-miżuri anti-dumping definittivi fis-seħħ [3], il-Kummissjoni rċeviet talba fl-14 ta’ Ġunju 2011 għall-bidu ta’ reviżjoni ta’ skadenza ta’ dawn il-miżuri skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku.Komisija je po objavi obvestila o bližnjem izteku veljavnih dokončnih protidampinških ukrepov [3]14. junija 2011 prejela zahtevek za začetek pregleda zaradi izteka teh ukrepov v skladu s členom 11(2) osnovne uredbe.
It-talba tressqet mill-UK Leather Federation (il-Federazzjoni tal-Ġilda tar-Renju Unit) (“l-applikant”), li tirrappreżenta aktar minn 50 %, tal-produzzjoni totali tal-Unjoni ta’ ġilda tal-kamoxxa.Zahtevek je vložila UK Leather Federation (v nadaljnjem besedilu: vložnik), ki predstavlja več kot 50 % celotne proizvodnje semiš usnja v Uniji.
It-talba mressqa kienet imsejsa fuq ir-raġunijiet li l-iskadenza tal-miżuri anti-dumping definittivi x’aktarx li kienet se twassal għall-kontinwazzjoni ta’ dumping u ta’ ħsara lill-industrija tal-Unjoni.Poslani zahtevek je temeljil na izhodišču, da bi iztek ukrepov verjetno povzročil nadaljevanje dampinga in škodil industriji Unije.
Il-bidu ta’ reviżjoni ta’ skadenzaZačetek pregleda zaradi izteka ukrepa
Billi ġie determinat, wara li kkonsultat mal-Kumitat Konsultattiv, li kien hemm biżżejjed evidenza għall-bidu ta’ reviżjoni ta’ skadenza, il-Kummissjoni ħabbret fit-13 ta’ Settembru 2011, permezz ta’ avviż ippubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [4](“in-Notifika ta’ bidu”), il-bidu ta’ reviżjoni ta’ skadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku.Komisija je po posvetovanju s Svetovalnim odborom ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi za začetek pregleda zaradi izteka ukrepa, in je 13. septembra 2011 z obvestilom, objavljenim v Uradnem listu Evropske unije [4](v nadaljnjem besedilu: obvestilo o začetku), objavila začetek pregleda zaradi izteka ukrepa v skladu s členom 11(2) osnovne uredbe.
L-investigazzjoniPreiskava
Il-perjodu ta’ investigazzjoni ta’ reviżjoni u l-perjodu kkunsidratObdobje preiskave v zvezi s pregledom in obravnavano obdobje
L-investigazzjoni ta’ kontinwazzjoni ta’ dumping kopriet il-perjodu ta’ bejn l-1 ta’ Lulju 2010 u t-30 ta’ Ġunju 2011 (“il-perjodu ta’ investigazzjoni tar-reviżjoni” jew “il-PIR”).Preiskava nadaljevanja dampinga je zajela obdobje od 1. julija 2010 do 30. junija 2011 (v nadaljnjem besedilu: obdobje preiskave v zvezi s pregledom ali OPP).
L-eżami tat-tendenzi rilevanti għall-valutazzjoni tal-probabbiltà ta’ kontinwazzjoni ta’ ħsara kopra l-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2008 sa tmiem il-perjodu ta’ investigazzjoni tar-reviżjoni (“il-perjodu meqjus”).Preučitev gibanja, pomembnega za oceno verjetnosti nadaljevanja škode, je zajelo obdobje od 1. januarja 2008 do konca obdobja preiskave v zvezi s pregledom (v nadaljnjem besedilu: obravnavano obdobje).
Il-partijiet milquta mill-investigazzjoniStrani, ki jih preiskava zadeva
Il-Kummissjoni avżat uffiċjalment bil-bidu ta’ reviżjoni ta’ skadenza, lill-applikant u lil produtturi oħra magħrufa tal-Unjoni, lill-produtturi esportaturi fil-pajjiż ikkonċernat, lill-importaturi mhux relatati, lill-utenti fl-Unjoni li hu magħruf li huma kkonċernati, kif ukoll lir-rappreżentanti tal-pajjiż ikkonċernat.Komisija je o začetku pregleda zaradi izteka ukrepa uradno obvestila vložnika in druge znane proizvajalce Unije, proizvajalce izvoznike v zadevni državi, nepovezane uvoznike, uporabnike v Uniji, za katere je znano, da jih to zadeva, in predstavnike države izvoznice.
Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jesprimu l-fehmiet tagħhom bil-miktub u li jitolbu seduta ta’ smigħ fil-limitu taż-żmien stabbilit fin-Notifika ta’ bidu.Zainteresirane strani so imele možnost, da pisno predložijo svoja stališča in zahtevajo zaslišanje v roku iz obvestila o začetku.
Fid-dawl tal-għadd apparentement kbir ta’ produtturi, produtturi esportaturi fil-pajjiż ikkonċernat u importaturi mhux relatati tal-Unjoni, tqies li jkun xieraq, skont l-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku, li jiġi analizzat jekk għandux jintuża t-teħid ta’ kampjuni.Zaradi očitnega velikega števila proizvajalcev Unije, proizvajalcev izvoznikov v zadevni državi in nepovezanih uvoznikov se je zdelo primerno, da se v skladu s členom 17 osnovne uredbe preuči, ali bi bilo treba uporabiti vzorčenje.
Biex il-Kummissjoni tiddeċiedi kienx meħtieġ it-teħid ta’ kampjun u, kieku kien hekk, biex jintgħażel kampjun, dawk il-partijiet, skont l-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku, ntalbu jippreżentaw lilhom infushom fi żmien 15-il jum mil-bidu tar-reviżjoni u li jipprovdu lill-Kummissjoni bit-tagħrif meħtieġ fin-Notifika ta’ bidu.Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in v tem primeru izbrala vzorec, so bile navedene strani pozvane, da se v skladu s členom 17 osnovne uredbe v 15 dneh po začetku pregleda javijo Komisiji in ji predložijo zahtevane informacije iz obvestila o začetku.
It-teħid ta’ kampjuni għall-produtturi tal-Unjoni kien applikat u minn tliet produtturi magħrufa tal-Unjoni żewġ gruppi ta’ produtturi ġew inklużi fil-kampjun.Uporabljeno je bilo vzorčenje za proizvajalce Unije in od treh znanih proizvajalcev Unije sta bili vzorčeni dve skupini proizvajalcev.
Sitt produtturi esportaturi magħrufa fir-RPĊ ġew ikkuntattjati.Kontaktiranih je bilo šest znanih proizvajalcev izvoznikov v LRK.
Madankollu, l-ebda waħda minn dawn il-kumpaniji ma kkooperat fl-investigazzjoni.Vendar pa nobena od teh družb ni sodelovala v preiskavi.
Rigward l-importaturi, 35 importatur mhux relatat ta’ ġilda tal-kamoxxa fl-Unjoni kienu identifikati u mistiedna jipprovdu tagħrif tat-teħid ta’ kampjuni.V zvezi z uvozniki je bilo identificiranih 35 nepovezanih uvoznikov semiš usnja v Uniji, ki so bili pozvani, da zagotovijo informacije za vzorčenje.
Tnejn minnhom biss ippreżentaw lilhom infushom u kienu lesti li jikkooperaw fir-reviżjoni kurrenti.Samo dva od njih sta se javila in bila pripravljena sodelovati v trenutnem pregledu.
Konsegwentement, ebda teħid ta’ kampjuni ma kien meħtieġ għall-importaturi mhux relatati.Zato za nepovezane uvoznike vzorčenje ni bilo potrebno.
Il-Kummissjoni bagħtet kwestjonarji lill-partijiet kollha magħrufa kkonċernati u lil dawk li ppreżentaw lilhom infushom fl-iskadenzi stabbiliti fin-Notifika ta’ bidu.Komisija je poslala vprašalnike vsem stranem, za katere je bilo znano, da jih to zadeva, in tistim, ki so se javili v rokih iz obvestila o začetku.
Waslu tweġibiet minn gruppi ta’ produtturi tal-Unjoni fil-kampjun u żewġ importaturi mhux relatati likkoperaw.Prejeti so bili odgovori od vzorčenih skupin proizvajalcev Unije in dveh sodelujočih nepovezanih uvoznikov.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership